diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeio.po | 5270 |
1 files changed, 2635 insertions, 2635 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeio.po index 92bf54f5916..9cee827d393 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 13:53+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -23,181 +23,6 @@ msgstr "" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "URI filtro priedo aplinkos modulio testas." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Naudoti tarpą kaip raktažodžių skirtuką žiniatinklio trumpėse" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rch@online.lt,dgvirtual@akl.lt" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridėti žymelę" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera žymelių bylos (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Pridėti žymelę čia" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Atverti aplanką žymelių redagavimo programoje" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Trinti aplanką" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Trinti žymelę" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Žymelės savybės" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nepavyksta pridėti žymelės su tuščiu URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite pašalinti žymelių aplanką\n" -"„%1“?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite pašalinti žymelę\n" -"„%1“?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Žymelių aplanko trynimas" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Žymelės trynimas" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Sukurti žymelių aplanką iš kortelių..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Iš visų atvertų kortelių sukurti žymelių aplanką." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Pridėti žymelę esamam dokumentui" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Redaguoti Jūsų žymelių rinkinį atskirame lange" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Naujas žymelių aplankas..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką šiame meniu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Greiti veiksmai" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridėti" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Naujas aplankas..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Žymelė" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape žymelės" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką, esantį %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Naujas aplankas:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- skirtukas ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML bylos (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Ši byla buvo sukurta Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nepavyksta išsaugoti žymelių %1. Pranešta klaida: %2. Ši klaida bus rodoma tik " -"vieną kartą. Greičiausiai klaidos priežastis yra perpildytas kietasis diskas, " -"prašome skubiai ištaisyti situaciją." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikatas" @@ -517,1373 +342,19 @@ msgstr "Sertifikato slaptažodis" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet tarnyba" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protokolo tvarkiklis" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Jūs neturite leidimo pasiekti %1 protokolo." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Temos eilutė" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Gavėjas" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Klaida jungiantis prie serverio" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Neprijungtas." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Baigėsi prijungimo laikas." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Baigėsi laikas laukti atsakymo iš serverio." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Serveris pasakė: „%1“" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Nusiunčia trumpą pranešimą apie ydą į submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autorius" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMail tarnyba" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Pašto tarnyba" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Nustatymai..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Konfigūruoti tinklo operacijų langą" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Išlaikyti tinklo operacijų langą visuomet atvertą" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Rodyti stulpelių antraštes" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Rodyti įrankių juostą" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Rodyti būsenos juostą" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Stulpelių plotis koreguojamas naudotojo" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Rodyti informaciją:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Likęs laikas" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Greitis" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Kiekis" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Atn." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Vietinės bylos vardas" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operacija" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Užstrigo" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopijuojama" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Perkeliu" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Kuriu" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Pašalinu" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Įkeliama" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Tyrinėju" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Prijungiu" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Išmontuoju" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Bylos : %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Likęs dydis: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Likęs laikas : 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s" - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Eigos dialogas" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Panaikinti darbą" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Likęs dydis: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Likęs laikas: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Atrodo, kad kito kompiuterio SSL sertifikatas yra sugadintas." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE eigos informacijos naudotojo sąsajos (UI) serveris" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Programuotojas" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Slaptažodis tuščias. <b>(PERSPĖJIMAS: nesaugu)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Slaptažodžiai atitinka." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Slaptažodžiai neatitinka." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE prašo atverti slaptažodinę „<b>%1</b>“. Prašome žemiau įrašyti " -"slaptažodį šiai slaptažodinei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Programa „<b>%1</b>“ prašo atverti slaptažodinę „<b>%2</b>" -"“. Prašome žemiau įrašyti šios slaptažodinės slaptažodį." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "At&verti" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE prašo atverti slaptažodinę. Slaptažodinė yra naudojama saugiam jautrios " -"informacijos įrašymui. Prašome įrašyti slaptažodinės slaptažodį, arba paspausti " -"mygtuką „atšaukti“ ir taip neleisti programai pasiekti slaptažodinės." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Programa „<b>%1</b>“ Prašo atverti TDE slaptažodinę. Slaptažodinė yra " -"naudojama saugiam jautrios informacijos įrašymui. Prašome įrašyti slaptažodinės " -"slaptažodį, arba paspausti mygtuką „atšaukti“ ir taip neleisti programai " -"pasiekti slaptažodinę." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE prašo sukurti naują slaptažodinę, pavadintą „<b>%1</b>" -"“. Prašome pasirinkti slaptažodį šiai slaptažodinei, arba paspausti mygtuką " -"„atšaukti“ ir tokiu būdu neleisti sukurti slaptažodinės." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Programa „<b>%1</b>“ prašo sukurti naują slaptažodinę, pavadintą „<b>%2</b>" -"“. Prašome pasirinkti slaptažodį šiai slaptažodinei, arba paspausti mygtuką " -"„atšaukti“ ir tokiu būdu neleisti sukurti slaptažodinei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "Su&kurti" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE slaptažodinių tarnyba" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Klaida atveriant slaptažodinę „<b>%1</b>“. Prašome pamėginti iš naujo." -"<br>Klaidos kodas %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE prašo priėjimo prie atvertos slaptažodinės „<b>%1</b>“." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Programa „<b>%1</b>“ prašo priėjimo prie atvertos slaptažodinės „<b>%2</b>" -"“." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Nepavyksta atverti slaptažodinės. Norint pakeisti slaptažodį slaptažodinė turi " -"būti atverta." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Prašome pasirinkti naują slaptažodį slaptažodinei „<b>%1</b>“." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Iš naujo užšifruojant slaptažodinę įvyko klaida. Slaptažodis nepakeistas." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Iš naujo atveriant slaptažodinę įvyko klaida. Gali būti prarasti duomenys." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Keletą kartų iš eilės nepavyko prisijungti prie slaptažodinės. Gali būti, kad " -"programa veikia blogai." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nepavyko rasti naudojimui tinkamo proxy konfigūravimo scenarijaus" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepavyksta parsisiųsti proxy konfigūravimo scenarijaus:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nepavyksta parsisiųsti proxy konfigūravimo scenarijaus" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy konfigūravimo scenarijus neteisingas:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy konfigūravimo scenarijus grąžino klaidą:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Neišvesti nurodytos bylos (ar bylų) mime tipo" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Išvardinti visus palaikomus meta duomenų raktus duotai bylai(-oms). Jei MIME " -"tipas nenurodytas, bus naudojamas duotų bylų MIME tipas." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Išvardinti visus pageidautinus meta duomenų raktus duotai bylai(-oms). Jei " -"MIME tipas nenurodytas, bus naudojamas duotų bylų MIME tipas." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Išvardinti visus palaikomus meta duomenų raktus, kurie turi reikšmę duotoje " -"byloje(-ose)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Išveda visus MIME tipus, kuriems yra meta duomenų palaikymas." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Nerodyti perspėjimo, kai pateikiama daugiau nei viena byla, ir jos nėra to " -"paties MIME tipo." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Išveda visas metaduomenų reikšmes, prieinamas duotoje byloje(-ose)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Išveda pageidautinas metaduomenų reikšmes, prieinamas duotoje byloje(-ose)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Atveria TDE savybių dialogą, leidžianti peržiūrėti ir pakeisti duotos bylos(-ų) " -"meta duomenis" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Išveda duotos bylos(-ų) „rakto“ reikšmę. „Raktas“ taip pat gali būti " -"kableliais atskirtų raktų sąrašas" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Bando nustatyti reikšmę „reikšmė“ meta duomenų raktui „raktas“ duotai " -"bylai(-oms)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "" -"Grupė, iš kurios reikia gauti vertes arba kuriai reikia nustatyti vertes" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Byla (ar kelios bylos), kuriomis bus manipuliuojama." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Nerastas metaduomenų išgavimo palaikymas." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Palaikomi MIME tipai:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Komandinės eilutės įrankis, skirtas metaduomenų skaitymui ir pakeitimui." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nenurodytos bylos" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Nepavyksta nustatyti meta duomenų" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec – Atveria nutolusias bylas, seka pasikeitimus, klausia dėl bylų " -"įkėlimo" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Elgtis su URL kaip su vietinėmis bylomis ir vėliau trinti" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Pasirinkite vardą atsisiųstai bylai" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Komanda vykdymui" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL ar vietinė(s) byla(os), naudojama su „command“" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Tikėjausi 'command'.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"suformuotas neteisingai" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Nutolęs URL %1\n" -"neleidžiama su --tempfiles perjungikliu" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Tariamai laikinoji byla\n" -"%1\n" -"buvo pakeista.\n" -"Ar vis dar norite ją pašalinti?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Byla pakeista" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Netrinti" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Byla\n" -"%1\n" -"buvo pakeista.\n" -"Ar norite įkelti pakeitimus?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Įkelti" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Neįkelti" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Dabar Jūs privalote pateikti slaptažodį sertifikato paklausimui. Prašome " -"pasirinkti labai saugų slaptažodį, nes jis bus naudojamas Jūsų privataus rakto " -"užšifravimui." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Pa&kartokite slaptažodį:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Pasirinkite slaptažodį" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Jūs nurodėte, kad Jūs norite įsigyti ar nusipirkti saugų sertifikatą. Šis " -"vedlys yra skirtas vesti jus per šią procedūrą. Jūs galite atšaukti jį bet " -"kuriuo metu, ir tai nutrauks įvykių eigą." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE slaptažodinių vediklis" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Įžanga" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE slaptažodinių sistema" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Jus sveikina TDEWallet, TDE slaptažodinių sistema. TDEWallet suteikia galimybę " -"laikyti visus slaptažodžius ir kitą asmeninę informaciją diske vienoje " -"šifruotoje byloje taip, kad kiti asmenys negalėtų jos peržiūrėti. Šis vediklis " -"padės Jums teisingai konfigūruoti TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Paprasčiausi nustatymai (rekomenduojama)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Sudėtingesni nustatymai" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDE Wallet sistema saugo Jūsų duomenis <i>slaptažodinėje</i>" -", byloje, esančioje Jūsų kietajame diske. Duomenys įrašomi užšifruota forma, " -"šiuo metu šifravimui naudojamas blowfish algoritmas. Raktas į duomenis - Jūsų " -"slaptažodis. Atvėrus slaptažodinę, slaptažodinių tvarkymo programa startuos ir " -"rodys ženklelį sistemos dėkle. Šią programą galite naudoti savo slaptažodinių " -"tvarkymui. Ji leidžia net ir tokius veiksmus, kaip slaptažodinių ir " -"slaptažodinių turinio nutempimą į nutolusią sistemą." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Slaptažodžio pasirinkimas" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Įveskite naują slaptažodį:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Taip, aš noriu naudoti TDE slaptažodines mano asmeninės informacijos " -"saugojimui." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Saugumo lygmuo" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"TDE slaptažodinių sistema leidžia kontroliuoti Jūsų asmeninių duomenų saugumo " -"laipsnį. Kai kurie iš šių nustatymų taip pat turi įtakos naudojimo paprastumui. " -" Numatytieji nustatymai turėtų būti priimtini daugeliui naudotojų, tačiau kai " -"kuriuos galima pakeisti pagal savo poreikius. Šiuos nustatymus vėliau galėsite " -"pakeisti valdymo centro TDEWallet modulyje." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Saugoti tinklo slaptažodžius ir vietinius slaptažodžius skirtingose " -"slaptažodinių bylose" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automatiškai uždaryti nenaudojamas slaptažodines" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Leisti vie&ną kartą" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Leisti &visada" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Atmesti" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "&Neleisti niekada" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Pažymėkite vieną ar daugiau norimų pridėti bylos tipų:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime tipai" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Čia pažymėkite vieną ar keletą bylų tipų, kuriuos tvarko Jūsų programa. Šis " -"sąrašas tvarkomas pagal <u>mime tipus</u>.</p>\n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) yra standartinis protokolas, " -"nustatantis duomenų tipą pagal bylų praplėtimus ir susijusius <u>mime tipus</u>" -". Pavyzdžiui: bylos vardo gele.bmp dalis „bmp“ nurodo, kad ši byla yra " -"specifinė paveikslėlio byla, <u>image/x-bmp</u>. Jei norite, kad sistema " -"žinotų, kokios programos gali atverti kiekvieną bylos tipą, turite informuoti " -"sistemą, kokios programos gali juos atverti.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Palaikomi bylų tipai:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Šiame sąraše turi būti nurodyta, kokius bylų tipus programa gali atverti. " -"Šis sąrašas tvarkomas pagal <u>mime tipus</u>.</p>\n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) yra standartinis protokolas, " -"nustatantis duomenų tipą pagal bylų praplėtimus ir susijusius <u>mime tipus</u>" -". Pavyzdžiui: bylos vardo gele.bmp dalis „bmp“ nurodo, kad ši byla yra " -"specifinė paveikslėlio byla, <u>image/x-bmp</u>. Jei norite, kad sistema " -"žinotų, kokios programos gali atverti kiekvieną bylos tipą, turite informuoti " -"sistemą, kokios programos gali juos atverti.</p>\n" -"<p>Jei norite susieti programą su vienu ar daugiau bylų, kurių nėra sąraše, " -"tipų, spauskite mygtuką <b>Pridėti</b>, esantį žemiau. Jei sąraše yra bylų " -"tipų, kurių programa iš tiesų negali tvarkyti, galite juos pašalinti iš sąrašo " -"paspaudę žemiau esantį mygtuką <b>Pašalinti</b>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Vardas:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Įrašykite vardą, kurį norite suteikti šiai programai. Šį vardą matysite " -"programų sąraše ir pulte." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Aprašymas:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Įrašykite čia programos aprašymą, atitinkantį jos panaudojimo sritį. Pavyzdys: " -"prisijungimo skambinant priemonė (KPPP) galėtų būti apibūdinta kaip " -"„Prisijungimo skambinant įrankis“." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Kome&ntaras:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Čia įrašykite Jūsų manymu naudingą komentarą." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&manda:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Čia įrašykite komandą, kuria paleisite šią programą.\n" -"\n" -"Po komandos galite įrašyti keletą pakaitos simbolių, kurie, leidžiant komandą, " -"bus pakeisti reikšmėmis:\n" -"%f - vienos bylos vardas\n" -"%F - bylų sąrašas; naudoti tuo atveju, jei programa gali atverti kelias " -"vietines bylas iš karto\n" -"%u - vienas URL\n" -"%U - URL sąrašas\n" -"%d - aplankas, kuriame yra atvertinos bylos\n" -"%D - aplankų sąrašas\n" -"%i - ženklelis\n" -"%m - mini-ženklelis\n" -"%c - pavadinimas" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Naršyti..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Jei norite rasti norimą vykdomąją bylą naršydami bylų sistemoje, spauskite čia." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Darbinis kelias:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Nurodo pasirinktos programos veikimo aplanką." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Pridėti..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Spauskite šį mygtuką jei norite pridėti bylos tipą (mime tipą) kurį pasirinkta " -"programa sugeba tvarkyti." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Jei norite pašalinti bylos tipą (mime tipą), kurio pasirinkta programa nesugeba " -"apdoroti, pažymėkite mime tipą viršuje esančiame sąraše ir spauskite šį " -"mygtuką." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Su&dėtingesnės parinktys" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Spauskite čia norėdami pakeisti programos veikimo būdą, grįžtamąjį ryšį, DCOP " -"parinktis ar vykdyti ją kito naudotojo teisėmis." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Greiti valdymo įrankiai" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Pritaikyti &visoms programoms" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Išjungti viską" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Leidžia jums pakeisti elgesį visiems įvykiams iš karto" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Į&jungti viską" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Veiksmai" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Išvesti pranešimą naudojant standartinę &klaidų išvestį" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Rodyti &pranešimą pasirodančiame langelyje" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Pa&leisti programą:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Groti &garsą:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Bandyti garsą" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Pažymėti &užduočių juostos įrašą" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Rašyti į žurnalo bylą:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Naudoti pasyvų langą, netrukdantį kitam darbui" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Mažiau parinkčių" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Grotuvo parinktys" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Ar norite pakartoti?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentikacija" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Mėginti vėl" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Visi paveiksliukai" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autorizacijos dialogas" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Bylos vardas laikinajai talpyklei:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Byla jau yra" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Aplankas jau yra" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Jau yra kaip aplankas" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nėra tarnybos, įgyvendinančios %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Pe&rvadinti" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Siūlyti naują &vardą" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Pra&leisti" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Praleisti &automatiškai" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "P&errašyti" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Perrašyti &viską" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Tęsti" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Tęsti v&iską" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Šis veiksmas perrašys „%1“ juo pačiu.\n" -"Prašome įrašyti naują bylos vardą:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Tęsti" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Senesnis objektas „%1“ vardu jau egzistuoja." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Byla „%1“ vardu jau yra." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Naujesnis objektas „%1“ vardu jau egzistuoja." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "dydis %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "sukurta %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "pakeista %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Išeities byla yra „%1“" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Blogai suformuotas URL\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepavyksta įeiti <b>%1</b>.\n" -"Jūs neturite priėjimo teisės šiai vietai.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Byla <b>%1</b> yra vykdomoji programa. Siekiant saugumo ji nebus " -"vykdoma.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Jūs neturite leidimų paleisti <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Jūs neturite teisės atverti šią bylą." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Atidaryti su:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią bylą." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Vykdoma %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią tarnybą." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepavyksta įvykdyti nurodytos komandos. Bylos arba aplanko <b>%1</b> " -"nėra.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Nepavyksta rasti „%1“ programos" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime tipas" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentaras" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Šablonai" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Keisti..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Spragtelėkite šį mygtuką norėdami pamatyti pažįstamą TDE mime tipų redaktorių." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Užstrigo " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Turite pateikti naudotojo vardą ir slaptažodį." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Naudotojas:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Slaptažodis:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Išsaugoti slaptažodį" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Bylos vardas laikinajai talpyklei:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -1901,6 +372,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "Laikinoji talpyklė tuščia" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Blogai suformuotas URL\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" @@ -1925,109 +406,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "Į&terpti laikinos talpyklos turinį" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "taškai" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "vietoje" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepavyksta pakeisti savininko teisių bylai <b>%1</b>" -". Jums neužtenka teisių prieiti prie bylos ir atlikti pakeitimus.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Praleisti bylą" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Simbolinė nuoroda" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (nuoroda)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Nuoroda į %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Dydis:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Keista:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Savininkas:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Leidimai:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Byla „%1“ yra neperskaitoma" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Gauti paveiksliuką" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Klaida: nežinomas protokolas „%1“." +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR paveiksliukas" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2100,9 +485,39 @@ msgstr "" " turi neteisingą meniu įrašą\n" "%2." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Visi paveiksliukai" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Neįmanoma sukurti io-slave: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Nežinomas protokolas „%1“." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Nepavyksta rasti io-slave protokolui '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Nepavyksta susikalbėti su tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Neįmanoma sukurti io-slave:\n" +"tdelauncher sako: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Atnaujinama sistemos konfigūracija" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Atnaujinama sistemos konfigūracija." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2124,6 +539,10 @@ msgstr "Atverti &bylą" msgid "Open &Destination" msgstr "Atverti &tikslą:" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Eigos dialogas" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2203,6 +622,10 @@ msgstr "" "%1 iš %n bylų\n" "%1 iš %n bylų" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Užstrigo" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1 (liko %2 )" @@ -2236,6 +659,10 @@ msgstr "Bylos tikrinimo eiga" msgid "Mounting %1" msgstr "Montuoju %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Išmontuoju" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2249,9 +676,41 @@ msgstr "Nepratęsiamas" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (atlikta)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Smulkinimas: atlikta %1 iš 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Duomenų formatas:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Byla „%1“ yra neperskaitoma" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Klaida: nežinomas protokolas „%1“." + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Turite pateikti naudotojo vardą ir slaptažodį." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Naudotojas:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Slaptažodis:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Išsaugoti slaptažodį" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autorizacijos dialogas" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3164,6 +1623,10 @@ msgstr "Ištrinkite esamą bylą ir bandykite vėl." msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Pasirinkite kitą vardą naujai bylai." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Aplankas jau yra" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -3978,59 +2441,101 @@ msgstr "Pasirinkite kitą vardą sukuriamai bylai." msgid "Undocumented Error" msgstr "Nedokumentuota klaida" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Praleisti" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Pe&rvadinti" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Praleisti automatiškai" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Siūlyti naują &vardą" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Gauti paveiksliuką" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Pra&leisti" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR paveiksliukas" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Praleisti &automatiškai" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Atnaujinama sistemos konfigūracija" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "P&errašyti" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Atnaujinama sistemos konfigūracija." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Perrašyti &viską" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Duomenų formatas:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Tęsti" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Neįmanoma sukurti io-slave: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Tęsti v&iską" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Nežinomas protokolas „%1“." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Šis veiksmas perrašys „%1“ juo pačiu.\n" +"Prašome įrašyti naują bylos vardą:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Nepavyksta rasti io-slave protokolui '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Tęsti" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Nepavyksta susikalbėti su tdelauncher" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Senesnis objektas „%1“ vardu jau egzistuoja." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Byla „%1“ vardu jau yra." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Naujesnis objektas „%1“ vardu jau egzistuoja." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +msgid "size %1" +msgstr "dydis %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "sukurta %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "pakeista %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Išeities byla yra „%1“" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime tipas" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Šablonai" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Keisti..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Neįmanoma sukurti io-slave:\n" -"tdelauncher sako: %1" +"Spragtelėkite šį mygtuką norėdami pamatyti pažįstamą TDE mime tipų redaktorių." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4064,6 +2569,10 @@ msgstr "Nepavyksta atverti sertifikato. Bandyti su nauju slaptažodžiu?" msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Atleiskite, kliento sertifikato nustatymo sesijai procedūra nepavyko." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4145,863 +2654,840 @@ msgstr "Rodyti SSL &informaciją" msgid "C&onnect" msgstr "P&risijungti" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "A&utomatinė peržiūra" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "P&eržiūra" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Parinkti ženkliuką" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ženkliuko šaltinis" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Simbolinė nuoroda" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Sis&temos ženkliukai:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (nuoroda)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Kiti ženkliukai:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Išvalyti paiešką" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Ieškoti:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Nuoroda į %1 (%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktyviai ieškoti ženkliukų pavadinimų (pvz., aplankas)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animacijos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Keista:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programos" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Savininkas:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Leidimai:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Įrenginiai" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemos" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emocijų ženkleliai" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Bylų sistemos" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "taškai" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Tarptautinis" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "vietoje" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime tipai" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Vietos" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ženkliukų bylos (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Maži ženkliukai" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Dideli ženkliukai" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Miniatiūrų peržiūra" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Rodyti tik ženkliukus" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Greitos prieigos</b> pultas leidžia greitai prieiti prie dažniausiai " -"naudojamų bylų vietų. " -"<p>Spragtelėję ant nuorodos pateksite į atitinkamą vietą. " -"<p>Spragtelėję ant įrašo dešiniuoju pelės klavišu galėsite pridėti, pakeisti ir " -"pašalinti nuorodas.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Darbastalis" +"<qt>Nepavyksta įeiti <b>%1</b>.\n" +"Jūs neturite priėjimo teisės šiai vietai.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Dideli ženkliukai" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Byla <b>%1</b> yra vykdomoji programa. Siekiant saugumo ji nebus " +"vykdoma.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Maži ženkliukai" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Jūs neturite leidimų paleisti <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Keisti elementą" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Jūs neturite teisės atverti šią bylą." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Pridėti elementą..." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Atidaryti su:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Pašalinti elementą" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią bylą." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Įveskite aprašymą" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Vykdoma %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Redaguoti greitos prieigos elementą" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią tarnybą." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Prašome nurodyti aprašymą, URL ir ženkliuką šiam greitos prieigos " -"elementui.</b></br></qt>" +"<qt>Nepavyksta įvykdyti nurodytos komandos. Bylos arba aplanko <b>%1</b> " +"nėra.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tai yra tekstas, kuri pasirodys greitos prieigos pulte. " -"<p>Aprašas turėtų susidėti iš vieno ar dviejų žodžių, kurie padėtų jums " -"atsiminti, ką atitinka šis elementas.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Nepavyksta rasti „%1“ programos" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Čia yra vieta, susieta su atitinkamu įrašu. Galima naudoti bet kokią " -"teisingą URL. Pvz.: " -"<p>%1 " -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Spragtelėję ant mygtuko į dešinę nuo teksto redagavimo lauko Jūs galite " -"patekti į atitinkamą URL.</qt>" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Atrodo, kad kito kompiuterio SSL sertifikatas yra sugadintas." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Praleisti" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Čia yra ženkliukas, kuris pasirodys Greitos priegos pulte. " -"<p>Spragtelėkite ant mygtuko, norėdami pasirinkti kitą ženkliuką.</qt>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Praleisti automatiškai" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Pasirinkite &ženkliuką:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nėra tarnybos, įgyvendinančios %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Rodyti &tik naudojant šią programą (%1)" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Smulkinimas: atlikta %1 iš 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Užstrigo " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pasirinkite šį nustatymą, jei norite šį elementą rodyti tik naudojant esamą " -"programą (%1). " -"<p>Nepasirinkus šio nustatymo, elementas bus prieinamas visose programose. </qt>" +"<qt>Nepavyksta pakeisti savininko teisių bylai <b>%1</b>" +". Jums neužtenka teisių prieiti prie bylos ir atlikti pakeitimus.</qt>" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Bylos atvėrimo dialogas" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Praleisti bylą" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas aplankas" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Jau yra kaip aplankas" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Sukurti naują aplanką:\n" -"%1" +"TDEIO Exec – Atveria nutolusias bylas, seka pasikeitimus, klausia dėl bylų " +"įkėlimo" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Byla ar aplankas vardu %1 jau yra." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Elgtis su URL kaip su vietinėmis bylomis ir vėliau trinti" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Jūs neturite leidimo sukurti šį aplanką." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Pasirinkite vardą atsisiųstai bylai" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nepasirinkote trinamos bylos." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Komanda vykdymui" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nėra ką ištrinti" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL ar vietinė(s) byla(os), naudojama su „command“" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"<qt>Ar tikrai norite ištrinti\n" -"<b>„%1“</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Pašalinti bylą" +"Tikėjausi 'command'.\n" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Ar tikrai norite ištrinti %n elementą?\n" -"Ar tikrai norite ištrinti %n elementus?\n" -"Ar tikrai norite ištrinti %n elementų?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Pašalinti bylas" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nepasirinkote į šiukšliadėžę perkeltinos bylos." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nėra ką perkelti į šiukšliadėžę" +"URL %1\n" +"suformuotas neteisingai" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>Ar tikrai norite išmesti į šiukšliadėžę\n" -"<b>„%1“</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę bylą" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Šiu&kšlės" +"Nutolęs URL %1\n" +"neleidžiama su --tempfiles perjungikliu" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Ar tikrai norite perkelti į šiukšliadėžę šį %n objektą?\n" -"Ar tikrai norite perkelti į šiukšliadėžę šiuos %n objektus?\n" -"Ar tikrai norite perkelti į šiukšliadėžę šiuos %n objektų?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Išmesti į šiukšliadėže bylas" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Nurodyto aplanko nėra arba jo neįmanoma perskaityti." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Rodyti detaliai" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Rodyti trumpai" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Žemesnio lygio aplankas" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Namų aplankas" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Naujas aplankas..." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Rūšiuoju" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Pagal vardą" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Pagal datą" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Pagal dydį" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Atvirkščiai" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Pirma aplankus" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Neskirti raidžių dydžio" +"Tariamai laikinoji byla\n" +"%1\n" +"buvo pakeista.\n" +"Ar vis dar norite ją pašalinti?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Rodyti paslėptas bylas" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Byla pakeista" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Atskirti aplankus" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Netrinti" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Rodyti peržiūrą" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Byla\n" +"%1\n" +"buvo pakeista.\n" +"Ar norite įkelti pakeitimus?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Slėpti peržiūrą" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Įkelti" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbastalis" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Neįkelti" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentai" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Saugojimo įrenginiai" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Netikėta duomenų pabaiga, dalis informacijos gali būti prarasta." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Gaunu sugadintus duomenis." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" +"Dabar Jūs privalote pateikti slaptažodį sertifikato paklausimui. Prašome " +"pasirinkti labai saugų slaptažodį, nes jis bus naudojamas Jūsų privataus rakto " +"užšifravimui." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Visi paveiksliukai" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Pa&kartokite slaptažodį:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Pasirinkite slaptažodį" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" +"Jūs nurodėte, kad Jūs norite įsigyti ar nusipirkti saugų sertifikatą. Šis " +"vedlys yra skirtas vesti jus per šią procedūrą. Jūs galite atšaukti jį bet " +"kuriuo metu, ir tai nutrauks įvykių eigą." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Viešas raktas: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Tinklo aplankai" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Pe&ržiūra" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Leidimai" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Savininkas" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta informacija" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Greiti valdymo įrankiai" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Pasirinkti aplanką" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Pritaikyti &visoms programoms" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Aplankai" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Išjungti viską" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Rodyti paslėptus aplankus" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Leidžia jums pakeisti elgesį visiems įvykiams iš karto" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Savininkų grupė" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Į&jungti viską" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Kiti" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Kaukė" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Išvesti pranešimą naudojant standartinę &klaidų išvestį" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Įvardintas naudotojas" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Rodyti &pranešimą pasirodančiame langelyje" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Įvardinta grupė" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Pa&leisti programą:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Pridėti įrašą..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Groti &garsą:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Keisti įrašą..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Bandyti garsą" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Pašalinti įrašą" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Pažymėti &užduočių juostos įrašą" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (numatytas)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Rašyti į žurnalo bylą:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Keisti ACL įrašą" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Naudoti pasyvų langą, netrukdantį kitam darbui" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Įrašo tipas" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Mažiau parinkčių" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Numatyta naujoms byloms šiame aplanke" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Grotuvo parinktys" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Naudotojas: " +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Pažymėkite vieną ar daugiau norimų pridėti bylos tipų:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr " Grupė: " +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime tipai" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Čia pažymėkite vieną ar keletą bylų tipų, kuriuos tvarko Jūsų programa. Šis " +"sąrašas tvarkomas pagal <u>mime tipus</u>.</p>\n" +"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) yra standartinis protokolas, " +"nustatantis duomenų tipą pagal bylų praplėtimus ir susijusius <u>mime tipus</u>" +". Pavyzdžiui: bylos vardo gele.bmp dalis „bmp“ nurodo, kad ši byla yra " +"specifinė paveikslėlio byla, <u>image/x-bmp</u>. Jei norite, kad sistema " +"žinotų, kokios programos gali atverti kiekvieną bylos tipą, turite informuoti " +"sistemą, kokios programos gali juos atverti.</p>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Palaikomi bylų tipai:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efektyvus" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Prašom pasirinkti bylos, į kurią išsaugoma, vardą." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Prašom pasirinkti atveriamą bylą." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Galite pasirinkti tik vietines bylas." +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Šiame sąraše turi būti nurodyta, kokius bylų tipus programa gali atverti. " +"Šis sąrašas tvarkomas pagal <u>mime tipus</u>.</p>\n" +"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) yra standartinis protokolas, " +"nustatantis duomenų tipą pagal bylų praplėtimus ir susijusius <u>mime tipus</u>" +". Pavyzdžiui: bylos vardo gele.bmp dalis „bmp“ nurodo, kad ši byla yra " +"specifinė paveikslėlio byla, <u>image/x-bmp</u>. Jei norite, kad sistema " +"žinotų, kokios programos gali atverti kiekvieną bylos tipą, turite informuoti " +"sistemą, kokios programos gali juos atverti.</p>\n" +"<p>Jei norite susieti programą su vienu ar daugiau bylų, kurių nėra sąraše, " +"tipų, spauskite mygtuką <b>Pridėti</b>, esantį žemiau. Jei sąraše yra bylų " +"tipų, kurių programa iš tiesų negali tvarkyti, galite juos pašalinti iš sąrašo " +"paspaudę žemiau esantį mygtuką <b>Pašalinti</b>.</p></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Nutolusios bylos nepriimtos." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Vardas:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"%1\n" -"neatrodo kaip teisinga URL.\n" +"Įrašykite vardą, kurį norite suteikti šiai programai. Šį vardą matysite " +"programų sąraše ir pulte." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neteisingas URL" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Aprašymas:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"<p>Rašant tekstiniame lauke, jums gali būti pateikti galimi atitikimai. Ši " -"savybė gali būti valdoma spragtelėjus dešiniuoju pelės klavišu ir pasirinkus " -"norimą veikseną iš <b>Teksto užbaigimas</b> meniu." +"Įrašykite čia programos aprašymą, atitinkantį jos panaudojimo sritį. Pavyzdys: " +"prisijungimo skambinant priemonė (KPPP) galėtų būti apibūdinta kaip " +"„Prisijungimo skambinant įrankis“." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Tai yra vardas, kuriuo išsaugoma byla." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Kome&ntaras:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Čia įrašykite Jūsų manymu naudingą komentarą." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&manda:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Tai yra atidaromų bylų sąrašas. Gali būti nurodyta daugiau nei viena byla, " -"išvardinant kelias, atskiriant jas tarpais." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Tai yra atidaromos bylos vardas." +"Čia įrašykite komandą, kuria paleisite šią programą.\n" +"\n" +"Po komandos galite įrašyti keletą pakaitos simbolių, kurie, leidžiant komandą, " +"bus pakeisti reikšmėmis:\n" +"%f - vienos bylos vardas\n" +"%F - bylų sąrašas; naudoti tuo atveju, jei programa gali atverti kelias " +"vietines bylas iš karto\n" +"%u - vienas URL\n" +"%U - URL sąrašas\n" +"%d - aplankas, kuriame yra atvertinos bylos\n" +"%D - aplankų sąrašas\n" +"%i - ženklelis\n" +"%m - mini-ženklelis\n" +"%c - pavadinimas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Dabartinė vieta" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Naršyti..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Čia nurodyta šiuo metu atverta vieta. Išskleidžiamame sąraše taip pat nurodomos " -"dažniausiai naudojamos vietos. Nurodomos standartinės vietos, tokios, kaip Jūsų " -"namų aplankas, bei neseniai aplankytos vietos." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Šakninis aplankas: %1" +"Jei norite rasti norimą vykdomąją bylą naršydami bylų sistemoje, spauskite čia." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Namų aplankas: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Darbinis kelias:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumentai: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Nurodo pasirinktos programos veikimo aplanką." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Darbastalis: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Pridėti..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"<qt>Norėdami patekti į žemesnio lygio aplanką, spragtelėkite šį mygtuką. " -"<p>Pvz., jei dabartinė vieta yra file:/home/%1, tai spragtelėję šį mygtuką Jūs " -"pateksite į file:/home.</qt>" +"Spauskite šį mygtuką jei norite pridėti bylos tipą (mime tipą) kurį pasirinkta " +"programa sugeba tvarkyti." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Spragtelėję šį mygtuką nueisite vienu žingsniu atgal naršymo istorijoje." +"Jei norite pašalinti bylos tipą (mime tipą), kurio pasirinkta programa nesugeba " +"apdoroti, pažymėkite mime tipą viršuje esančiame sąraše ir spauskite šį " +"mygtuką." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Spragtelėję šį mygtuką nueisite vienu žingsniu pirmyn naršymo istorijoje." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Su&dėtingesnės parinktys" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Norėdami iš naujo įkelti esamo puslapio turinį, spragtelėkite šį mygtuką." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami sukurti naują aplanką." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Rodyti Greitos prieigos navigacijos pultą." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Slėpti greitos prieigos navigacijos pultą" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Rodyti žymeles" +"Spauskite čia norėdami pakeisti programos veikimo būdą, grįžtamąjį ryšį, DCOP " +"parinktis ar vykdyti ją kito naudotojo teisėmis." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Slėpti žymeles" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE slaptažodinių vediklis" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Čia yra bylos dialogo konfigūracijos meniu. Iš šio meniu yra pasiekiamos " -"įvairios parinktys, įskaitant: " -"<ul> " -"<li>kaip yra rūšiuojamos bylos sąraše</li> " -"<li>rodymo tipai, įskaitant ženkliukų ir sąrašo</li> " -"<li>paslėptų bylų rodymas</li> " -"<li>Greitos prieigos navigacijos pultas</li> " -"<li>bylų peržiūros</li> " -"<li>aplankų ir paprastų bylų atskyrimas</li> </ul> </qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Įžanga" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Vieta:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE slaptažodinių sistema" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"<qt>Tai yra filtras, taikomas bylų sąrašui. Bylų vardai, neatitinkantys " -"filtro, nebus rodomi. " -"<p>Jūs galite pasirinkit vieną iš nusileidžiančiame meniu pateiktų filtrų, arba " -"Jūs galite įvesti savo filtrą tiesiog tekstiniame lauke. " -"<p>Yra leistini tokie šablono elementai kaip * ir ?</qt>" +"Jus sveikina TDEWallet, TDE slaptažodinių sistema. TDEWallet suteikia galimybę " +"laikyti visus slaptažodžius ir kitą asmeninę informaciją diske vienoje " +"šifruotoje byloje taip, kad kiti asmenys negalėtų jos peržiūrėti. Šis vediklis " +"padės Jums teisingai konfigūruoti TDEWallet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtras:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Paprasčiausi nustatymai (rekomenduojama)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Sudėtingesni nustatymai" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Pasirinktas bylos vardas\n" -"atrodo neteisingas." +"TDE Wallet sistema saugo Jūsų duomenis <i>slaptažodinėje</i>" +", byloje, esančioje Jūsų kietajame diske. Duomenys įrašomi užšifruota forma, " +"šiuo metu šifravimui naudojamas blowfish algoritmas. Raktas į duomenis - Jūsų " +"slaptažodis. Atvėrus slaptažodinę, slaptažodinių tvarkymo programa startuos ir " +"rodys ženklelį sistemos dėkle. Šią programą galite naudoti savo slaptažodinių " +"tvarkymui. Ji leidžia net ir tokius veiksmus, kaip slaptažodinių ir " +"slaptažodinių turinio nutempimą į nutolusią sistemą." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Neteisingi bylų vardai" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Slaptažodžio pasirinkimas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Pasiūlyti bylų vardai\n" -"%1\n" -"atrodo nėra teisingi.\n" -"Įsitikinkite, kad kiekvienos bylos vardas yra dvigubose kabutėse." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Bylos vardo klaida" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Visi aplankai" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Visos bylos" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automatiškai parinkti bylų vardų &plėtinius (%1)" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Įveskite naują slaptažodį:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "plėtinys <b>%1</b>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automatiškai parinkti bylos &plėtinį" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Taip, aš noriu naudoti TDE slaptažodines mano asmeninės informacijos " +"saugojimui." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "Tinkamas plėtinys" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Saugumo lygmuo" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Ši parinkits įjungia kai kuriuos patogius dalykus, padedančius įrašyti bylas su " -"plėtiniais:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Bet kokie plėtiniai nurodyti <b>%1</b> teksto lauke bus atnaujinti jei " -"pakeisite bylos tipą, kuriuo išsaugote." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Jei teksto lauke <b>%2</b> nenurodomas joks bylos plėtinys, paspaudus <b>" -"Įrašyti</b>, plėtinys %3 bus pridėtas bylos gale (jei tokios bylos dar nėra). " -"Šis plėtinys bus nustatomas atsižvelgiant į bylos tipą, kuriuo išsaugote bylą." -"<br>" -"<br>Jei nenorite, kad TDE pasiūlytų plėtinį bylai, galite arba išjungti šią " -"parinktį, arba deaktyvuoti pridėdami tašką (.) bylos pavadinimo gale (šis " -"taškas bus automatiškai pašalintas).</li></ol>Jei nesate tikri, ką daryti, " -"palikite šią parinktį įjungtą, nes ji padeda lengviau tvarkyti bylas." +"TDE slaptažodinių sistema leidžia kontroliuoti Jūsų asmeninių duomenų saugumo " +"laipsnį. Kai kurie iš šių nustatymų taip pat turi įtakos naudojimo paprastumui. " +" Numatytieji nustatymai turėtų būti priimtini daugeliui naudotojų, tačiau kai " +"kuriuos galima pakeisti pagal savo poreikius. Šiuos nustatymus vėliau galėsite " +"pakeisti valdymo centro TDEWallet modulyje." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"<qt>Šis mygtukas leidžia jums pasižymėti specifinius vietas. Norėdami atverti " -"žymelių meniu, kur Jūs galėsite pridėti, pakeisti, ar pasirinkti žymelę, " -"spragtelėkite šį mygtuką. " -"<p>Šios žymelės yra specifinės bylos dialogui, bet kitais atžvilgiais veikia " -"taip pat, kaip ir kitos TDE žymelės.</qt>" +"Saugoti tinklo slaptažodžius ir vietinius slaptažodžius skirtingose " +"slaptažodinių bylose" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Nežinomas vaizdas" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatiškai uždaryti nenaudojamas slaptažodines" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Leisti vie&ną kartą" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Atleiskite, peržiūra negalima." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Leisti &visada" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Atmesti" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "&Neleisti niekada" #: tdefile/kopenwith.cpp:150 msgid "Known Applications" msgstr "Žinomos programos" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + #: tdefile/kopenwith.cpp:322 msgid "Open With" msgstr "Atidaryti su" @@ -5089,6 +3575,296 @@ msgstr "&Neužverti komandai pasibaigus" msgid "&Remember application association for this type of file" msgstr "&Įsiminti priskirtą programą šiam bylų tipui" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Parinkti ženkliuką" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ženkliuko šaltinis" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Sis&temos ženkliukai:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Kiti ženkliukai:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Išvalyti paiešką" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Ieškoti:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktyviai ieškoti ženkliukų pavadinimų (pvz., aplankas)." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animacijos" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijos" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemos" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emocijų ženkleliai" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Bylų sistemos" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Tarptautinis" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime tipai" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Vietos" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ženkliukų bylos (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Savininkas" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Savininkų grupė" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Kiti" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Kaukė" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Įvardintas naudotojas" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Įvardinta grupė" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Pridėti įrašą..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Keisti įrašą..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Pašalinti įrašą" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (numatytas)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Keisti ACL įrašą" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Įrašo tipas" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Numatyta naujoms byloms šiame aplanke" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Naudotojas: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr " Grupė: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efektyvus" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Visos bylos" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Visos palaikomos bylos" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Klaida>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Atleiskite, peržiūra negalima." + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Nežinomas vaizdas" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Pe&ržiūra" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbastalis" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentai" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Namų aplankas" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Saugojimo įrenginiai" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Visi paveiksliukai" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Viešas raktas: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Tinklo aplankai" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Bylos atvėrimo dialogas" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta informacija" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pasirinkti aplanką" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Naujas aplankas..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Rodyti paslėptus aplankus" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas aplankas" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sukurti naują aplanką:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Byla ar aplankas vardu %1 jau yra." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Jūs neturite leidimo sukurti šį aplanką." + #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Bendro naudojimo" @@ -5165,6 +3941,163 @@ msgstr "" "Bandant panaikinti aplanko „%1“ bendro naudojimo parinktį įvyko klaida. " "Patikrinkite, ar Perl scenarijus „fileshareset“ turi nustatytą suid root." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Greitos prieigos</b> pultas leidžia greitai prieiti prie dažniausiai " +"naudojamų bylų vietų. " +"<p>Spragtelėję ant nuorodos pateksite į atitinkamą vietą. " +"<p>Spragtelėję ant įrašo dešiniuoju pelės klavišu galėsite pridėti, pakeisti ir " +"pašalinti nuorodas.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Darbastalis" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Dideli ženkliukai" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Maži ženkliukai" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Keisti elementą" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Pridėti elementą..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Pašalinti elementą" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Įveskite aprašymą" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Redaguoti greitos prieigos elementą" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Prašome nurodyti aprašymą, URL ir ženkliuką šiam greitos prieigos " +"elementui.</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tai yra tekstas, kuri pasirodys greitos prieigos pulte. " +"<p>Aprašas turėtų susidėti iš vieno ar dviejų žodžių, kurie padėtų jums " +"atsiminti, ką atitinka šis elementas.