summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkwm.po738
1 files changed, 376 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 21902b520c0..ab68782fe0f 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:45+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -70,16 +70,16 @@ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ir KControl autoriai"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Langų elgsena</h1> Čia Jūs galite pakeisti langų elgesį, kai jie yra "
"stumdomi, keičiamas jų dydis ar ant jų paspaudžiama pelės mygtuku. Taip pat "
-"galite nurodyti fokusavimo taisykles ir išdėstymą naujiems langams. "
-"<p> Atkreipkite dėmesį, kad šis derinimas neturės įtakos, jei Jūs nenaudojate "
+"galite nurodyti fokusavimo taisykles ir išdėstymą naujiems langams. <p> "
+"Atkreipkite dėmesį, kad šis derinimas neturės įtakos, jei Jūs nenaudojate "
"KWin kaip savo langų tvarkyklės. Jei Jūs naudojate kitą langų tvarkyklę, "
"informacijos apie langų elgsenos pakeitimą skaitykite jos dokumentacijoje."
@@ -185,8 +185,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo spragtelėjimo ant antraštės juostos "
-"ar rėmelio poveikį."
+"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo spragtelėjimo ant antraštės "
+"juostos ar rėmelio poveikį."
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
msgid "Right button:"
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Aktyvi"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
"Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant aktyvaus lango "
"antraštės juostos ar rėmelio poveikį."
@@ -238,40 +238,40 @@ msgstr "Perjungti pirmą ir antrą planą"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
+"em> window."
msgstr ""
-"Elgesys po <em>kairiojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> "
-"lango antraštės juostos ar rėmelio."
+"Elgesys po <em>kairiojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> lango "
+"antraštės juostos ar rėmelio."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
"Elgesys po <em>dešiniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
"Elgesys po <em>viduriniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"Elgesys po <em>kairiojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>neaktyvaus</em> "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"Elgesys po <em>dešiniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>neaktyvaus</em> "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "Neaktyvus"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus lango "
"antraštės juostos ar rėmelio poveikį."
@@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "Suaktyvinti"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"Elgesys po <em>viduriniojo</em> pelės spragtelėjimo ant <em>aktyvaus</em> "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
@@ -336,27 +336,29 @@ msgstr "Neaktyvus vidinis langas"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Čia Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus vidinio lango poveikį "
-"(„vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
+"Čia Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus vidinio lango "
+"poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus "
-"vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
+"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo pelės spragtelėjimo ant "
+"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir "
+"rėmelio)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus "
-"vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
+"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo pelės spragtelėjimo ant "
+"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir "
+"rėmelio)."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
@@ -385,8 +387,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Čia galite pritaikyti sau TDE elgesį, kai spragtelėjama kur nors lango viduje, "
-"paspaudžiant modifikavimo klavišą."
+"Čia galite pritaikyti sau TDE elgesį, kai spragtelėjama kur nors lango "
+"viduje, paspaudžiant modifikavimo klavišą."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -397,8 +399,8 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Čia galite nurodyti kaip nuspaudus, nepriklausomai, Meta ar Alt klavišus, leis "
-"jums atlikti sekančius veiksmus."
+"Čia galite nurodyti kaip nuspaudus, nepriklausomai, Meta ar Alt klavišus, "
+"leis jums atlikti sekančius veiksmus."
#: mouse.cpp:689
msgid "Modifier key + left button:"
@@ -414,8 +416,8 @@ msgstr "Modifikavimo klavišas + vidurinysis mygtukas:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Čia galite suderinti TDE elgesį, kai spragtelėjama lange viduriniu klavišu, "
"esant nuspaustam modifikavimo klavišui."
@@ -426,11 +428,11 @@ msgstr "Modifikavimo klavišas + pelės ratukas:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Čia galite pritaikyti sau TDE elgesį, kai pelės mygtukas yra sukamas žymekliui "
-"esant virš lango, ir kartu spaudžiant modifikavimo klavišą."
+"Čia galite pritaikyti sau TDE elgesį, kai pelės mygtukas yra sukamas "
+"žymekliui esant virš lango, ir kartu spaudžiant modifikavimo klavišą."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -440,6 +442,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir perkelti"
@@ -448,178 +454,168 @@ msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir perkelti"
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Fokusas"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Politika:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Sufokusavimui spragtelėti"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokusas seka pelę"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokusas ties pele"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fokusas griežtai ties pele"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
+"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
+"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
+"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
+"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
+"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
+"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</"
+"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the "
+"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. "
+"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus "
+"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is "
+"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
msgstr ""
"Pirmojo plano taisyklė yra skirta nustatyti aktyviam langui, t.y. langui, "
-"kuriame galima dirbti. "
-"<ul> "
-"<li><em>Sufokusavimui spragtelėti:</em> Langas tampa aktyviu kai jame "
-"spragtelėjama. Toks elgesys jums gali būti pažįstamas iš kitų operacinių "
-"sistemų.</li> "
-"<li><em>Fokusas seka pelę:</em> Perkeliant pelės žymeklį į normalų langą jis "
-"yra suaktyvinamas. Labai praktiška, jeigu daug naudojate pelę.</li> "
-"<li><em>Fokusas ties pele:</em> Langas, kuris tuo metu būna ties pelės "
-"žymekliu, tampa aktyviu. Jeigu pelės žymeklis nėra užvestas ant jokio lango, "
-"langas pirmajame plane yra tas, ties kuriuo paskutinį kartą buvo žymeklis. </li> "
-"<li><em>Fokusas griežtai ties pele:</em> Aktyvus langas būna tik po pelės "
-"žymekliu. Jeigu pelės žymeklis nėra užvestas ant jokio lango, joks langas "
-"neiškeliamas į pirmąjį planą. </ul> Atminkite, kad veiksenos „Fokusas ties "
-"pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“ neleidžia patogiai naudotis kai kuriais "
-"bruožais, tokiais, kaip langų peržiūrėjimas pasinaudojant Alt+Tab klavišų "
-"kombinacija."
-
-#: windows.cpp:168
+"kuriame galima dirbti. <ul> <li><em>Sufokusavimui spragtelėti:</em> Langas "
+"tampa aktyviu kai jame spragtelėjama. Toks elgesys jums gali būti pažįstamas "
+"iš kitų operacinių sistemų.</li> <li><em>Fokusas seka pelę:</em> Perkeliant "
+"pelės žymeklį į normalų langą jis yra suaktyvinamas. Labai praktiška, jeigu "
+"daug naudojate pelę.</li> <li><em>Fokusas ties pele:</em> Langas, kuris tuo "
+"metu būna ties pelės žymekliu, tampa aktyviu. Jeigu pelės žymeklis nėra "
+"užvestas ant jokio lango, langas pirmajame plane yra tas, ties kuriuo "
+"paskutinį kartą buvo žymeklis. </li> <li><em>Fokusas griežtai ties pele:</"
+"em> Aktyvus langas būna tik po pelės žymekliu. Jeigu pelės žymeklis nėra "
+"užvestas ant jokio lango, joks langas neiškeliamas į pirmąjį planą. </ul> "
+"Atminkite, kad veiksenos „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“ "
+"neleidžia patogiai naudotis kai kuriais bruožais, tokiais, kaip langų "
+"peržiūrėjimas pasinaudojant Alt+Tab klavišų kombinacija."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "Automatiškai per&kelti į pirmą planą"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "Del&sa:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " msec"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Uždelsti perkėlimą į priekinį planą"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Paspausti perkė&limui į pirmą planą"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Fokuso pavogimo prevencijos lygis:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Jokio"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Žemas"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normalus"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Aukštas"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Ekstremalus"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
+"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when "
+"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin "
+"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
+"activated. This setting may have both worse and better results than normal "
+"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is "
+"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window "
+"is currently active or if they belong to the currently active application. "
+"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy."
+"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the "
+"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are "
+"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry "
+"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Ši parinktis nurodo, kiek KWin stengsis neleisti pavogti fokuso netikėtai "
"susiaktyvavus kažkokiam langui. (Pastaba: ši parinktis neveikia nurodžius "
-"pirmojo plano taisykles „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“.)"
