diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kget.po | 1460 |
1 files changed, 1460 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..ae3d5e98a5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1460 @@ +# translation of kget.po to lithuanian +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# Darius Zitkevicius <skystis@splius.lt>, 2005. +# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:03+0100\n" +"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n" +"Language-Team: lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Darius Žitkevičius\n" +"Dovydas Sankauskas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"skystis@splius.lt\n" +"laisve@gmail.com" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Kiekviena eilutė sudaryta iš lygiai vieno\n" +"plėtinio tipo ir vieno aplanko." + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Aplankas neegzistuoja:\n" +" %1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "Įdėti į &dėklą" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Šaltinis:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "Šaltinio žymė" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Tikslas:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "Lai&kyti šį langą atvertą ir pasibaigus operacijai." + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Atverti &bylą" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Atverti &tikslą" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Sudėtingiau" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Laikas" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Žurnalas" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Eigos dialogas" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% iš %2 – %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 iš %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Tęsiamas" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "Netęsiamas" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Prisijungimas" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Automatika" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Apribojimai" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Išdidinti" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Sumažinti" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Pritvirtintas" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nurodyta byla neegzistuoja\"\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tai aplankas, ne byla:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Jūs neturite pakankamai teisių šiai bylai:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyko perskaityti bylos:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyko atverti bylos:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klaida skaitant bylą:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Pavyko perskaityti tik %1 baitų iš %2." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Byla %1 jau yra.\n" +"Ar norite ją pakeisti?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti %1 atsarginės kopijos.\n" +"Vis tiek tęsti?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyko rašyti į bylą:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyko atverti bylos skaitymui:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klaida rašant bylą:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Pavyko įrašyti tik %1 baitų iš %2." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Jus sveikina KGet" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Nepavyko sukurti tinkamo lizdo (socket)" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Atjungtas" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Startuojama neprisijungus" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Eksportuoti siuntimų sąrašą..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Importuoti siuntimų sąrašą..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Importuoti &teksto bylą..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Kopijuoti URL į talpyklę" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Atverti atskirą langą" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Perkelti į &pradžią" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Perkelti į p&abaigą" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&Tęsti" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauzė" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "&Iš naujo" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "Į e&ilę" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "&Laikmatis" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "&Stabdyti" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Naudoti &animaciją" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Eksperto veiksena" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "&Naudoti paskutinio aplanko veikseną" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Automatiško a&tsijungimo veiksena" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Automatiško iš&jungimo veiksena" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "Darbas neprisij&ungus" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Automatiško pa&dėjimo veiksena" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Rodyti žu&rnalo langą" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Slėpti žu&rnalo langą" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Rodyti &taikinį" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Padaryti &KGet Konqueror siuntimų valdykle" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Nutraukti &KGet integravimą į Konqueror siuntimų valdyklę" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Siuntimų: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Bylų : %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Dydis: %1 KB " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Laikas: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>queued</i>." +msgstr "" +"<b>Tęsti</b> mygtukas pradeda pažymėtus siuntimus\n" +"ir nustato jų būseną <i>„eilėje“</i>." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>delayed</i>." +msgstr "" +"<b>Pauzė</b> mygtukas sustabdo pažymėtus siuntimus\n" +"ir nustato jų būseną <i>„užlaikytas“</i>." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"<b>Ištrinti</b> mygtukas pašalina pažymėtus siuntimus\n" +"iš sąrašo." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"<b>Iš naujo</b> mygtukas skirtas patogumui\n" +"jis atlieką tą patį kaip ir Pauzė ir Tęsti." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>queued</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Į eilę</b> mygtukas nustato pažymėtų siuntimų būseną\n" +"į <i>„eilėje“</i> \n" +"Tai pasirinkimo mygtukas – jūs galite pasirinkti\n" +"vieną iš trijų būsenų." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>scheduled</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Planinis</b> mygtukas nustato pažymėtų siuntimų būseną\n" +"į <i>„planinis“</i> \n" +"Tai pasirinkimo mygtukas – jūs galite pasirinkti\n" +"vieną iš trijų būsenų." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Užlaikytas</b> mygtukas nustato pažymėtų siuntimų būseną\n" +"į <i>„užlaikytas“</i>. Jis taip pat pažymėtus siuntimus sustabdo.