diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1568 |
1 files changed, 0 insertions, 1568 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 5abc31a8e72..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1568 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to -# translation of kcmkicker.po to Lithuanian -# -# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 06:33+0200\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eugenijus@agvila.lt" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Sudėtingesnės parinktys" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Pulto įskiepiai gali būti paleisti keliais būdais: iš vidaus arba iš išorės. " -"Nors pageidautina įskiepius paleisti „iš vidaus“, dėl to gali kilti stabilumo " -"ar saugumo problemų naudojant prastai programuotus trečiųjų šalių įskiepius. " -"Siekiant atsižvelgti į šią problemą, įskiepius dabar galima pažymėti kaip " -"„patikimus“. Galite konfigūruoti Kicker taip, kad su patikimais įskiepiais būtų " -"elgiamasi kitaip, nei su nepatikimais. Taigi, galite:" -"<ul>" -"<li><em>It vidaus įkelti tik patikimus įskiepius:</em> " -"Visi įskiepiai, išskyrus tuos, kurie pažymėti „patikimi“, bus įkelti naudojant " -"išorinį priedą.</li> " -"<li><em>įkelti paleisties konfigūravimo įskiepius iš vidaus:</em> " -"Įskiepiai, rodomi KDE įkelties metu, bus įkelti iš vidaus, kiti - iš išorės, " -"naudojant išorinį priedą.</li> " -"<li><em>Įkelti visus įskiepius iš vidaus</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Čia galite matyti įskiepių, kurie pažymėti kaip „patikimi“, sąrašą. Šiuos " -"įskiepius Kicker įkels automatiškai. Norėdami perkelti prieinamą įskiepį į " -"patikimų įskiepių sąrašą ar atvirkščiai, pažymėkite jį ir spauskite dešinį arba " -"kairįjį mygtukus." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami pridėti pažymėtą įskiepį iš prieinamų tačiau " -"nepatikimų sąrašo į patikimųjų sąrašą." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami pašalinti pažymėtą įskiepį iš patikimų įskiepių " -"sąrašo ir perkelti į prieinamų, tačiau nepatikimų įskiepių sąrašą." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Čia galite matyti sąrašą įskiepių, kurie yra prieinami, tačiau šiuo metu " -"laikomi nepatikimais. Tai nereiškia, kad negalite naudoti šių įskiepių, tačiau " -"norėdami jais pasinaudoti turėsite pulto nustatymuose nurodyti atitinkamą " -"įskiepių saugumo lygmenį. Norėdami perkelti įskiepį iš prieinamų įskiepių " -"sąrašo į patikimų įskiepių sąrašą arba atvirkščiai, pažymėkite įskiepį ir " -"spustelėkite dešinįjį arba kairįjį mygtukus." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Pagrindinis pultas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Rody&ti kairį pulto slėpimo mygtuką" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Rodyti &dešinį pulto slėpimo mygtuką" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Rody&ti viršutinį pulto slėpimo mygtuką" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Rody&ti apatinįjį pulto slėpimo mygtuką" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Pažymėti paveikslėlio bylą" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Klaida įkeliant paveikslėlio bylą.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "KDE pulto valdymo modulis" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Pultas</h1> Šioje vietoje galite konfigūruoti KDE pultą (dar žinomą kaip " -"„kicker“). Čia yra įtrauktos tokios parinktys, kaip pulto dydis ir vieta, " -"slėpimosi elgesys ir jo išvaizda." -"<p> Žinokite, kad šis parinktis taip pat galite pasiekti tiesiogiai " -"spragtelėdami pultą, pvz., tempiant jį kairiu pelės klavišu arba iš dešinio " -"pelės klavišo parankinio meniu. Šis kontekstinis meniu, taip pat, pasiūlo jums " -"manipuliacijų galimybę su pultų mygtukais ir įskiepiais." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Greitas naršymas" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"KDE meniu redaktorius (kmenuedit) negali būti paleistas.\n" -"Arba jis neįdiegtas, arba nėra Jūsų kelyje." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Programa dingusi" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Viršuje kairėje" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Viršuje centre" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Viršuje dešinėje" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Kairėje viršuje" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Kairėje centre" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Kairėje apačioje" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Apačioje kairėje" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Apačioje centre" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Apačioje dešinėje" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Dešinėje viršuje" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Dešinėje centre" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Dešinėje apačioje" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Visi ekranai" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktas" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Pulto matmenys" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "&Slėpimo mygtuko dydis:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Šita parinktis nustato kiek platūs turi būti pulto slėpimo mygtukai, jeigu jie " -"yra matomi." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pikseliai" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Įskiepio rankenėlės" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Matomos" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad įskiepio rankenėlės būtų matomos " -"visada.</p>\n" -"<p>Įskiepio rankenėlės leidžia perkelti, šalinti ir konfigūruoti įskiepius " -"pulte.