summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/ktimemon.po419
1 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..054a95087ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# translation of ktimemon.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2003.
+# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:27+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendros"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "Pavyzdžio &dažnis"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatiškai"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Paging:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Swapping:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "&Konteksto perjungimas:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Spalvos"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Branduolys:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Naudotojas:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Nice:"
+
+#: confdlg.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "IOWait:"
+msgstr "Laukti:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Naudojama:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Buferiai:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Krepšys:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap:"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Swap:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Fone:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Sąveika"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Pelės įvykiai"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Kairysis klavišas"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Vidurinysis klavišas"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Dešinysis klavišas"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "Ignoruojama"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Pateikia meniu"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Paleidžia"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Nepavyksta atidaryti bylos „%1“. Diagnostika:\n"
+"%2\n"
+"Šita byla yra reikalinga dabartiniam atminties naudojimui nustatyti.\n"
+"Gal būt Jūsų bylų sistema nėra Linux standarto?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Nepavyksta atidaryti bylos „%1“. Diagnostika:\n"
+"%2\n"
+"Šita byla yra reikalinga dabartinės sistemos informacijai nustatyti.\n"
+"Gal būt Jūsų bylų sistema nėra Linux standarto?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Nepavyksta inicijuoti „kstat“ bibliotekos. Šita biblioteka yra naudojama "
+"pasiekti branduolio informacijai. Diagnostika rodo\n"
+"%1\n"
+"Ar Jūs tikrai naudojate Solarį? Susisiekite su savo palaikytoju "
+"mueller@kde.org, kuris pamėgins nustatyti, kas yra blogai."
+
+#: sample.cc:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Negalima perskaityti atminties naudojimo bylos „%1/%2“.\n"
+"Diagnostika rodo: %3"
+
+#: sample.cc:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Atminties naudojimo byla „%1/%2“ atrodo naudoja kitokį nei tikėtasi bylos "
+"formatą.\n"
+"Gal būt Jūsų proc bylų sistemos versija nedera su palaikomomis versijomis. "
+"Susisiekite su programuotoju per m.maierhofer@tees.ac.uk, kuris gali pabandyti "
+"tai pataisyti."
+
+#: sample.cc:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Negalima perskaityti sistemos naudojimo bylos „%1/%2“.\n"
+"Diagnostika rodo: %3"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Negalima gauti sistemos informacijos.\n"
+"table(2) sistemos kreipinys pateikia klaidą lentelei %1.\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali pamėginti nustatyti "
+"kas yra negerai."
+
+#: sample.cc:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Negalima rasti jokių CPU statistinių įrašų „kstat“ bibliotekoje. Ar Jūs "
+"paleidžiate nestandartinę Solaris versiją?\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali pabandyti išspręsti "
+"šią problemą."
+
+#: sample.cc:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Negalima perskaityti jokių CPU statistinių įrašų „kstat“ bibliotekoje. "
+"Diagnostika rodo „%1“.\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali pabandyti išspręsti "
+"šią problemą."
+
+#: sample.cc:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"CPU skaičius atrodo buvo pakeistas su labai trumpu pranešimu, arba „kstat“ "
+"biblioteka pateikia prieštaringus rezultatus (%1 iš %2 CPU).\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti šioje "
+"problemoje."
+
+#: sample.cc:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Negalima perskaityti atminties statistinių įrašų iš „kstat“ bibliotekos. "
+"Diagnostika rodo „%1“\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti šioje "
+"problemoje."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Atrodo iškilo problema KTimeMon tvarkant „kstat“ biblioteką: nustatyta 0 baitų "
+"fizinės atminties!\n"
+"Laisvos atminties - %1, prieinamos - %2.\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti šioje "
+"problemoje."
+
+#: sample.cc:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Negalima nustatyti swap dydžio. Diagnostika rodo „%1“.\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti šioje "
+"problemoje."
+
+#: sample.cc:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"KTimeMon neužtenka atminties bandant nustatyti swap naudojimą.\n"
+"Bandyta priskirti %1 baitų atminties (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti šioje "
+"problemoje."
+
+#: sample.cc:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Negalima nustatyti swap naudojimą.\n"
+"Diagnostika rodo „%1“.\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti šioje "
+"problemoje."
+
+#: sample.cc:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Buvo pareikalauta informacija apie %1 swap dydį, bet buvo gražinta tik %2 swap "
+"įrašai.\n"
+"KTimeMon pabandys tęsti.\n"
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti išspręsti "
+"problemą."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"cpu: %1% neveikia\n"
+"atm.: %2 MB %3% laisva\n"
+"swap: %4 MB %5% laisva"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon skirtas KDE\n"
+"Palaiko Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Parašė M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Remiasi H. Maierhofer timemon"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemos stebėtojas"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Horizontalios juostos"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Pasirinkimai..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gauti diagnostikos išvestį iš pavaldžios komandos:\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "Memory/Swapping"
+#~ msgstr "Atmintis/Swapping"
+
+#~ msgid "CPU/Paging"
+#~ msgstr "CPU/Paging"
+
+#~ msgid "Swap/Background"
+#~ msgstr "Swap/Fonas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Are you really running UNIX?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyksta atidaryti bylos „%1“ siekiant nustatyti, kur yra sumontuota proc bylų sistema. Diagnostika rodo:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Ar tikrai Jūs naudojate UNIX?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ " %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyksta perskaityti bylos „%1“ norint nustatyti, kur yra sumontuota proc bylų sistema. Diagnostika:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n"
+#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n"
+#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyksta nustatyti, kur yra sumontuota proc bylų sistema (nėra įrašo „%1“).\n"
+#~ "Informacija iš proc bylų sistemos yra reikalinga dabartiniam sitemos apkrovimui nustatyti. Gal būt Jūs leidžiate ne Linux (nelaimei, proc bylų sistema yra specifinė Linux sistemai)?\n"
+#~ "Jeigu norite suteikti pagalbą perkeliant KTimeMon į savo platformą, prašome susisiekti su savo palaikytoju per mueller@kde.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
+#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bandant perskaityti informaciją iš „%1“ buvo sutikta labai ilga eilutė („labai ilga“ yra > %2). Tai atsitiko eilutėje %3.\n"
+#~ "Ar %4 yra Jūsų platformos montavimo lentelė?"