summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po218
1 files changed, 89 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index af4d14c7a97..60f008d36b9 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Nežinoma"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jūs pakeitėte numatyto komponento pasirinkim. Ar norite išsaugoti "
"pakeitimą?</qt>"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Nėra aprašymo"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
"Pasirinkite iš sąrašo žemiau, kuris komponentas turėtų būti naudojamas kaip "
"numatytas %1 tarnybai."
@@ -79,225 +79,185 @@ msgstr "Komponento parinkėjas"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "©, 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>Atverti <b>http</b> ir <b>https</b> URL</qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "programoje atsižvelgiant į URL turinį"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "šioje naršyklėje:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Numatytas komponentas"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
"Čia galite pakeisti komponentų programą. Komponentai yra programos, kurios "
"atlieka pagrindines užduotis, tokios, kaip terminalo emuliatorius, teksto "
"redaktorius ir e. pašto klientas. Skirtingos TDE programos kartais naudoja "
-"konsolės emuliatorių, siunčia paštą ar rodo kokį nors tekstą.iekiant išlaikyti "
-"nuoseklumą, šios programos visuomet iškviečia tuos pačius komponentus. Čia "
-"galite nurodyti, kokios programos atlieka šių komponentų funkcijas."
+"konsolės emuliatorių, siunčia paštą ar rodo kokį nors tekstą.iekiant "
+"išlaikyti nuoseklumą, šios programos visuomet iškviečia tuos pačius "
+"komponentus. Čia galite nurodyti, kokios programos atlieka šių komponentų "
+"funkcijas."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Komponento aprašymas"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
"Čia galite perskaityti trumpą pažymėto komponento apibūdinimą. Norėdami "
"pasirinkti kitą komponentą, spragtelėkite sąraše kairiau. Norėdami pakeisti "
"komponento programą, pasirinkite ją žemiau."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Šiame sąraše matote konfigūruojamus komponentų tipus.</p>\n"
-"<p>Šiame dialoge galite pakeisti standartinius TDE komponentus. Komponentai yra "
-"programos, kurios atlieka pagrindines užduotis, tokias, kaip terminalo "
-"emuliatorius, teksto redaktorius ir e. pašto klientas. Skirtingos TDE programos "
-"kartais naudoja konsolės emuliatorių, siunčia paštą ar rodo kokį nors tekstą. "
-"Siekiant išlaikyti nuoseklumą, šios programos visuomet iškviečia tuos pačius "
-"komponentus. Čia galite nurodyti, kokios programos atlieka šių komponentų "
-"funkcijas.</p>\n"
+"<p>Šiame dialoge galite pakeisti standartinius TDE komponentus. Komponentai "
+"yra programos, kurios atlieka pagrindines užduotis, tokias, kaip terminalo "
+"emuliatorius, teksto redaktorius ir e. pašto klientas. Skirtingos TDE "
+"programos kartais naudoja konsolės emuliatorių, siunčia paštą ar rodo kokį "
+"nors tekstą. Siekiant išlaikyti nuoseklumą, šios programos visuomet "
+"iškviečia tuos pačius komponentus. Čia galite nurodyti, kokios programos "
+"atlieka šių komponentų funkcijas.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Gavėjo adresas</li> "
-"<li>%s: Tema</li> "
-"<li>%c: Kopija (CC)</li> "
-"<li>%b: Slapta kopija (BCC)</li> "
-"<li>%B: Šablono laiško tekstas</li> "
-"<li>%A: Priesaga </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"<ul> <li>%t: Gavėjo adresas</li> <li>%s: Tema</li> <li>%c: Kopija (CC)</li> "
+"<li>%b: Slapta kopija (BCC)</li> <li>%B: Šablono laiško tekstas</li> <li>%A: "
+"Priesaga </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"Paspauskite šį mygtuką pageidautino e. pašto kliento pasirinkimui. Atkreipkite "
-"dėmesį, kad pasirinkta byla turi turėti nustatytus vykdymo atributus, kad būtų "
-"priimta."
-"<br> Jūs taip pat galite naudoti keletą pamainymų, kurie bus pakeisti "
-"konkrečiomis reikšmėmis iškviečiant pašto klientą: "
-"<ul> "
-"<li>%t: Gavėjo adresas</li> "
-"<li>%s: Tema</li> "
-"<li>%c: Kopija (CC)</li> "
-"<li>%b: Slapta kopija (BCC)</li> "
-"<li>%B: Šablono laiško tekstas</li> "
-"<li>%A: Priesaga </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"Paspauskite šį mygtuką pageidautino e. pašto kliento pasirinkimui. "
+"Atkreipkite dėmesį, kad pasirinkta byla turi turėti nustatytus vykdymo "
+"atributus, kad būtų priimta.<br> Jūs taip pat galite naudoti keletą "
+"pamainymų, kurie bus pakeisti konkrečiomis reikšmėmis iškviečiant pašto "
+"klientą: <ul> <li>%t: Gavėjo adresas</li> <li>%s: Tema</li> <li>%c: Kopija "
+"(CC)</li> <li>%b: Slapta kopija (BCC)</li> <li>%B: Šablono laiško tekstas</"
+"li> <li>%A: Priesaga </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Spragtelėkite čia norėdami naršydami surasti pašto programos bylą."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "&Leisti terminale"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad pasirinktas pašto klientas būtų "
"paleidžiamas terminale (pvz. <em>Konsole</em>)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Naudoti KMail kaip pageidautiną pašto klientą"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "Kmail yra standartinė TDE darbastalio pašto programa."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Naudoti &kitą pašto klientą:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr "Pažymėkite šią parinktį jei norite naudoti kitą pašto programą."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Naudoti kitą &terminalo programą:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "Naudoti &Konsole kaip terminalo programą"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
-"Spustelėkite šį mygtuką norėdami nurodyti savo mėgstamiausią terminalo klientą. "
-"Prašome atkreipti dėmesį, kad byla, kurią pažymėsite, turi būti vykdoma, "
-"antraip jos pasirinkti nebus leista. "
-"<br> Taip pat atkreipkite dėmesį, kad kai kurios programos, naudojančios "
-"Terminalo emuliatorių neveiks, jei nurodysite komandų eilutės argumentus (pvz., "
-"konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+"Spustelėkite šį mygtuką norėdami nurodyti savo mėgstamiausią terminalo "
+"klientą. Prašome atkreipti dėmesį, kad byla, kurią pažymėsite, turi būti "
+"vykdoma, antraip jos pasirinkti nebus leista. <br> Taip pat atkreipkite "
+"dėmesį, kad kai kurios programos, naudojančios Terminalo emuliatorių "
+"neveiks, jei nurodysite komandų eilutės argumentus (pvz., konsole -ls)."
+
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Spragtelėkite čia norėdami naršydami surasti terminalo programą."