summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po259
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..3459bfd2e5b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of drkonqi.po to Lithuanian
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 07:52+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
+"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr "Nepavyksta generuoti pėdsako nes neradau išriktuotojo „%1“."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "K&opijuoti"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Baigta."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "Pėdsakas išsaugotas į %1"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "Nepavyksta sukurti bylos, į kurią būtų galima įrašyti pėdsaką"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Parinkti bylos vardą"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla pavadinimu „%1“ jau yra. Ar norite ją perrašyti?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Perrašyti bylą?"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Perrašyti"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1 įrašymui"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Nepavyksta sukurti pėdsako."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Atrodo, kad šis pėdsakas bus nenaudingas.\n"
+" Taip greičiausiai yra todėl, kad programiniai paketai buvo sukurti tokiu būdu, "
+"kuris kliudo teisingų lūžimo pėdsakų kūrimui; taip pat gali būti ir taip, kad "
+"„stack frame“ buvo sugadintas lūžimo metu.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Įkeliamas pranešimas..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Įjungtos šios parinktys:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kadangi šių parinkčių naudojimas nėra rekomenduotinas - atskirais atvejais jos "
+"gali sukelti KDE problemas - klaidos pėdsakas nebus generuojamas.\n"
+"Norėdami gauti klaidos pėdsaką turite išjungti šias parinktis ir iš naujo "
+"išgauti šią problemą.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "Klaidos pėdsakas negali būti sukurtas."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "įkeliami simboliai..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"Sistemos konfigūravimo patikrinimas paleisties metu išjungtas.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "Prieš išsiųsdami ataskaitą, turite suredaguoti aprašymą."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"KDE Lūžių tvarkyklė pateikia naudotojo atgalinį ryšį, jeigu programa lūžta"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Sinalo numeris, kurį mes gavome."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Programos pavadinimas"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Vykdomosios bylos kelias."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programos versija."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Naudotinas ydos adresas"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Išverstas programos pavadinimas"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "Programos PID"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Programos paleidimo ID pavadinimas"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Programa startavo iš kdeinit"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Išjungti galimybę savavališkai pasiekti diską"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE lūžimų tvarkyklė"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "Pran&ešimas apie ydą"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Išriktuotojas"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&Pėdsakas"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Trumpas aprašymas</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Kas tai yra?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Ką man daryti?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr "<p><b>Programa lūžo</b></p><p>Programa %appname lūžo.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ar norite sugeneruoti pranešimą? Tai pagelbėtų programuotojams nustatyti "
+"tai, kas yra neteisinga.</p>\n"
+"<p>Nelaimei, lėtame kompiuteryje tai šiek tiek užtruks.</p>"
+"<p><b>Pastaba: Pranešimas nesuderintas teisingam ydos aprašymui ir neturi "
+"informacijos kaip jį atgaminti. Neįmanoma ištaisyti ydos, be pilno jos "
+"aprašymo.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Įtraukti pėdsaką"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "Generuoti"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Negeneruoti"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Nėra galimybės sugeneruoti pėdsako."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Pėdsakas negalimas"