summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po735
1 files changed, 0 insertions, 735 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index ff87b9e4aa8..00000000000
--- a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,735 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Lithuanian
-# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:45+0300\n"
-"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regiono nustatymai"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Pakeisti kalbos nustatymai bus pritaikytos tik naujai paleidžiamoms\n"
-"programoms. Visų programų kalba bus pakeista tik iš naujo prisijungus."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Pritaikau kalbos nustatymus"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Šalis/regionas ir kalba</h1>\n"
-"<p>Čia galite konfigūruoti kalbos, skaičių ir laiko\n"
-"nustatymus savo konkrečiam regionui. Daugeliu atveju užtenka\n"
-"nurodyti šalį, kurioje gyvenate. Pavyzdžiui, KDE automatiškai \n"
-"parinks „lietuvių“ kalbą, jeigu Jūs nurodysite sąraše „Lietuva“.\n"
-"Taip pat galima pakeisti laiko formatą ir naudoti 24 val., t.p. - \n"
-"naudoti kablelį kaip dešimtainį skirtuką.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Pavyzdžiai"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokalė"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Skaičiai"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Pinigai"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Laikas ir datos"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Kita"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Šalis ar regionas:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Kalbos:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Įdėti kalbą"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Pašalinti kalbą"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Aukštyn"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Žemyn"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "be vardo"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Vieta kurioje gyvenate. KDE panaudos numatytuosius nustatymus šiai šaliai ar "
-"regionui."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Tai įdės kalbą į sąrašą. Jeigu kalba jau yra sąraše, senoji bus pakeista."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Tai pašalins paryškintą kalbą iš sąrašo."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"KDE programos bus parodomos pirmąja prieinama kalba šiame sąraše.\n"
-"Jeigu nėra prieinamų kalbų, bus naudojama JAV anglų kalba."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Čia galite pasirinkti savo šalį ar regioną. Kalbos, skaičių ir kt. nustatymai "
-"bus automatiškai perjungti į atitinkamas reikšmes."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Čia galite nurodyti kalbas, kurias naudos KDE. Jeigu pirmoji sąrašo kalba yra "
-"neprieinama, bus naudojama antroji sąraše, ir t.t. Jeigu yra prieinama tik JAV "
-"anglų kalba, reiškia nėra įdiegti vertimai. Vertimų į įvairias kalbas paketus "
-"galite gauti ten pat, kur gavote KDE. "
-"<p> Atminkite, kad kai kurios programos gali būti neišverstos į Jūsų kalbą; "
-"tokiu atveju automatiškai bus grįžtama atgal į pagrindinę, t.y. JAV anglų "
-"kalbą."
-"<p> (<b>Vertėjo pastaba:</b> Šį kalbų sąrašą taip pat naudoja Konqueror "
-"derybose su žiniatinklio serveriais, todėl geriau įdėkite anglų kalbą kaip "
-"papildomą)."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Skaičiai:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Pinigai:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Trumpa data:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Laikas:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Taip bus rodomi skaičiai."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Taip bus rodomi pinigai."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Taip bus rodoma data."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Taip bus rodoma data trumpai."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Taip bus rodomas laikas."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Dešimtainis simbolis:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "T&ūkstančių skirtukas:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Tei&giamo ženklo simbolis:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Neigiamo ženklo simbolis:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Čia galima nustatyti dešimtainių trupmenų skirtuką skaičiams (daugelyje šalių "
-"naudojamas taškas arba kablelis)."
-"<p>Atminkite, kad dešimtainis skirtukas, naudojamas piniguose, turi būti "
-"nustatomas atskirai (žiūr. „Pinigai“ kort.)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Čia galima nustatyti tūkstančių skirtuką skaičiuose. "
-"<p>Atminkite, kad tūkstančių skirtukas, naudojamas piniguose, turi būti "
-"nustatomas atskirai (žiūr. „Pinigai“ kort.)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Čia galite nustatyti simbolį, rašomą prieš teigiamus skaičius. Dauguma žmonių "
-"palieka šią vietą tuščią."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Čia galite nustatyti simbolį, rašomą prieš neigiamus skaičius. Negalima palikti "
-"tuščios vietos, kadangi teigiami ir neigiami skaičiai turi būti skiriami. "
-"Paprastai, tai yra minusas (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Pinigų simbolis:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Dešimtainis simbolis:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Tūkstančių skirtukas:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Trupmenos:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Teigiamas"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Pinigų simbolis:"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Simbolio vieta:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Neigiami"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Skliaustai apie"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Prieš pinigų kiekį"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Po pinigų kiekio"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Prieš pinigus"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Po pinigų"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Čia galite įrašyti Jūsų naudojamų pinigų simbolį, pvz., Lt, $ arba DM."
-"<p>Atminkite, kad Euro simbolis gali būti neprieinamas Jūsų sistemoje. Tai "
-"priklauso nuo Jūsų vartojamo distributyvo."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Čia galite nustatyti dešimtainį skirtuką, naudojamą rodant pinigus. "
-"<p>Atminkite, kad dešimtainis skirtukas, naudojamas rodant paprastus skaičius, "
-"yra nustatomas atskirai (žiūr. „Skaičiai“ kort.)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Čia galite nustatyti tūkstančių skirtuką, naudojamą rodant pinigus. "
-"<p>Atminkite, kad tūkstančių skirtukas, naudojamas rodant paprastus skaičius, "
-"yra nustatomas atskirai (žiūr. „Skaičiai“ kort.)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Čia nustatoma pinigų trupmeninė dalis, t.y.skaitmenų skaičius <em>po</em> "
-"kablelio. Daugeliu atvejų tai yra 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Jeigu bus pažymėta ši parinktis, valiutos simbolis bus prieš teigiamą piniginę "
-"išraišką (t.y. kairėje). Jei ne, tai jis bus už pinigų skaičiaus (t.y. "
-"dešinėje)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Jeigu bus pažymėta ši parinktis, valiutos simbolis bus prieš neigiamą piniginę "
-"išraišką (t.y. kairėje). Jei ne, tai jis bus už pinigų skaičiaus (t.y. "
-"dešinėje)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Čia galima pasirinkti kur bus rašomas teigiamas ženklas. Tai įtakos tik "
-"piniginę išraišką."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Čia galima pasirinkti kur bus rašomas neigiamas ženklas. Tai įtakos tik "
-"piniginę išraišką."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "SHORTMONTH"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MONTH"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "SHORTWEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "WEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Kalendoriaus sistema:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Laiko formatas:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datos formatas:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Trumpa data:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Pirma savaitės diena:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Naudoti sutrumpintą mėnesių vardą"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Grigaliaus"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrajų"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Šis tekstas bus naudojamas suformuoti laiko eilutes. Eilės žemiau bus "
-"pakeistos:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>valanda, kaip dešimtainis skaičius naudojant 24 val. laikrodį (00-23).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Valanda (24 val. laikrodyje), kaip dešimtainis skaičius (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Valanda kaip dešimtainis skaičius, naudojant 12 val. laikrodį (01-12).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Valanda (12 val. laikrodyje) kaip dešimtainis skaičius (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minutės kaip dešimtainis skaičius (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekundės kaip dešimtainis skaičius (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Arba \"am\" arba \"pm\", priklausomai nuo gautos laiko reikšmės. "
-"Vidurdienis traktuojamas kaip \"pm\", o vidurnaktis kaip \"am\".</td></tr>"
-"</table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Metai su šimtmečiu kaip dešimtainis skaičius.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Metai be šimtmečio kaip dešimtainis skaičius (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Mėnuo kaip dešimtainis skaičius (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Mėnuo kaip dešimtainis skaičius (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Pirmos trys mėnesio vardo raidės. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Pilnas mėnesio vardas .</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Pirmos trys savaitės dienos raidės.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Pilnas savaitės dienos vardas.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tekstas šiame laukelyje yra skirtas suformuoti ilgai datai. Žemiau esanti "
-"tvarka gali būti pakeista:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tekstas šiame laukelyje yra skirtas suformuoti trumpai datai. Žemiau esanti "
-"tvarka gali būti pakeista:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Šita parinktis nustato kuri diena turi būti naudojama kaip pirmoji savaitės "
-"diena.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Šita parinktis nustato kokia mėnesio vardų forma turi būti naudojama "
-"datose.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Popieriaus formatas:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Matų sistema:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrinė"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperial"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"