\n" +"Tai pasirinkimo mygtukas – jūs galite pasirinkti\n" +"vieną iš trijų būsenų." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"<b>Parinktys</b> mygtukas atveria parinkčių dialogą,\n" +"kuriame galima nustatyti įvairias parinktis.\n" +"\n" +"Kai kurias šias parinktis patogiau nustatyti įrankinės pagalba." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"Mygtukas <b>Žurnalo langas</b> atveria žurnalo langą.\n" +"Žurnalo langas įrašo visus programos įvykius, kurie įvyksta\n" +"veikiant KGet programai." + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"Mygtukas <b>Padėti siuntimą</b> prideda URL iš\n" +"talpyklės prie naujų siuntimų.\n" +"\n" +"Taip galima lengvai kopijuoti &įdėti adresus tarp\n" +"skirtingų programų." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"Mygtukas <b>Eksperto veiksena</b> įjungia/išjungia\n" +"eksperto veikseną.\n" +"\n" +"Eksperto veiksena rekomenduojama patyrusiems naudotojams.\n" +"Kai ji įjungta, patvirtinimo užklausimai nebus pateikiami.\n" +"<b>Svarbu!</b>\n" +"Įjunkite šią veikseną, jei naudojate automatinį atsijungimą ar\n" +"automatinį išjungimą ir norite, kad KGet atsijungtų arba išsijungtų \n" +"neklausdamas." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"Mygtukas <b>Naudoti paskutinį aplanką</b> įjungia/išjungia\n" +"„Naudoti paskutinį aplanką“ veikseną.\n" +"\n" +"Kai ji įjungta, KGet ignoruos aplankų nustatymus\n" +"ir visus naujai pridėtus siuntimus įrašyti į\n" +"paskutinį naudotą aplanką." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"Mygtukas <b>Automatiškai atsijungti</b> įjungia/išjungia\n" +"automatinio atsijungimo veikseną\n" +"\n" +"Kai ji įjungta, KGet, užbaigęs visus siuntimus,\n" +"automatiškai atsijungs nuo interneto.\n" +"\n" +"<b>Svarbu!</b>\n" +"Taip pat jei norite, kad KGet atsijungtų neklausdamas,\n" +"įjunkite eksperto veikseną." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"Mygtukas <b>Automatiškai išsijungti</b> įjungia/išjungia\n" +"automatinio išsijungimo veikseną.\n" +"\n" +"Kai ji įjungta, KGet, baigęs visus siuntimus, automatiškai\n" +"baigs darbą.\n" +"<b>Svarbu!</b> Taip pat jei norite, kad KGet baigtų darbą neklausdamas,\n" +"įjunkite eksperto veikseną." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"Mygtukas <b>Darbas atsijungus</b> įjungia/išjungia\n" +"darbo atsijungus veikseną.\n" +"\n" +"Kai ji įjungta, KGet veiks taip, lyg būtų neprisijungęs\n" +"prie interneto.\n" +"\n" +"Šiuo atveju visi siuntimai pridedami į siuntimo eilę." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"Mygtukas <b>Automatiškai įdėti</b> įjungia/išjungia\n" +"automatinio padėjimo veikseną.\n" +"\n" +"Kai ji įjungta, KGet periodiškai tikrins talpyklę,\n" +"radęs joje URL, automatiškai pridės naują siuntimą." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Mygtukas <b>Taikinys</b> keičia lango stilių.\n" +"Jį padaro normalų arba palieka tik taikinį\n" +"\n" +"Kai ji įjungta, pagrindinis KGet langas bus paslėptas ir\n" +"vietoj jo atsiras mažas taikinys.\n" +"\n" +"Įprastą langą galima parodyti/paslėpti paprasčiausiai \n" +"spustelėjus taikinį." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Visos bylos" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Baigiama..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Kelios bylos vis dar siunčiamos.\n" +"Ar tikrai norite baigti KGet?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos siuntimus?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį siuntimą?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"%n siuntimas, kurį norėjote pašalinti, buvo užbaigtas anksčiau nei spėtas " +"pašalinti.\n" +"%n siuntimai, kuriuos norėjote pašalinti, buvo užbaigti anksčiau nei spėti " +"pašalinti.\n" +"%n siuntimų, kuriuos norėjote pašalinti, buvo užbaigti anksčiau nei spėti " +"pašalinti." + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Stabdomi visi siuntimai" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Atverti siuntimą" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Atverti siuntimą:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Blogas URL:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Paskirties byla \n" +"%1\n" +"jau egzistuoja.\n" +"Ar norite ją pakeisti?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Perrašyti" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Neperrašyti" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "<i>%1</i> has been added." +msgstr "<i>%1</i> buvo įdėtas." + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Byla jau yra" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"Įdėtas %n siuntimas.\n" +"Įdėti %n siuntimai.\n" +"Įdėta %n siuntimų." + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Pradedamas kitas siuntimas, esantis eilėje." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Visi siuntimai baigti." + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." +msgstr "<i>%1</i> sėkmingai atsiųstas." + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Darbo neprisijungus veiksena įjungta." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Darbo neprisijungus veiksena išjungta." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Eksperto veiksena įjungta." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Eksperto veiksena išjungta." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Paskutinio naudoto aplanko veiksena įjungta." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Paskutinio naudoto aplanko veiksena išjungta." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Automatinis atsijungimas įjungtas." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Automatinis atsijungimas išjungtas." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Automatinis išsijungimas įjungtas." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Automatinis išsijungimas išjungtas." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Automatinis padėjimas įjungtas." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Automatinis padėjimas išjungtas." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Slėpti &taikinį" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Dydis: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "<b>Transfers:</b> %1 " +msgstr "<b>Siuntimų:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Bylų:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Dydis:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Laikas:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" +msgstr "<br /><b>Sparta:</b> %1/s" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "Atjungti" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Nenutraukti ryšio" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Atsijungiu..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Mes esame prisijungę." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Mes esame atsijungę." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Šis URL jau pridėtas\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"Šis URL jau įrašytas\n" +"%1\n" +"Siųsti dar kartą?