diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po | 639 |
1 files changed, 0 insertions, 639 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index bd53b17551e..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,639 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Lithuanian -# -# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003. -# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:32+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Pelės tipas: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Radijo kanalas 1 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant pelės " -"ryšio atnaujinimui" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Spausti mygtuką Prisijungti" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Radijo kanalas 2 nustatytas. Prašome paspausti Prisijungti mygtuką ant pelės " -"ryšio atnaujinimui" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "nėra" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Cordless Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Cordless Wheel Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Cordless MouseMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Cordless TrackMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Cordless TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Cordless MouseMan Optical" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Cordless Optical TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Nežinoma pelė" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Pelė</h1> Šis modulis leidžia jums pasirinkti įvairias manipuliatoriaus " -"darbo parinktis. Manipuliatorius gali būti pelė, trekbolas arba koks nors kitas " -"įtaisas, atliekantis panašią funkciją." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Bendros" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Jei Jeigu esate kairiarankis, gorėti sukeisti savo manipuliatoriaus kairį ir " -"dešinį klavišus, pasirin„dami 'kairės “ankos' parinktį. Jeigu Jūsų " -"manipuliatorius turi daugiau kaip du klavišus, bus įtakojamas tik kairio ir " -"dešinio klavišų funkcionalumas. Pavyzdžiui, jeigu Jūsų pelė yra trijų klavišų, " -"vio klavišo funkcija nepasikeisepakis." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Numatytas KDE aplinkos elgesys yra pažymėti ir aktyvuoti ženkliukus vienu " -"kairiojo klavišo spragtelėjimu. Tai yra pamažu į tai, kaip Jūs spragtelėjate " -"jungtis daugelyje Žiniatinklio naršyklių. Jeigu norite pažymėti vienu " -"spragtelėjimu, o aktyvuoti dviem, pažymėkite šitą parinktį." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Suaktyvins arba atvers bylą arba aplanką vienu spragtelėjimu." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Jeigu pažymėsite šitą parinktį, sulaikius pelės žymeklį virš ženkliuko " -"ekrane,ženkliukas automatiškai bus pažymėtas. Tai gali būti patogu, kai " -"viengubas spragtelėjimas suaktyvina ženkliukus, o Jūs norite juos tik pažymėti, " -"jų neaktyvuojant." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Jeigu Jūs pažymėjote parinktį automatiškai pažymėti ženkliukus, šis šliaužiklis " -"leidžia jums pasirinkti kaip ilgai pelės žymeklis turi būti sulaikytas virš " -"ženkliuko kol jis bus pažymėtas." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Rodyti grįžtamą ryšį spragtelėjus ženkliuką" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "Žy&meklių tema" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Papildomai" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Žymiklio pagreitis:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Ši parinktis leidžia pakeisti sąryšį tarp pelės žymeklio judėjimo distancijos " -"ekrane ir reliatyvaus paties fizinio įtaiso judėjimo (tai gali būti pelė, " -"trekbolas arba kitoks manipuliatorius)." -"<p> Didelė pagreičio reikšmė gali sukelti didelius pelės žymeklio judesius " -"ekrane, nors Jūs tik truputį pajudinsite fizinį įtaisą. Pasirinkus labai " -"dideles reikšmes galite pasiekti to, kad pelės žymeklis tiesiog skraidys " -"ekrane, labai apsunkindamas jo kontrolę. " - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Žymiklio žingsnis:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Žingsnis yra mažiausias atstumas, kurį ekrane turi nueiti pelės žymeklis, kol " -"pagreitis turės efektą. Jeigu judesys yra mažesnis už žingsnį, pelės žymeklis " -"judės lyg būtų nustatytas viengubas pagreitis." -"<p> Tokiu būdu, kai Jūs atliekate savo fiziniu įtaisu mažus judesius, nebus " -"jokio pagreičio. Tai jums suteikia didesnes galimybes kontroliuojant pelės " -"žymeklį. Didesniais fizinio įrenginio judesiais, Jūs galite sparčiau perkelti " -"pelės žymeklį į įvairias ekrano sritis." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Dvigubo spragtelėjimo intervalas:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Dvigubo spragtelėjimo intervalas yra didžiausias laikas (milisekundėmis) tarp " -"dviejų palės klavišo paspaudimų, kurio metu jis laikomas dvigubu spragtelėjimu. " -"Jeigu antrasis paspaudimas atliekamas vėliau, nei nustatyta šiuo laiko " -"intervalu, tai bus traktuojama kaip du atskiri spragtelėjimai." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Tempimo pradžios laikas:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Jeigu Jūs spragtelėjate pele (pvz., tekstų redaktoriuje) ir pradedate judinti " -"pelę tempimo pradžios laiko intervale, bus pradėta tempimo operacija." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Tempimo pradžios distancija:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Jeigu Jūs spragtelėjate pele ir pradedate judinti pelę mažesniu atstumu nei " -"tempimo distancija, bus pradėta tempimo operacija." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Pelės ratukas pastumia per:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Jeigu naudojate pelę su ratuku, šita reikšmė nustato pastumiamų eilučių " -"skaičių, kiekvienu ratuko pasukimu. Atminkite, kad, jeigu šis skaičius viršija " -"matomų eilučių skaičių, eilučių prasukimas bus ignoruojamas, o ratuko judesys " -"perstums puslapį aukštyn arba žemyn." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Pelės navigacija" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "&Judinti pelę klaviatūra (su skaitine klaviatūra)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "P&agreičio delsa:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Ka&rtojimo intervalas:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Pa&greičio laikas:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Didžiau&sias greitis:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " pikseliai/sek." - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Pagreičio &profilis:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Pelė" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Pelės programuotojai" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pikselis\n" -" pikseliai\n" -" pikselių" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" eilutė\n" -" eilutės\n" -" eilučių" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Mygtukų tvarka" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "&Dešinės rankos" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "&Kairės rankos" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "At&virkštinė ratuko veikimo kryptis" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Pakeisti pelės ratuko ar 4-tojo ir 5-tojo pelės mygtuko veikimo kryptį." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ženkliukai" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Atverti &bylas ir aplankus dvigubu spragtelėjimu (pažymės viengubas " -"spragtelėjimas)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "&Vizualus aktyvavimo grįžtamas ryšys" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "&Pakeisti žymeklio išvaizdą virš ženkliukų" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "A&utomatiškai pažymės ženkliukus" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Trumpa" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Del&sa:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Ilga" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Atverti bylas ir aplankus &viengubu spragtelėjimu" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Belaidės vardas" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Turite prijungę Logitech pelę, o kompiliavimo metu buvo aptiktas libusb, tačiau " -"pelės pasiekti nepavyko. Greičiausiai taip yra dėl leidimų problemos; norėdami " -"tai pataisyti, ieškokite sprendimo vadove." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Sensoriaus rezoliucija" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 taškų colyje" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 taškų colyje" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Baterijos lygmuo" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "Radio kanalas" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "1 kanalas" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "2 kanalas" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Pasirinkite norimą naudoti žymeklio temą:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Turite perstartuoti KDE jei norite, kad pakeitimai įsigaliotų." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Žymeklio nustatymai pakeisti" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Maži juodi" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Maži juodi žymekliai" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Dideli juodi" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Dideli juodi žymekliai" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Maži balti" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Maži balti žymekliai" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Dideli balti" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Dideli balti žymekliai" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Pažymėkite žymeklių temą, kurią norite naudoti (užveskite žymeklį ant peržiūros " -"lauko pabandymui):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Įdiegti naują temą..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Pašalinti temą" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Nutempkite arba įrašykite temos URL" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nepavyksta rasti žymeklių temos archyvo %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Nepavyksta parsisiųsti žymeklių temos archyvo; prašome patikrinti, ar teisingas " -"%1 adresas." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Byla %1 neatrodo esanti teisingas žymeklių temos archyvas." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ar tikrai norite pašalinti <strong>%1</strong> žymeklių temą?" -"<br>Bus ištrintos visos kartu su tema įdiegtos bylos.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Patvirtinimas" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Tema, pavadinta %1, jau egzistuoja Jūsų ženkliukų temų aplanke. Ar norite ją " -"pakeisti šia tema?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Perrašyti temą?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Nėra aprašymo" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Nėra temos" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Senieji klasikiniai X žymekliai" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Sistemos tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Nekeisti žymeklių temos" |