diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 218 |
1 files changed, 89 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index af4d14c7a97..60f008d36b9 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-23 08:32+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -13,19 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Nežinoma" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Jūs pakeitėte numatyto komponento pasirinkim. Ar norite išsaugoti " "pakeitimą?</qt>" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Nėra aprašymo" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Pasirinkite iš sąrašo žemiau, kuris komponentas turėtų būti naudojamas kaip " "numatytas %1 tarnybai." @@ -79,225 +79,185 @@ msgstr "Komponento parinkėjas" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "©, 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Atverti <b>http</b> ir <b>https</b> URL</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "programoje atsižvelgiant į URL turinį" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "šioje naršyklėje:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Numatytas komponentas" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Čia galite pakeisti komponentų programą. Komponentai yra programos, kurios " "atlieka pagrindines užduotis, tokios, kaip terminalo emuliatorius, teksto " "redaktorius ir e. pašto klientas. Skirtingos TDE programos kartais naudoja " -"konsolės emuliatorių, siunčia paštą ar rodo kokį nors tekstą.iekiant išlaikyti " -"nuoseklumą, šios programos visuomet iškviečia tuos pačius komponentus. Čia " -"galite nurodyti, kokios programos atlieka šių komponentų funkcijas." +"konsolės emuliatorių, siunčia paštą ar rodo kokį nors tekstą.iekiant " +"išlaikyti nuoseklumą, šios programos visuomet iškviečia tuos pačius " +"komponentus. Čia galite nurodyti, kokios programos atlieka šių komponentų " +"funkcijas." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Komponento aprašymas" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Čia galite perskaityti trumpą pažymėto komponento apibūdinimą. Norėdami " "pasirinkti kitą komponentą, spragtelėkite sąraše kairiau. Norėdami pakeisti " "komponento programą, pasirinkite ją žemiau." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Šiame sąraše matote konfigūruojamus komponentų tipus.</p>\n" -"<p>Šiame dialoge galite pakeisti standartinius TDE komponentus. Komponentai yra " -"programos, kurios atlieka pagrindines užduotis, tokias, kaip terminalo " -"emuliatorius, teksto redaktorius ir e. pašto klientas. Skirtingos TDE programos " -"kartais naudoja konsolės emuliatorių, siunčia paštą ar rodo kokį nors tekstą. " -"Siekiant išlaikyti nuoseklumą, šios programos visuomet iškviečia tuos pačius " -"komponentus. Čia galite nurodyti, kokios programos atlieka šių komponentų " -"funkcijas.</p>\n" +"<p>Šiame dialoge galite pakeisti standartinius TDE komponentus. Komponentai " +"yra programos, kurios atlieka pagrindines užduotis, tokias, kaip terminalo " +"emuliatorius, teksto redaktorius ir e. pašto klientas. Skirtingos TDE " +"programos kartais naudoja konsolės emuliatorių, siunčia paštą ar rodo kokį " +"nors tekstą. Siekiant išlaikyti nuoseklumą, šios programos visuomet " +"iškviečia tuos pačius komponentus. Čia galite nurodyti, kokios programos " +"atlieka šių komponentų funkcijas.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Gavėjo adresas</li> " -"<li>%s: Tema</li> " -"<li>%c: Kopija (CC)</li> " -"<li>%b: Slapta kopija (BCC)</li> " -"<li>%B: Šablono laiško tekstas</li> " -"<li>%A: Priesaga </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Gavėjo adresas</li> <li>%s: Tema</li> <li>%c: Kopija (CC)</li> " +"<li>%b: Slapta kopija (BCC)</li> <li>%B: Šablono laiško tekstas</li> <li>%A: " +"Priesaga </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"Paspauskite šį mygtuką pageidautino e. pašto kliento pasirinkimui. Atkreipkite " -"dėmesį, kad pasirinkta byla turi turėti nustatytus vykdymo atributus, kad būtų " -"priimta." -"<br> Jūs taip pat galite naudoti keletą pamainymų, kurie bus pakeisti " -"konkrečiomis reikšmėmis iškviečiant pašto klientą: " -"<ul> " -"<li>%t: Gavėjo adresas</li> " -"<li>%s: Tema</li> " -"<li>%c: Kopija (CC)</li> " -"<li>%b: Slapta kopija (BCC)</li> " -"<li>%B: Šablono laiško tekstas</li> " -"<li>%A: Priesaga </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Paspauskite šį mygtuką pageidautino e. pašto kliento pasirinkimui. " +"Atkreipkite dėmesį, kad pasirinkta byla turi turėti nustatytus vykdymo " +"atributus, kad būtų priimta.<br> Jūs taip pat galite naudoti keletą " +"pamainymų, kurie bus pakeisti konkrečiomis reikšmėmis iškviečiant pašto " +"klientą: <ul> <li>%t: Gavėjo adresas</li> <li>%s: Tema</li> <li>%c: Kopija " +"(CC)</li> <li>%b: Slapta kopija (BCC)</li> <li>%B: Šablono laiško tekstas</" +"li> <li>%A: Priesaga </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Spragtelėkite čia norėdami naršydami surasti pašto programos bylą." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Leisti terminale" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad pasirinktas pašto klientas būtų " "paleidžiamas terminale (pvz. <em>Konsole</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Naudoti KMail kaip pageidautiną pašto klientą" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail yra standartinė TDE darbastalio pašto programa." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Naudoti &kitą pašto klientą:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Pažymėkite šią parinktį jei norite naudoti kitą pašto programą." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Naudoti kitą &terminalo programą:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "Naudoti &Konsole kaip terminalo programą" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" -"Spustelėkite šį mygtuką norėdami nurodyti savo mėgstamiausią terminalo klientą. " -"Prašome atkreipti dėmesį, kad byla, kurią pažymėsite, turi būti vykdoma, " -"antraip jos pasirinkti nebus leista. " -"<br> Taip pat atkreipkite dėmesį, kad kai kurios programos, naudojančios " -"Terminalo emuliatorių neveiks, jei nurodysite komandų eilutės argumentus (pvz., " -"konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +"Spustelėkite šį mygtuką norėdami nurodyti savo mėgstamiausią terminalo " +"klientą. Prašome atkreipti dėmesį, kad byla, kurią pažymėsite, turi būti " +"vykdoma, antraip jos pasirinkti nebus leista. <br> Taip pat atkreipkite " +"dėmesį, kad kai kurios programos, naudojančios Terminalo emuliatorių " +"neveiks, jei nurodysite komandų eilutės argumentus (pvz., konsole -ls)." + +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Spragtelėkite čia norėdami naršydami surasti terminalo programą." |