diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po index 61912e66ed5..3858f30ebb8 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po @@ -997,11 +997,11 @@ msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Pereiti į Jūsų „Namų adresą“ " "<p>Jūs galite parinkti vietą, į kurią Jus nukelia šis mygtukas, <b>" -"KDE valdymo centre</b>, <b>Bylų tvarkyklės</b> skyriaus modulyje <b>Elgsena</b>" +"TDE valdymo centre</b>, <b>Bylų tvarkyklės</b> skyriaus modulyje <b>Elgsena</b>" "." #: konq_mainwindow.cc:3929 @@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Iškerpa šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus ir perkelia juos į sistemos " "laikinąją talpyklę." "<p>Tai padaro tą tekstą prieinamu naudojant <b>Padėti</b> " -"komandą Konqueror ir kitose KDE programose." +"komandą Konqueror ir kitose TDE programose." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1069,12 +1069,12 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą tekstą/objektą(us) į laikinąją talpyklę" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Nukopijuoja šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus į sistemos laikinąją " "talpyklę." "<p>Pažymėti objektai ar tekstas tampa prieinami naudojant <b>Padėti</b> " -"komandą Konqueror ir kitose KDE programose." +"komandą Konqueror ir kitose TDE programose." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1083,10 +1083,10 @@ msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą ar objektą(us) į laikinąją talpyklę" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Padėti anksčiau iškirptus arba nukopijuotus į talpyklę objektus" -"<p>Tai taip pat veikia su tekstu, anksčiau nukopijuotu ar iškirptu kitose KDE " +"<p>Tai taip pat veikia su tekstu, anksčiau nukopijuotu ar iškirptu kitose TDE " "programose." #: konq_mainwindow.cc:3961 @@ -1098,13 +1098,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Spausdinti dabar rodomą dokumentą " "<p>Jums bus pateiktas dialogas, kur Jūs galėsite nustatyti įvairias parinktis, " "tokias kaip kopijų kiekis ir naudojamas spausdintuvas. " -"<p> Šis dialogas taip pat leidžia prieiti prie specialių KDE spausdinimo " +"<p> Šis dialogas taip pat leidžia prieiti prie specialių TDE spausdinimo " "tarnybų, tokių kaip PDF bylos kūrimas iš esamo dokumento." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid "Galeon" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1748,8 +1748,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importuoti &Galeon žymeles..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &KDE2/KDE3 žymeles..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &TDE2/TDE3 žymeles..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1928,8 +1928,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon žymelių bylos (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE žymelių bylos (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE žymelių bylos (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2059,8 +2059,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror žymelių redaktorius" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000 - 2003, KDE programuotojai" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "© 2000 - 2003, TDE programuotojai" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2420,15 +2420,15 @@ msgstr "Patarimai ir gudrybės" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" "Naudokite Interneto raktinius žodžius ir žiniatinklio trumpes: surinkus „gg: " -"KDE“ galima ieškoti Internete naudojant \n" -"Google paieškos frazę „KDE“. Yra apibrėžta daug žiniatinklio trumpinių, labai " +"TDE“ galima ieškoti Internete naudojant \n" +"Google paieškos frazę „TDE“. Yra apibrėžta daug žiniatinklio trumpinių, labai " "supaprastinančių programų ar žodžių paiešką enciklopedijoje. Taip pat galite <a " "href=\"%1\">kurti savus</a> žiniatinklio trumpes." |