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Atsiųsti vėl" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Žurnalo langas" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Mišrus" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Atskiras" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Galinga atsisiuntimų tvarkyklė KDE aplinkai" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Paleisti KGet su taikiniu" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "Adresai atsisiuntimui" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Pridėti naują siuntimą kaip:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Dėkle" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Pilni atskiri langai" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Žymėti dalinius siuntimus" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Sėkmingai užbaigus, pašalinti bylas iš sąrašo" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Gauti bylų didžius" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Eksperto veiksena (nereikalauti patvirtinti atšaukimą ar šalinimą)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Integruoti KGet į Konqueror siuntimų valdyklę" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Startavus rodyti pagrindinį langą" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Rodyti atskirus langus" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Eilėje" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Užlaikytas" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Automatizavimo parinktys" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Baigus siųsti atsijungti automatiškai" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Automatiškai įrašyti bylų sąrašą kas:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Atsijungimas numatytu laiku" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Atsijungimo komanda:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Automatiškai padėti iš talpyklės" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Baigus siuntimus automatiškai išsijungti" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Parinktys prisijungimui iš naujo" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Registracijos ar laiko limito klaidos atveju" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Jungtis iš naujo po:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Bandymų skaičius:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Nutrūkus ryšiui" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Laiko limito parinktys" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Jei negaunama duomenų:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Jei serveriui nepavyko pratęsti:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "arba" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Prisijungimo tipas" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Nuolatinis" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Darbas neprisijungus" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Nuorodos numeris:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Plėtinys" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Numatytas aplankas" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Plėtinys (* – visos bylos):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Numatytas aplankas:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Apribojimai" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Maksimalus užmegztų ryšių skaičius:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Minimalus tinklo apkrovimas:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Maksimalus tinklo apkrovimas:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " baitų/sek" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Naudoti animaciją" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Lango stilius:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Šriftas:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Ikona" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Taikinys" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Siuntimas" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Nebus pašalinta\n" +"%1\n" +"nes tai aplankas." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Nepašalinta" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Nebus pašalinta\n" +"%1\n" +"nes tai nėra vietinė byla." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"KGet paleidžiamas pirmą kartą.\n" +"Ar norite KGet integruoti į Konqueror?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Konqueror integracija" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Įjungti" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Išjungti" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Kopijuoti bylą iš: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Į: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Bandymas Nr. %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "Nutraukiamas" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Pristabdomas" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "Į eilę" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planuojamas" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Užlaikomas" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "Siuntimas baigtas" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Užstrigo" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Atlikta" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Baigta" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "Sustojo" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Viso dydis: %1 baitų" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Bylų dydžiai nesutampa." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Bylos dydis patikrintas" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"Blogas URL:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "Siuntimas tęsiamas" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "tikrinama ar byla yra talpyklėje...ne" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Vietinės bylos pavadinimas" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Kiekis" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Sparta" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Liko laiko" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Adresas (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Atsiųsti pažymėtas bylas" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Bylos pavadinimas" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Bylos tipas" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Vieta (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Nėra pažymėtų bylų gavimui." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Nėra pažymėtų bylų" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Nuorodos: %1 – KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Siuntimų valdymo centras" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Rodyti taikinį" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Pateikti visas nuorodas" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Aktyviame HTML puslapio kadre nėra nuorodų." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Nėra nuorodų" |