diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kfax.po | 335 |
1 files changed, 180 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kfax.po index 87049f97f07..98e284c1e8d 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:36+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -17,53 +17,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "화면표시 옵션:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "상하 반전" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "반대로" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Raw 팩스 해상도:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "메모리가 부족합니다.\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "자동" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"열 수 업습니다:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "양호" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"잘못된 tiff 파일 :\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "보통" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"%1 파일\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Raw 팩스 데이터:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "메시지" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-비트 우선" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"특허문제로 인해 KFax는 LZW(Lampel-Ziv & Welch) 형식으로 압축된 Fax파일을 사용" +"할 수 없습니다.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Raw 팩스 형식:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "이 버전은 오직 Fax파일만 다룰 수 있습니다.\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Raw 팩스 너비:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "잘못된 Fax파일" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "높이:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"너무 많은 스트립 확장을 시도중입니다.\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"첫 페이지는 반드시 PC Reserch multipage파일이어야만\n" +"%1\n" +"을 볼 수 있습니다.\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"파일에 팩스가 없습니다. :\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "활성화 된 문서가 없습니다." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "저장..." @@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "W: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Res: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "양호" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "형식: Tiff " @@ -206,125 +265,40 @@ msgstr "UI 다시쓰기, 많은 코드들이 정리되고 수정됩니다" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "프린팅 다시 쓰기, 많은 코드들이 정리되고 수정됩니다" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"메모리가 부족합니다.\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"열 수 업습니다:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"잘못된 tiff 파일 :\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"%1 파일\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "메시지" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"특허문제로 인해 KFax는 LZW(Lampel-Ziv & Welch) 형식으로 압축된 Fax파일을 사용할 수 없습니다.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"이 버전은 오직 Fax파일만 다룰 수 있습니다.\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "잘못된 Fax파일" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"너무 많은 스트립 확장을 시도중입니다.\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"첫 페이지는 반드시 PC Reserch multipage파일이어야만\n" -"%1\n" -"을 볼 수 있습니다.\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"파일에 팩스가 없습니다. :\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'용지 여백 무시'</strong></p>" -"<p> 만약 이 옵션을 선택하시게 되면, 팩스는 용지여백이 무시되고 풀 사이즈로 인쇄됩니다.</p> " -"<p>만약 이 옵션을 선택하지 않으면, KFax는 용지에 표준 여백을 설정하고 팩스의 내용을 그 여백안에 채워넣는 형태로 출력을 합니다.</p>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " "</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>'용지 여백 무시'</strong></p><p> 만약 이 옵션을 선택하시게 되" +"면, 팩스는 용지여백이 무시되고 풀 사이즈로 인쇄됩니다.</p> <p>만약 이 옵션을 " +"선택하지 않으면, KFax는 용지에 표준 여백을 설정하고 팩스의 내용을 그 여백안" +"에 채워넣는 형태로 출력을 합니다.</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'수평 가운데 정렬'</strong></p> " -"<p>만약 이 옵션을 선택하시면, 팩스내용은 페이지의 가운데에 정렬됩니다.</p> " -"<p>이 옵션을 선택하지 않으면, 팩스내용은 왼쪽 정렬로 출력됩니다.</p></qt>" +"<qt><p><strong>'수평 가운데 정렬'</strong></p> <p>만약 이 옵션을 선택하시면, " +"팩스내용은 페이지의 가운데에 정렬됩니다.</p> <p>이 옵션을 선택하지 않으면, 팩" +"스내용은 왼쪽 정렬로 출력됩니다.</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'수직 가운데 정렬'</strong></p> " -"<p>만약 이 옵션을 선택하시면, 팩스내용은 수직 가운데 정렬을 하게 됩니다.</p> " -"<p>이 옵션을 선택하지 않으면, 팩스내용은 위쪽으로 정렬됩니다.</p></qt>" +"<qt><p><strong>'수직 가운데 정렬'</strong></p> <p>만약 이 옵션을 선택하시면, " +"팩스내용은 수직 가운데 정렬을 하게 됩니다.</p> <p>이 옵션을 선택하지 않으면, " +"팩스내용은 위쪽으로 정렬됩니다.</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -342,14 +316,65 @@ msgstr "수평 가운데 정렬 :" msgid "Vertical centered" msgstr "수직 가운데 정렬 :" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "화면표시 옵션:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "상하 반전" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "반대로" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Raw 팩스 해상도:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raw 팩스 데이터:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-비트 우선" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raw 팩스 형식:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raw 팩스 너비:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "높이:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |