summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po639
1 files changed, 0 insertions, 639 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index bd53b17551e..00000000000
--- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,639 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Lithuanian
-#
-# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
-# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:32+0300\n"
-"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Donatas Glodenis"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "dgvirtual@akl.lt"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Pelės tipas: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Radijo kanalas 1 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant pelės "
-"ryšio atnaujinimui"
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Spausti mygtuką Prisijungti"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Radijo kanalas 2 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant pelės "
-"ryšio atnaujinimui"
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "nėra"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Cordless Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Cordless Wheel Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Cordless MouseMan Wheel"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Cordless TrackMan Wheel"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Cordless TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Cordless MouseMan Optical"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Cordless Optical Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Cordless Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Cordless Optical TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Nežinoma pelė"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Pelė</h1> Šis modulis leidžia jums pasirinkti įvairias manipuliatoriaus "
-"darbo parinktis. Manipuliatorius gali būti pelė, trekbolas arba koks nors kitas "
-"įtaisas, atliekantis panašią funkciją."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "&Bendros"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Jei Jeigu esate kairiarankis, gorėti sukeisti savo manipuliatoriaus kairį ir "
-"dešinį klavišus, pasirin„dami 'kairės “ankos' parinktį. Jeigu Jūsų "
-"manipuliatorius turi daugiau kaip du klavišus, bus įtakojamas tik kairio ir "
-"dešinio klavišų funkcionalumas. Pavyzdžiui, jeigu Jūsų pelė yra trijų klavišų, "
-"vio klavišo funkcija nepasikeisepakis."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Numatytas KDE aplinkos elgesys yra pažymėti ir aktyvuoti ženkliukus vienu "
-"kairiojo klavišo spragtelėjimu. Tai yra pamažu į tai, kaip Jūs spragtelėjate "
-"jungtis daugelyje Žiniatinklio naršyklių. Jeigu norite pažymėti vienu "
-"spragtelėjimu, o aktyvuoti dviem, pažymėkite šitą parinktį."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Suaktyvins arba atvers bylą arba aplanką vienu spragtelėjimu."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Jeigu pažymėsite šitą parinktį, sulaikius pelės žymeklį virš ženkliuko "
-"ekrane,ženkliukas automatiškai bus pažymėtas. Tai gali būti patogu, kai "
-"viengubas spragtelėjimas suaktyvina ženkliukus, o Jūs norite juos tik pažymėti, "
-"jų neaktyvuojant."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Jeigu Jūs pažymėjote parinktį automatiškai pažymėti ženkliukus, šis šliaužiklis "
-"leidžia jums pasirinkti kaip ilgai pelės žymeklis turi būti sulaikytas virš "
-"ženkliuko kol jis bus pažymėtas."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Rodyti grįžtamą ryšį spragtelėjus ženkliuką"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "Žy&meklių tema"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Papildomai"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Žymiklio pagreitis:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Ši parinktis leidžia pakeisti sąryšį tarp pelės žymeklio judėjimo distancijos "
-"ekrane ir reliatyvaus paties fizinio įtaiso judėjimo (tai gali būti pelė, "
-"trekbolas arba kitoks manipuliatorius)."
-"<p> Didelė pagreičio reikšmė gali sukelti didelius pelės žymeklio judesius "
-"ekrane, nors Jūs tik truputį pajudinsite fizinį įtaisą. Pasirinkus labai "
-"dideles reikšmes galite pasiekti to, kad pelės žymeklis tiesiog skraidys "
-"ekrane, labai apsunkindamas jo kontrolę. "
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Žymiklio žingsnis:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Žingsnis yra mažiausias atstumas, kurį ekrane turi nueiti pelės žymeklis, kol "
-"pagreitis turės efektą. Jeigu judesys yra mažesnis už žingsnį, pelės žymeklis "
-"judės lyg būtų nustatytas viengubas pagreitis."
-"<p> Tokiu būdu, kai Jūs atliekate savo fiziniu įtaisu mažus judesius, nebus "
-"jokio pagreičio. Tai jums suteikia didesnes galimybes kontroliuojant pelės "
-"žymeklį. Didesniais fizinio įrenginio judesiais, Jūs galite sparčiau perkelti "
-"pelės žymeklį į įvairias ekrano sritis."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Dvigubo spragtelėjimo intervalas:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Dvigubo spragtelėjimo intervalas yra didžiausias laikas (milisekundėmis) tarp "
-"dviejų palės klavišo paspaudimų, kurio metu jis laikomas dvigubu spragtelėjimu. "
-"Jeigu antrasis paspaudimas atliekamas vėliau, nei nustatyta šiuo laiko "
-"intervalu, tai bus traktuojama kaip du atskiri spragtelėjimai."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Tempimo pradžios laikas:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Jeigu Jūs spragtelėjate pele (pvz., tekstų redaktoriuje) ir pradedate judinti "
-"pelę tempimo pradžios laiko intervale, bus pradėta tempimo operacija."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Tempimo pradžios distancija:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Jeigu Jūs spragtelėjate pele ir pradedate judinti pelę mažesniu atstumu nei "
-"tempimo distancija, bus pradėta tempimo operacija."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Pelės ratukas pastumia per:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Jeigu naudojate pelę su ratuku, šita reikšmė nustato pastumiamų eilučių "
-"skaičių, kiekvienu ratuko pasukimu. Atminkite, kad, jeigu šis skaičius viršija "
-"matomų eilučių skaičių, eilučių prasukimas bus ignoruojamas, o ratuko judesys "
-"perstums puslapį aukštyn arba žemyn."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Pelės navigacija"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "&Judinti pelę klaviatūra (su skaitine klaviatūra)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "P&agreičio delsa:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "Ka&rtojimo intervalas:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Pa&greičio laikas:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Didžiau&sias greitis:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " pikseliai/sek."
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "Pagreičio &profilis:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pelė"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005 Pelės programuotojai"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pikselis\n"
-" pikseliai\n"
-" pikselių"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" eilutė\n"
-" eilutės\n"
-" eilučių"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Mygtukų tvarka"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "&Dešinės rankos"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "&Kairės rankos"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "At&virkštinė ratuko veikimo kryptis"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Pakeisti pelės ratuko ar 4-tojo ir 5-tojo pelės mygtuko veikimo kryptį."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ženkliukai"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr ""
-"Atverti &bylas ir aplankus dvigubu spragtelėjimu (pažymės viengubas "
-"spragtelėjimas)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "&Vizualus aktyvavimo grįžtamas ryšys"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "&Pakeisti žymeklio išvaizdą virš ženkliukų"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Trumpa"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Del&sa:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Ilga"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "Atverti bylas ir aplankus &viengubu spragtelėjimu"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Belaidės vardas"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Turite prijungę Logitech pelę, o kompiliavimo metu buvo aptiktas libusb, tačiau "
-"pelės pasiekti nepavyko. Greičiausiai taip yra dėl leidimų problemos; norėdami "
-"tai pataisyti, ieškokite sprendimo vadove."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Sensoriaus rezoliucija"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 taškų colyje"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 taškų colyje"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Baterijos lygmuo"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "Radio kanalas"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "1 kanalas"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "2 kanalas"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Pasirinkite norimą naudoti žymeklio temą:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Turite perstartuoti KDE jei norite, kad pakeitimai įsigaliotų."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Žymeklio nustatymai pakeisti"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Maži juodi"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Maži juodi žymekliai"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Dideli juodi"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Dideli juodi žymekliai"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Maži balti"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Maži balti žymekliai"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Dideli balti"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Dideli balti žymekliai"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Pažymėkite žymeklių temą, kurią norite naudoti (užveskite žymeklį ant peržiūros "
-"lauko pabandymui):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Įdiegti naują temą..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Pašalinti temą"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Nutempkite arba įrašykite temos URL"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Nepavyksta rasti žymeklių temos archyvo %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Nepavyksta parsisiųsti žymeklių temos archyvo; prašome patikrinti, ar teisingas "
-"%1 adresas."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Byla %1 neatrodo esanti teisingas žymeklių temos archyvas."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ar tikrai norite pašalinti <strong>%1</strong> žymeklių temą?"
-"<br>Bus ištrintos visos kartu su tema įdiegtos bylos.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Patvirtinimas"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Tema, pavadinta %1, jau egzistuoja Jūsų ženkliukų temų aplanke. Ar norite ją "
-"pakeisti šia tema?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Perrašyti temą?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Nėra aprašymo"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Nėra temos"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Senieji klasikiniai X žymekliai"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Sistemos tema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Nekeisti žymeklių temos"