-"<ul>"
-"<li><em>Jokio:</em> Prevencija neveikia, naujas langas iškart aktyvuojamas.</li> "
-"<li><em>Žemas:</em> Prevencija įjungta; kai kažkuris langas nėra pritaikytas "
-"prevencijos mechanizmui ir KWin negali patikimai nuspręsti, ar langas turi būti "
-"aktyvuotas, ar ne, langas bus aktyvuotas. Ši parinktis gali nešti ir geresnių, "
-"ir blogesnių rezultatų, nei nustačius normalų lygį, viskas priklauso nuo "
-"programos.</li> "
-"<li><em>Normalus:</em> Prevencija įjungta.</li> "
-"<li><em>Aukštas:</em> Naujas langas aktyvuojamas tik tuo atveju, jei joks "
-"langas šiuo metu nėra pirmajame plane, arba jei langas priklauso programai, "
-"kurios langas šiuo metu yra pirmajame plane. Ši parinktis ko gero nėra "
-"funkcionali nenaudojant pirmojo plano taisyklės „fokusas seka pelę“.</li>"
-"<li><em>Ekstremalus:</em> Langas aktyvuojamas tik naudotojui nurodžius.</li>"
-"</ul></p> "
-"<p>Langai, kuriems nesuteikiamas pirmasis planas, pažymimi kaip reikalaujantys "
-"dėmesio, o tai reiškia, kad jų užduočių juostos mygtukas bus pažymėtas. Ši "
-"elgsena gali būti pakeista Pranešimų valdymo modulyje.</p>"
-
-#: windows.cpp:231
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+"pirmojo plano taisykles „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties "
+"pele“.)<ul><li><em>Jokio:</em> Prevencija neveikia, naujas langas iškart "
+"aktyvuojamas.</li> <li><em>Žemas:</em> Prevencija įjungta; kai kažkuris "
+"langas nėra pritaikytas prevencijos mechanizmui ir KWin negali patikimai "
+"nuspręsti, ar langas turi būti aktyvuotas, ar ne, langas bus aktyvuotas. Ši "
+"parinktis gali nešti ir geresnių, ir blogesnių rezultatų, nei nustačius "
+"normalų lygį, viskas priklauso nuo programos.</li> <li><em>Normalus:</em> "
+"Prevencija įjungta.</li> <li><em>Aukštas:</em> Naujas langas aktyvuojamas "
+"tik tuo atveju, jei joks langas šiuo metu nėra pirmajame plane, arba jei "
+"langas priklauso programai, kurios langas šiuo metu yra pirmajame plane. Ši "
+"parinktis ko gero nėra funkcionali nenaudojant pirmojo plano taisyklės "
+"„fokusas seka pelę“.</li><li><em>Ekstremalus:</em> Langas aktyvuojamas tik "
+"naudotojui nurodžius.</li></ul></p> <p>Langai, kuriems nesuteikiamas "
+"pirmasis planas, pažymimi kaip reikalaujantys dėmesio, o tai reiškia, kad jų "
+"užduočių juostos mygtukas bus pažymėtas. Ši elgsena gali būti pakeista "
+"Pranešimų valdymo modulyje.</p>"
+
+#: windows.cpp:232
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
+"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"Kai įjungta šita parinktis, langas, esantis fone, automatiškai pereis į "
"priekinį planą, kai pelės žymeklis kuriam laikui sustos virš jo."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:234
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -627,25 +623,25 @@ msgstr ""
"Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai "
"pelės žymeklis yra virš jo."
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
-"Įgalinus šią parinktį, aktyvus langas bus perkeltas į priekį spragtelėjus kur "
-"nors lange. Norėdami taip padaryti su neaktyviais langais turite pakeisti "
-"nustatymus kortelėje „Veiksmai“."
+"Įgalinus šią parinktį, aktyvus langas bus perkeltas į priekį spragtelėjus "
+"kur nors lange. Norėdami taip padaryti su neaktyviais langais turite "
+"pakeisti nustatymus kortelėje „Veiksmai“."
-#: windows.cpp:242
+#: windows.cpp:243
msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
+"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
"Įgalinus šią parinktį, po pelės žymeklio pervedimo virš lango, praėjus "
"nurodytam laikui, langas persikels į pirmąjį planą (taps aktyvus)."
-#: windows.cpp:244
+#: windows.cpp:245
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -653,77 +649,79 @@ msgstr ""
"Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai "
"pelės žymeklis yra virš jo."
