summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po383
1 files changed, 197 insertions, 186 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po
index 4c8bcbaaf22..e41b6093fd3 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/karm.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -74,19 +74,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"이 설정을 사용하면 이 작업에 보낸 시간을 절대값으로 설정합니다.\n"
"\n"
-"예로 이 세션에서 이 작업을 4시간 동안 수행했다면 세션 시간을 4시간으로 설정할 수 있습니다."
+"예로 이 세션에서 이 작업을 4시간 동안 수행했다면 세션 시간을 4시간으로 설정"
+"할 수 있습니다."
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
-"이 설정을 사용하면 이 작업에 보낸 시간을 현재 값에 상대적인 값으로 설정합니다.\n"
+"이 설정을 사용하면 이 작업에 보낸 시간을 현재 값에 상대적인 값으로 설정합니"
+"다.\n"
"\n"
-"예제로 이 작업을 타이머 작동 없이 1시간 수행했다면 1시간을 추가할 수 있습니다."
+"예제로 이 작업을 타이머 작동 없이 1시간 수행했다면 1시간을 추가할 수 있습니"
+"다."
#: edittaskdialog.cpp:241
msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
@@ -103,9 +106,11 @@ msgstr "전체 시간과 세션 시간에 더하거나 뺄 시간을 지정합
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
-msgstr "지정한 데스크톱으로 전환했을 때 이 작업에 대한 타이머를 시작하시려면 이 설정을 사용하십시오."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
+msgstr ""
+"지정한 데스크톱으로 전환했을 때 이 작업에 대한 타이머를 시작하시려면 이 설정"
+"을 사용하십시오."
#: edittaskdialog.cpp:253
msgid ""
@@ -140,6 +145,10 @@ msgstr "새 세션 시작하기(&N)"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "모든 시간 초기화(&R)"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "정지(&T)"
@@ -156,6 +165,10 @@ msgstr "새로 만들기(&N)..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "새 부 작업 만들기(&S)..."
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "편집(&E)..."
@@ -220,9 +233,11 @@ msgstr "모든 시간 초기화"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
-msgstr "이것은 모든 작업의 세션과 총 시간을 0으로 초기화시키고 처음부터 다시 시작합니다."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
+msgstr ""
+"이것은 모든 작업의 세션과 총 시간을 0으로 초기화시키고 처음부터 다시 시작합니"
+"다."
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
msgid "Start timing for selected task"
@@ -233,8 +248,8 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
@@ -294,7 +309,9 @@ msgstr "잘못된 오류 번호: %1"
#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr "\"%1\"을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다: 부모를 찾을 수 없습니다 (uid=%2)"
+msgstr ""
+"\"%1\"을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다: 부모를 찾을 수 없습니다 (uid="
+"%2)"
#: karmstorage.cpp:394
msgid "File \"%1\" not found."
@@ -309,10 +326,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "내보내기 진행 상태"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"작업 기록\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "작업 기록\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -539,20 +554,17 @@ msgstr "작업 이름"
msgid "Print Dialog"
msgstr "대화 상자 인쇄하기"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "날짜 범위"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "시작:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "끝:"
@@ -573,151 +585,6 @@ msgstr "주별로 요약"
msgid "Totals only"
msgstr "합계만 표시"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "가져오기/내보내기(&I)"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "시계(&C)"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "작업(&T)"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "CSV로 내보내기"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "내보내기(&E)"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "다음으로 내보내기:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Karm이 데이터를 기록할 파일입니다."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "인용:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "출력 파일의 모든 필드에 인용 부호를 추가합니다."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "시간:분"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "소숫점"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "구분자"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "출력 파일의 필드를 구분하기 위한 글자입니다."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "탭"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "기타:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "공백"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "쉼표"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "세미콜론"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "세션 시간"
@@ -741,10 +608,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@@ -758,12 +625,13 @@ msgstr "이름 없는 작업"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
-"새 작업을 저장하는 중 오류가 발생했습니다. 변경 사항은 저장되지 않았습니다. iCalendar 파일을 편집할 수 있는지 확인하십시오. 또한 "
-"이 파일을 사용하는 모든 프로그램을 종료하시고, ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock 안에 있는 모든 잠금 파일을 "
-"삭제하십시오."
+"새 작업을 저장하는 중 오류가 발생했습니다. 변경 사항은 저장되지 않았습니다. "
+"iCalendar 파일을 편집할 수 있는지 확인하십시오. 또한 이 파일을 사용하는 모든 "
+"프로그램을 종료하시고, ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock 안에 있는 모든 잠금 "
+"파일을 삭제하십시오."
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
@@ -798,7 +666,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:819
@@ -815,8 +684,8 @@ msgstr "모든 작업 복사하기"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr ""
#: taskview.cpp:843
@@ -872,3 +741,145 @@ msgstr ", ..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV로 내보내기"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "내보내기(&E)"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "다음으로 내보내기:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Karm이 데이터를 기록할 파일입니다."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "인용:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "출력 파일의 모든 필드에 인용 부호를 추가합니다."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "시간:분"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "소숫점"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "구분자"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "출력 파일의 필드를 구분하기 위한 글자입니다."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "탭"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "기타:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "공백"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "쉼표"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "세미콜론"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "가져오기/내보내기(&I)"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "시계(&C)"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "작업(&T)"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "표시 설정"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""