diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po index d6133bc7732..44c37362c42 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 21:59+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -25,201 +25,6 @@ msgstr "" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktina" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (ankstesnis)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, arba " -"bus naudojamas „standartinis“ tipas." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Šiam prisijungimui nereikia jokios X autorizacijos.\n" -"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n" -"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "Prisij&ungimas" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Meniu" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "Sesijos &tipas" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Autentikacijos metodas" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Nuotolinis ®istravimasis" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Registravimasis nepavyko." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Nepavyksta atverti temos bylos %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Nepavyksta perskaityti temos bylos %1" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Sesijos tipas" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Atjungti" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Išjungti maitinimą" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Sustabdyti" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Perstartuoti" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP parinkiklis" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Naudotojas %s prisiregistruos už %d sekundžių" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Sveiki prisijungę prie %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Naudotojo vardas:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Registravimasis" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Prašmatnus darbastalio fonas tdm programai" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Konfigūracijos bylos vardas" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Vietinis prisijungimas" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP mazgo meniu" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Mazgo vardas" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Mazgas:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Pri&dėti" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Pri&imti" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Atnaujinti" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<nežinoma>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nežinomas mazgas %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Reikia „root“ autorizacijos." @@ -531,6 +336,51 @@ msgstr "Tema nenaudotina su autentikavimo metodu „%1“." msgid "Changing authentication token" msgstr "Keičiama autentikacijos žymė" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Vietinis prisijungimas" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP mazgo meniu" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Mazgo vardas" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Mazgas:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Pri&dėti" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Pri&imti" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Atnaujinti" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Meniu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<nežinoma>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nežinomas mazgas %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -565,6 +415,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "X registravimasis %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Prašmatnus darbastalio fonas tdm programai" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Konfigūracijos bylos vardas" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Nepavyksta atverti konsolės" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Nepavyksta atverti konsolės žurnalo šaltinio ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktina" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "Failsafe" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (ankstesnis)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, arba " +"bus naudojamas „standartinis“ tipas." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Šiam prisijungimui nereikia jokios X autorizacijos.\n" +"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n" +"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "Prisij&ungimas" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "Sesijos &tipas" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Autentikacijos metodas" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Nuotolinis ®istravimasis" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Registravimasis nepavyko." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Pake&isti naudotoją" @@ -591,17 +519,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nepavyksta atverti konsolės" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Sesijos tipas" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** Nepavyksta atverti konsolės žurnalo šaltinio ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Atjungti" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Išjungti maitinimą" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Sustabdyti" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Perstartuoti" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP parinkiklis" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Naudotojas %s prisiregistruos už %d sekundžių" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Sveiki prisijungę prie %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Registravimasis" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Nepavyksta atverti temos bylos %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Nepavyksta perskaityti temos bylos %1" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Įjungtos didžiosios raidės." |