-#: windows.cpp:247
+#: windows.cpp:248
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:249
+#: windows.cpp:250
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:252
+#: windows.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Suaktyvinti ir perkelti į pirmą planą"
-#: windows.cpp:254
+#: windows.cpp:255
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
-"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
-"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
-"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
+"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
+"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:270
+#: windows.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: windows.cpp:274
+#: windows.cpp:275
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Rodyti langų sąrašą pereinant per langus klaviatūros pagalba"
-#: windows.cpp:277
+#: windows.cpp:278
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
+"reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
+"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
+"sent to the back in this mode."
msgstr ""
-"Laikykite nuspaustą Alt klavišą ir spaudykite Tab klavišą, eiti per dabartinio "
-"darbastalio langus (kombinacija Alt+Tab gali būti pakeista kita kombinacija).\n"
+"Laikykite nuspaustą Alt klavišą ir spaudykite Tab klavišą, eiti per "
+"dabartinio darbastalio langus (kombinacija Alt+Tab gali būti pakeista kita "
+"kombinacija).\n"
"\n"
-"Jei šis langelis pažymėtas, atliekant veiksmą bus rodomas iššokantis valdiklis, "
-"rodantis visų langų, per kuriuos pereinama, ženkliukus, bei tuo metu pažymėto "
-"lango pavadinimą.\n"
+"Jei šis langelis pažymėtas, atliekant veiksmą bus rodomas iššokantis "
+"valdiklis, rodantis visų langų, per kuriuos pereinama, ženkliukus, bei tuo "
+"metu pažymėto lango pavadinimą.\n"
"\n"
"Kitu atveju, kiekvieną kartą nuspaudus Tab klavišą fokusas perduodamas vis "
"kitam langui, neparodant iššokančio valdiklio. Be to, anksčiau buvęs aktyvus "
"langas bus nusiųstas į foną."
-#: windows.cpp:289
+#: windows.cpp:290
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Ma&tyti langus visuose darbastaliuose"
-#: windows.cpp:292
+#: windows.cpp:293
msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
+"the current desktop."
msgstr ""
"Palikite šitą parinktį neleidžiamą, jeigu norite apsiriboti langų perėjimu "
"dabartiniame darbastalyje."
-#: windows.cpp:296
+#: windows.cpp:297
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Darbastalio navi&gacija apeina aplink"
-#: windows.cpp:299
+#: windows.cpp:300
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -733,87 +731,87 @@ msgstr ""
"užėjus už aktyvaus darbastalio pakraščio patektumėte į priešingą naujo "
"darbastalio pakraštį."
-#: windows.cpp:303
+#: windows.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Pa&sirodančio lango vardas įj."
-#: windows.cpp:306
+#: windows.cpp:307
msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
+"whenever the current desktop is changed."
msgstr ""
-"Įjunkite šitą parinktį, jeigu pageidaujate matyti dabartinio darbastalio vardą, "
-"kai dabartinis darbastalis bus pakeistas."
+"Įjunkite šitą parinktį, jeigu pageidaujate matyti dabartinio darbastalio "
+"vardą, kai dabartinis darbastalis bus pakeistas."
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "Shading"
msgstr "Užtemdymas"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
msgid "Anima&te"
msgstr "Animuo&tas"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:638
msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
+"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
-"Animuoti veiksmą, kai langas sutraukiamas į antraštės juostą, arba sutrauktas "
-"langas išplečiamas"
+"Animuoti veiksmą, kai langas sutraukiamas į antraštės juostą, arba "
+"sutrauktas langas išplečiamas"
-#: windows.cpp:640
+#: windows.cpp:641
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Įjungti virpėjimą"
-#: windows.cpp:650
+#: windows.cpp:651
msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
+"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"Jei automatinis rodymas įjungtas, langas, kuris rodomas tik kaip antraštės "
-"juosta, automtiškai bus pradėtas rodyti pilnai, jei pelės žymeklis pabus ties "
-"antraštės juosta kurį laiką."
+"juosta, automtiškai bus pradėtas rodyti pilnai, jei pelės žymeklis pabus "
+"ties antraštės juosta kurį laiką."
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:654
msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
+"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
-"Nustatykite laiką, per kurį langas pradedamas rodyti pilnai, kai pelės žymeklis "
-"patenka ant lango, sudaryto tik iš antraštės juostos."
+"Nustatykite laiką, per kurį langas pradedamas rodyti pilnai, kai pelės "
+"žymeklis patenka ant lango, sudaryto tik iš antraštės juostos."