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Išnykstančios" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad įskiepio rankenėlės būtų matomos tik " -"užvedus pelę.</p>\n" -"<p>Įskiepio rankenėlės leidžia perkelti, šalinti ir konfigūruoti įskiepius " -"pulte.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "Pa&slėptos" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad įskiepio rankenėlės būtų visuomet " -"paslėptos. Atsargiai, tokiu būdu taip pat panaikinsite galimybę pašalinti, " -"konfigūruoti ar perkelti kai kuriuos įskiepius.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Permatomumas" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Spustelėkite šį mygtuką norėdami suteikti atspalvį permatomiems pultams." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Naudokite šią slinktį norėdami nustatyti, kiek stiprų atspalvį turi turėti " -"permatomi pultai." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Maks" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Ats&palvio kiekis:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "Atspalvio sp&alva:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Taip pat pritaikyti pultui su meniu juosta" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Paprastai, jei darbastalio ar dabartinės programos meniu juosta rodoma pulte " -"ekrano viršuje (MacOS stiliumi), peršviečiamumas yra išjungtas šiam pultui " -"norint išvengti darbastalio fono susikirtimo su meniu juosta. Įjunkite šią " -"parinktį jei norite, kad peršviečiamumas būtų įjungtas bet kuriuo atveju." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Saugumo lygis" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Įkelti tik patikimus įskiepius viduje" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Įkelti paleidimo konfigūravimo įskiepius viduje" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Įkelti visus įskiepius viduje" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Patikimų įskiepių sąrašas" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Prieinami įskiepiai" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Patikimi įskiepiai" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "N&ustatymai:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Slėpimo būdas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "Slėpti tik tada, kai &bus paspaustas slėpimo mygtukas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Esant pažymėtai šitai parinkčiai, vienintelis būdas paslėpti pultą yra " -"paspausti slėpimo mygtukus, esančius viename arba kitame jo gale." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Tuoj pat" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Čia galite pakeisti delsą, po kurios pultas pasislepia, jei yra nenaudojamas." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "po to, kai &žymiklis paliks pultą" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Leisti kitam &langui uždengti pultą" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Jeigu yra pažymėta šita parinktis, pultą bus galima uždengti kitu langu." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Slėpti a&utomatiškai" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Jeigu šita parinktis įjungta, pultas, praėjus tam tikram, laikui automatiškai " -"pasislėps. Jis vėl pasirodys, kai privesite pelės žymeklį prie to ekrano " -"krašto, prie kurio yra pultas prijungtas. Tai yra naudinga mažos raiškos " -"ekranuose, pavyzdžiui, laptopuose." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "Į pi&rmą planą kai žymiklis paliečia ekranus:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Esant pažymėtai šitai parinkčiai, perkėlus žymiklį į nurodytą ekrano kraštą, " -"pultas pasirodys virš kiekvieno lango ir jį gali uždengti." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Viršutinis kairys kampas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Viršutinis kraštas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Viršutinis dešinys kampas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Dešinys kraštas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Apatinis dešinys kampas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Apatinis kraštas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Apatinis kairys kampas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Kairys kraštas" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Čia galite nustatyti ekrano krašto vietą, kurioje pultas pereina į priekį." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "Perju&ngiant darbastalį rodyti pultą" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Jeigu pažymėta šita parinktis, pultas automatiškai pasirodys trumpam laikui, " -"kai yra perjungiamas darbastalis, todėl Jūs galėsite pamatyti kuriame " -"darbastalyje esate." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Slėpimo mygtukai" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Šita parinktis valdo pulto slėpimo mygtukus, kurie yra mygtukai su mažais " -"trikampiukais ir yra pulto galuose." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "Kai pažymėta šita parinktis, slėpimo mygtukas bus pulto kairiame gale." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Rodyti &dešinį pulto slėpimo mygtuką" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Kai pažymėta šita parinktis, slėpimo mygtukas bus pulto dešiniame gale." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Pulto animacija" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "A&nimuoti pulto slėpimą" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Kai pažymėta šita parinktis, pultas pasislėpdamas „nuslys“ iš ekrano. " -"Animacijos greitis yra valdomas šliaužikliu apačioje." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Nustatys kaip greitai pultas pasislėps, esant įjungtai slėpimo animacijai." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Greita" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Vidutinė" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lėta" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Jeigu yra pažymėta šita parinktis, informacinės etiketės pasirodys, kai pelės " -"žymiklis atsidurs ant pulto ženkliukų, mygtukų ir įskiepių." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Įj&ungti paveikslėlių ir pelės užvedimo efektus" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Įgalinus šią parinktį ir užvedus pelės rodyklę ant mygtuko matomas užvedimo " -"efektas." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "R&odyti įrankių etiketes" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Jeigu yra pažymėta šita parinktis, informacinės etiketės pasirodys, kai pelės " -"žymiklis juda virš pulto ženkliukų, mygtukų ir įskiepių." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Mygtukų fonai" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "&K meniu:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Pasirinkite K meniu denginio paveikslą." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Greito nar&šymo meniu:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Pasirinkite denginio paveikslą „Greito naršymo“ mygtukams." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Pasirinkta spalva" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Kai pažymėta ši parinktis, naudokite šį mygtuką norėdami pasirinkti spalvą " -"greitosios naršyklės persidengiantiems fonams" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Kai pažymėta parinktis „Pasirinkta spalva“, naudokite šį mygtuką norėdami " -"nustatyti spalvą K meniu persidengimo fonui" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Pasirinkite denginio paveikslą lango sąrašo mygtukams." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Kai pažymėta parinktis „Pasirinkta spalva“, naudokite šį mygtuką norėdami " -"parinkti spalvą langų sąrašo persidengimo fonams" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Lango s&ąrašas:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Pasirinkite denginio paveikslą darbastalio priėjimo mygtukams." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Kai pažymėta parinktis „Pasirinkta spalva“, naudokite šį mygtuką norėdami " -"parinkti spalvą darbastalio persidengimo fonui" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Darba&stalio priėjimas:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Kai pažymėta parinktis „Pasirinkta spalva“, naudokite šį mygtuką norėdami " -"parinkti spalvą programų persidengimo fonams" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "P&rogramos:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Pasirinkite denginio paveikslą programų paleidimo mygtukams." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Pulto fonas" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Spalvinti &pritaikant prie darbastalio spalvų schemos" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Jeigu pažymėta šita parinktis, galite pasirinkti fono, kuris bus rodomas pulte, " -"paveikslą. Jeigu tai nepažymėta, bus naudojamos numatytas spalvos, žiūrėk " -"valdymo modulį 'Spalvos'." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Tai yra pasirinkto fono paveikslo peržiūra." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Čia galite pasirinkti pulto rodomą temą. Paspauskite „Naršyti“ mygtuką ir, " -"naudodamiesi bylų dialogu, pasirinkite temą." -"<p> Šita parinkti yra aktyvi tik tada, jeigu pažymėta „Naudoti fono paveikslą“." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Naudoti fono paveiks&lą" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Įjungti &permatomumą" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "Sudėtin&gesnės parinktys" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami atverti Sudėtingesnių parinkčių dialogą. Galite " -"konfigūruoti įskiepių rankenėlių išvaizdą ir jauseną, permatomų sričių " -"atspalvius ir kt." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "K meniu" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Meniu elemento formatas:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Čia galite pakeisti meniu įrašų rodymo būdą." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Tik &vardas" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Kai yra pažymėta šita parinktis, K Meniu elementuose bus ženkliukas ir už jo " -"pavadinimas." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Vardas (Aprašy&mas)" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Kai yra pažymėta šita parinktis, K Meniu elementuose bus programos vardas ir už " -"ženkliuko skliausteliuose trumpas aprašymas." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Tik ap&rašymas" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Pažymėjus šią parinktį, K meniu elementuose bus ženkliukas ir už jo - " -"pavadinimas." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "Apra&šymas (Vardas)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Kai yra pažymėta šita parinktis, K Meniu elementuose bus rodomas trumpas " -"aprašymas ir skliausteliuose programos vardas už ženkliuko." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Rodyti šo&ninį paveikslą" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jei ši parinktis pažymėta, dešinėje K meniu pusėje bus parodytas " -"paveikslėlis. Paveikslėlis bus nuspalvintas priklausomai nuo Jūsų spalvų " -"nustatymų.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Patarimas</b>: Galite pasirinkti paveikslėlį, kuris bus rodomas K meniu, " -"įdėdami paveikslėlio bylą vardu kside.png ir denginio bylą kside_tile.png į " -"aplanką $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "&Keisti K Meniu" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Paleisti K meniu redaktorių. Čia galite pridėti, redaguoti, šalinti ir slėpti " -"programas." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Neprivalomi meniu" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Tai yra papildomų dinaminių meniu sąrašas, kuris gali būti parodytas KDE meniu, " -"papildant įprastas programas. Elementams įdėti arba pašalinti pasinaudokite " -"varnelėmis." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Greito naršymo meniu" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "&Daugiausia įrašų:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Naršant aplankus, turinčius daug bylų, „Greitas naršymas“ gali jas paslėpti už " -"ekrano ribų. Čia galite apriboti 'Greito naršymo' vienu metu rodomų įrašų " -"skaičių.Tai gali būti naudinga mažos raiškos ekranuose." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Rodyti &paslėptas bylas" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Jeigu šita parinktis yra leidžiama, paslėptos bylos (t.y. prasidedančios tašku) " -"bus parodomos 'Greito naršymo' meniu." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "„Greito paleidimo“ meniu elementai" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Da&ugiausia įrašų:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Šita parinktis leidžia nustatyti didžiausią programų, parodomų „Greito " -"paleidimo“ meniu, skaičių" - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Šita parinktis leidžia nustatyti kiek daugiausiai programų parodyti „Greito " -"paleidimo“ meniu srityje." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "&Rodyti paskutines naudotas programas" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Kai yra pažymėta šita parinktis, „Greito paleidimo“ meniu bus įtrauktos " -"paskutinės Jūsų naudotos programos." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Rody&ti dažniausiai naudojamas programas" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Kai yra pažymėta šita parinktis, „Greito paleidimo“ meniu bus įtrauktos " -"dažniausiai Jūsų naudojamos programos." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Tai yra Jūsų darbastalio šiuo metu aktyvių visų pultų sąrašas. Derinimui " -"pažymėkite kurį nors vieną." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Peržiūros paveikslėlis parodys kaip turi atrodyti pultas Jūsų ekrane su Jūsų " -"nurodytais nustatymais. Spausdami mygtukus apie paveikslėlį, paveikslėlyje " -"keisis pulto vieta. Judinant ilgio šliaužiklį ir pasirenkant skirtingus " -"dydžius, bus keičiami pulto matmenys." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Tapatybė" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Šis mygtukas parodys kiekvieno monitoriaus identifikavimo numerį" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "&Xinerama ekranas:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Šis meniu nurodys, kuriame ekrane pultas turi būti rodomas, esant kelių " -"monitorių sistemai" - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "&Ilgis" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Šita nustatymų grupė nustato kaip pultas yra lygiuojamas, įskaitant\n" -"jo vietą ekrane ir kiek daug ekranų juo turi naudotis." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Šis šliaužiklis nustato kelių ekranų kraštuose bus pultas." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Šis prasukėjas nustato kelių ekranų kraštuose bus pultas." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "Iš&tempti kiek reikia, kad tilptų turinys" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Kai yra pažymėta šita parinktis, pultas išsitems tiek, kad jame sutilptų " -"mygtukai ir įskiepiai." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "Dy&dis" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Čia nustatomas pulto dydis." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Smulkus" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Mažas" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Didelis" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Kai parinktis „Pasirinktas“ yra pažymėta, šliaužiklis nustato pulto dydį." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Kai parinktis „Pasirinktas“ yra pažymėta, prasukėjas nustato pulto dydį." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Čia galite nustatyti pulto, paryškinto kairėje pusėje, poziciją. Galite įjungti " -"bet kurį pultą ekrano viršuje ar apačioje, taip pat - ekrano kairėje ir " -"dešinėje pusėse. Taip pat galite nustatyti jo vietą per vidurį, arba - prie bet " -"kurio ekrano kampo." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE mygtukas" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Mėlynas medis" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Žalias medis" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Šviesiai pilkas" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Šviesiai žalias" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Šviesiai pastelinis" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Šviesiai purpurinis" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Veržlės ir varžtai" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Raudonas medis" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Vientisas mėlynas" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Vientisas pilkas" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Vientisas žalias" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Vientisas oranžinis" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Vientisas pastelinis" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Vientisas purpurinis" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Vientisas raudonas" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Vientisas tigro akių" |