-#: windows.cpp:664
+#: windows.cpp:665
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Aktyvūs darbastalio rėmeliai"
-#: windows.cpp:667
+#: windows.cpp:668
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
+"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
+"desktop to the other."
msgstr ""
-"Esant įjungtai šiai parinkčiai, perkėlus pelės žymeklį prie ekrano krašto, bus "
-"pakeistas Jūsų darbastalis. Tai yra naudinga, kai norima nutempti langą iš "
-"vieno darbastalio į kitą."
+"Esant įjungtai šiai parinkčiai, perkėlus pelės žymeklį prie ekrano krašto, "
+"bus pakeistas Jūsų darbastalis. Tai yra naudinga, kai norima nutempti langą "
+"iš vieno darbastalio į kitą."
-#: windows.cpp:670
+#: windows.cpp:671
msgid "D&isabled"
msgstr "&Išjungti"
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:672
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Rodyti stu&miamų langų turinį"
-#: windows.cpp:672
+#: windows.cpp:673
msgid "A&lways enabled"
msgstr "N&audoti visada"
-#: windows.cpp:677
+#: windows.cpp:678
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "Darba&stalių perjungimo delsa:"
-#: windows.cpp:678
+#: windows.cpp:679
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
@@ -823,46 +821,46 @@ msgstr ""
"rėmelių savybė. Darbastaliai persijungs po atitinkamo milisekundžių laiko "
"tarpo, kai pelė pasieks darbastalio rėmelį."
-#: windows.cpp:690
+#: windows.cpp:691
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Slėpti neaktyvių programų parankinių langus"
-#: windows.cpp:692
+#: windows.cpp:693
msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
+"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
+"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
+"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį neaktyvių programų šalutiniai langai (įrankių langai, "
"atskirti meniu...) bus paslėpti ir bus rodomi tik tada, kai programa bus "
"perkelta į pirmąjį planą. Atkreipkite dėmesį, kad, norint, kad ši parinktis "
"veiktų, programų langams turi būti priskirti teisingi langų tipai."
-#: windows.cpp:834
+#: windows.cpp:835
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:843
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Rodyti &stumiamų langų turinį"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:845
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
+"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
msgstr ""
"Įjunkite tai, jei norite, kad lango turinys būtų normaliai rodomas, kai Jūs "
"perkeliate langą iš vienos vietos į kitą, vietoje to, kad rodyti tik lango "
"rėmą. Rezultatas gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio "
"greitinimo."
-#: windows.cpp:848
+#: windows.cpp:849
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "&Rodyti langų turinį keičiant lango dydį"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:851
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -872,161 +870,157 @@ msgstr ""
"keičiate lango matmenis, vietoje to, kad rodyti tik lango rėmą. Rezultatas "
"gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio greitinimo."
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:855
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Rodyti lango &geometriją langus perstumiant ar keičiant jų dytį"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:857
msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
+"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
+"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
"Įgalinkite šią parinktį, jei norite, kad lango geometrija būtų rodoma jo "
"perkėlimo ar dydžio keitimo metu. Lango pozicija atsižvelgiant į viršutinį "
"kairįjį ekrano kampą rodoma kartu su jo dydžiu."
-#: windows.cpp:866
+#: windows.cpp:867
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animuoti langų suma&žinimą ir išdidinimą"
-#: windows.cpp:868
+#: windows.cpp:869
msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
+"or restored."
msgstr ""
"Įjunkite tai, jei Jūs norite, kad langų sumažinimas ir išdidinimas atrodytų "
"gyviau."
-#: windows.cpp:882
+#: windows.cpp:883
msgid "Slow"
msgstr "Lėta"
-#: windows.cpp:886
+#: windows.cpp:887
msgid "Fast"
msgstr "Greita"
-#: windows.cpp:890
+#: windows.cpp:891
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr "Čia galite nustatyti langų išdidinimo ir atstatymo animacijos greitį."
-#: windows.cpp:896
+#: windows.cpp:897
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Leisti st&umdyti maksimaliai išdidintus langus ir keisti jų matmenis."
-#: windows.cpp:898
+#: windows.cpp:899
msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
+"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
-"Kai leidžiama, šita galimybė suaktyvina išdidinto lango rėmelį ir leidžia jums "
-"jį stumdyti arba keisti dydį, kaip ir įprastuose languose"
+"Kai leidžiama, šita galimybė suaktyvina išdidinto lango rėmelį ir leidžia "
+"jums jį stumdyti arba keisti dydį, kaip ir įprastuose languose"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:905
msgid "&Placement:"
msgstr "&Dėliojimas:"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:908
msgid "Smart"
msgstr "Išradingai"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:909
msgid "Maximizing"
msgstr "Išdidinama"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:910
msgid "Cascade"
msgstr "Laiptuotai"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:911
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinai"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:912
msgid "Centered"
msgstr "Centre"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:913
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Zero-Cornered"
-#: windows.cpp:919
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Dėliojimo taisyklė nurodo, kur, kurioje darbastalio vietoje, pasirodys naujas "
-"langas. "
-"<ul>"
-"<li><em>Išradingai</em> stengiasi, kad langai kuo mažiau užklotų vienas "
-"kitą;</li>"
-"<li><em>Laiptuotai</em> sudėlios langus laiptais;</li> "
-"<li><em>Išdidintai</em> bandys išdidinti kiekvieną langą, kad šis užimtų visą "
-"ekraną. Ši taisyklė gali būti naudinga siekiant pakeisti atskirų langų "
+#: windows.cpp:920
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the "
+"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
+"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
+"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
+"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
+"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
+"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
+"li></ul>"
+msgstr ""
+"Dėliojimo taisyklė nurodo, kur, kurioje darbastalio vietoje, pasirodys "
+"naujas langas. <ul><li><em>Išradingai</em> stengiasi, kad langai kuo mažiau "
+"užklotų vienas kitą;</li><li><em>Laiptuotai</em> sudėlios langus laiptais;</"
+"li> <li><em>Išdidintai</em> bandys išdidinti kiekvieną langą, kad šis užimtų "
+"visą ekraną. Ši taisyklė gali būti naudinga siekiant pakeisti atskirų langų "
"pasirodymą naudojant nuo lango priklausančius nustatymus;</li> "
"<li><em>Atsitiktinai</em> naudoja atsitiktinę vietą;</li> "
-"<li><em>Centruotai</em> išdėlios langus centruotai;</li> "
-"<li><em>Nulinio kampo</em> padės langą viršutiniame kairiajame kampe.</li></ul>"
+"<li><em>Centruotai</em> išdėlios langus centruotai;</li> <li><em>Nulinio "
+"kampo</em> padės langą viršutiniame kairiajame kampe.</li></ul>"
-#: windows.cpp:958
+#: windows.cpp:959
msgid "Snap Zones"
msgstr "Traukos zonos"
-#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
+#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
msgid "none"
msgstr "nėra"
-#: windows.cpp:964
+#: windows.cpp:965
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Rėmelio traukos zona:"
-#: windows.cpp:966
+#: windows.cpp:967
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
+"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
+"near it."
msgstr ""
"Čia galima nustatyti ekrano rėmelių traukos zoną, t.y. magnetinio lauko "
"„stiprumą“, kuris pritraukia langą prie rėmelio velkant pro jį."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:974
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Lango traukos zona:"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:976
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
+"near another window."
msgstr ""
"Čia galima nustatyti langų traukos zoną, t.y. magnetinio lauko „stiprumą“, "
"kuris traukia vieną langą prie kito velkant pro jį."
-#: windows.cpp:979
+#: windows.cpp:980
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Pritraukti langus tik kai jie persi&dengia"
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:981
msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
+"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
+"window or border."
msgstr ""
-"Čia galite nustatyti, kad langai būtų pritraukiami tik tada, kai juos bandoma "
-"perdengti, t.y. jie nebus pritraukiami, jeigu jie tik priartės prie kito lango "
-"arba rėmelio."
+"Čia galite nustatyti, kad langai būtų pritraukiami tik tada, kai juos "
+"bandoma perdengti, t.y. jie nebus pritraukiami, jeigu jie tik priartės prie "
+"kito lango arba rėmelio."
-#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
+#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1035,159 +1029,174 @@ msgstr ""
" pikseliai\n"
" pikselių"
-#: windows.cpp:1280
+#: windows.cpp:1281
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Atrodo, kad alfa kanalo palaikymo nėra.</b>"
-"<br>"
-"<br>Pasitikrinkite, ar turite įdiegtą <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, ir ar įdiegėte programą kompmgr, atėjusią kartu su twin."
-"<br>Taip pat, pasitikrinkite, ar turite šiuos įrašus savo XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf) byloje:"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>Jei Jūsų GPU teikia aparatinės įrangos greitinimo Xrender palaikymą "
-"(daugiausiai nVidia plokštės):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1300
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
+"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
+"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with "
+"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e."
+"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides "
+"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):"
+"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
+"\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Atrodo, kad alfa kanalo palaikymo nėra.</b><br><br>Pasitikrinkite, ar "
+"turite įdiegtą <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</a>, ir "
+"ar įdiegėte programą kompmgr, atėjusią kartu su twin.<br>Taip pat, "
+"pasitikrinkite, ar turite šiuos įrašus savo XConfig (e.g. /etc/X11/xorg."
+"conf) byloje:<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
+"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>Jei Jūsų GPU teikia aparatinės įrangos "
+"greitinimo Xrender palaikymą (daugiausiai nVidia plokštės):"
+"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
+"\"</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1301
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Taikyti peršviečiamumą tik papuošimui"
-#: windows.cpp:1308
+#: windows.cpp:1309
msgid "Active windows:"
msgstr "Aktyvūs langai:"
-#: windows.cpp:1315
+#: windows.cpp:1316
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Neaktyvūs langai:"
-#: windows.cpp:1322
+#: windows.cpp:1323
msgid "Moving windows:"
msgstr "Perkeliami langai:"
-#: windows.cpp:1329
+#: windows.cpp:1330
msgid "Dock windows:"
msgstr "Specialūs langai:"
-#: windows.cpp:1338
+#: windows.cpp:1339
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Traktuoti langus, laikomus virš kitų langų, kaip aktyvius"
-#: windows.cpp:1341
+#: windows.cpp:1342
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Išjungti ARGB langus (ignoruojami langų alpha žemėlapiai, pataisomos gtk1 "
"programos)"
-#: windows.cpp:1347
+#: windows.cpp:1348
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1354
+#: windows.cpp:1350
+msgid "Blur the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1352
+msgid "Desaturate the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1361
msgid "Opacity"
msgstr "Nepermatomumas"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1367
+msgid ""
+"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
+"module if this is checked)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1369
msgid ""
-"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
-"is checked)"
+"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
+"module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1368
+#: windows.cpp:1371
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on tooltips"
+msgstr "Pašalinti šešėlius perkeliant"
+
+#: windows.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on panels"
+msgstr "Pašalinti šešėlius keičiant dydį"
+
+#: windows.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Naudoti šešėlius"
-#: windows.cpp:1375
+#: windows.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Neaktyvaus lango dydis:"
-#: windows.cpp:1382
+#: windows.cpp:1400
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1389
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1396
+#: windows.cpp:1414
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1409
+#: windows.cpp:1427
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Vertikalus perstūmimas:"
-#: windows.cpp:1416
+#: windows.cpp:1434
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Horizontalus perstūmimas:"
-#: windows.cpp:1423
+#: windows.cpp:1441
msgid "Shadow color:"
msgstr "Šešėlio spalva:"
-#: windows.cpp:1429
+#: windows.cpp:1447
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Pašalinti šešėlius perkeliant"
-#: windows.cpp:1431
+#: windows.cpp:1449
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Pašalinti šešėlius keičiant dydį"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1452
msgid "Shadows"
msgstr "Šešėliai"
-#: windows.cpp:1439
+#: windows.cpp:1457
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Palaipsniui pasirodantys langai (įskaitant iššokančius)"
-#: windows.cpp:1440
+#: windows.cpp:1458
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Fade-in tooltips"
+msgstr "Išryškėjimo greitis:"
+
+#: windows.cpp:1460
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Palaipsniui keisti permatomumą"
-#: windows.cpp:1444
+#: windows.cpp:1463
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Išryškėjimo greitis:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1466
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Išnykimo greitis:"
-#: windows.cpp:1455
+#: windows.cpp:1475
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1477
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
@@ -1200,5 +1209,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use translucency/shadows"
#~ msgstr "Naudoti peršviečiamumą/šešėlius"
-#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Peršviečiamumo palaikymas yra naujas ir gali sukelti problemų<br> įskaitant lūžimą (kartais - tik peršviečiamumo variklio, kitais atvejais - ir X).</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including "
+#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Peršviečiamumo palaikymas yra naujas ir gali sukelti problemų<br> "
+#~ "įskaitant lūžimą (kartais - tik peršviečiamumo variklio, kitais atvejais "
+#~ "- ir X).</qt>"