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Čia yra vieta, susieta su atitinkamu įrašu. Galima naudoti bet kokią " +"teisingą URL. Pvz.: " +"<p>%1 " +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Spragtelėję ant mygtuko į dešinę nuo teksto redagavimo lauko Jūs galite " +"patekti į atitinkamą URL.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Čia yra ženkliukas, kuris pasirodys Greitos priegos pulte. " +"<p>Spragtelėkite ant mygtuko, norėdami pasirinkti kitą ženkliuką.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Pasirinkite &ženkliuką:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Rodyti &tik naudojant šią programą (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pasirinkite šį nustatymą, jei norite šį elementą rodyti tik naudojant esamą " +"programą (%1). " +"<p>Nepasirinkus šio nustatymo, elementas bus prieinamas visose programose. </qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "A&utomatinė peržiūra" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "P&eržiūra" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Meniu redaktorius" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nauja..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Aukštyn" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Žemyn" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Maži ženkliukai" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Dideli ženkliukai" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Miniatiūrų peržiūra" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Rodyti tik ženkliukus" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5503,6 +4436,10 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Naudotojas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Nustatyti UID" @@ -5650,6 +4587,10 @@ msgstr "Progr&ama" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Pridėti %1 bylos tipą" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridėti" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5743,26 +4684,6 @@ msgstr "Komentaras:" msgid "File types:" msgstr "Bylos tipas:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Visos palaikomos bylos" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Meniu redaktorius" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nauja..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Aukštyn" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Žemyn" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" @@ -5885,309 +4806,1181 @@ msgstr "Nurodytos bylos nėra." msgid "No description available" msgstr "Aprašymo nėra" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Klaida>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Prašom pasirinkti bylos, į kurią išsaugoma, vardą." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Netikėta duomenų pabaiga, dalis informacijos gali būti prarasta." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Prašom pasirinkti atveriamą bylą." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Gaunu sugadintus duomenis." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Galite pasirinkti tik vietines bylas." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Nutolusios bylos nepriimtos." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"neatrodo kaip teisinga URL.\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neteisingas URL" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>Rašant tekstiniame lauke, jums gali būti pateikti galimi atitikimai. Ši " +"savybė gali būti valdoma spragtelėjus dešiniuoju pelės klavišu ir pasirinkus " +"norimą veikseną iš <b>Teksto užbaigimas</b> meniu." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Tai yra vardas, kuriuo išsaugoma byla." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Tai yra atidaromų bylų sąrašas. Gali būti nurodyta daugiau nei viena byla, " +"išvardinant kelias, atskiriant jas tarpais." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Tai yra atidaromos bylos vardas." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Dabartinė vieta" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Čia nurodyta šiuo metu atverta vieta. Išskleidžiamame sąraše taip pat nurodomos " +"dažniausiai naudojamos vietos. Nurodomos standartinės vietos, tokios, kaip Jūsų " +"namų aplankas, bei neseniai aplankytos vietos." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 #, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Jungiamasi prie mazgo %1" +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Šakninis aplankas: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Prisijungta prie mazgo %1" +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Namų aplankas: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumentai: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Darbastalis: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Priežastis: %2" +"<qt>Norėdami patekti į žemesnio lygio aplanką, spragtelėkite šį mygtuką. " +"<p>Pvz., jei dabartinė vieta yra file:/home/%1, tai spragtelėję šį mygtuką Jūs " +"pateksite į file:/home.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Siunčiama registravimosi informacija" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Spragtelėję šį mygtuką nueisite vienu žingsniu atgal naršymo istorijoje." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Spragtelėję šį mygtuką nueisite vienu žingsniu pirmyn naršymo istorijoje." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Norėdami iš naujo įkelti esamo puslapio turinį, spragtelėkite šį mygtuką." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami sukurti naują aplanką." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Rodyti Greitos prieigos navigacijos pultą." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Slėpti greitos prieigos navigacijos pultą" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Rodyti žymeles" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Slėpti žymeles" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" msgstr "" -"Nusiųstas pranešimas:\n" -"Prisiregistruoju vardu=%1 su slaptažodžiu=[paslėptas]\n" -"\n" -"Serveris atsakė:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>Čia yra bylos dialogo konfigūracijos meniu. Iš šio meniu yra pasiekiamos " +"įvairios parinktys, įskaitant: " +"<ul> " +"<li>kaip yra rūšiuojamos bylos sąraše</li> " +"<li>rodymo tipai, įskaitant ženkliukų ir sąrašo</li> " +"<li>paslėptų bylų rodymas</li> " +"<li>Greitos prieigos navigacijos pultas</li> " +"<li>bylų peržiūros</li> " +"<li>aplankų ir paprastų bylų atskyrimas</li> </ul> </qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Vieta:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" msgstr "" -"Norėdami prisijungti prie šios srities, turite pateikti naudotojo vardą ir " -"slaptažodį." +"<qt>Tai yra filtras, taikomas bylų sąrašui. Bylų vardai, neatitinkantys " +"filtro, nebus rodomi. " +"<p>Jūs galite pasirinkit vieną iš nusileidžiančiame meniu pateiktų filtrų, arba " +"Jūs galite įvesti savo filtrą tiesiog tekstiniame lauke. " +"<p>Yra leistini tokie šablono elementai kaip * ir ?</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Sritis:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtras:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Registracija OK" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Pasirinktas bylos vardas\n" +"atrodo neteisingas." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Nepavyksta prisiregistruoti į %1." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Neteisingi bylų vardai" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "Nepavyksta pakeisti %1 leidimų" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Pasiūlyti bylų vardai\n" +"%1\n" +"atrodo nėra teisingi.\n" +"Įsitikinkite, kad kiekvienos bylos vardas yra dvigubose kabutėse." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nepavyksta nukopijuoti bylos iš %1 į %2. (Klaidos nr.: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Bylos vardo klaida" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "%1 nėra įdėtas joks media į įrenginį" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Visi aplankai" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Neįdėtas media, arba media neatpažystamas." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "At&verti" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "„vold“ nėra paleistas." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automatiškai parinkti bylų vardų &plėtinius (%1)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Nepavyksta rasti programos „mount“" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "plėtinys <b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Nepavyksta rasti programos „umount“" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automatiškai parinkti bylos &plėtinį" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "Tinkamas plėtinys" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Ši parinkits įjungia kai kuriuos patogius dalykus, padedančius įrašyti bylas su " +"plėtiniais:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Bet kokie plėtiniai nurodyti <b>%1</b> teksto lauke bus atnaujinti jei " +"pakeisite bylos tipą, kuriuo išsaugote." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Jei teksto lauke <b>%2</b> nenurodomas joks bylos plėtinys, paspaudus <b>" +"Įrašyti</b>, plėtinys %3 bus pridėtas bylos gale (jei tokios bylos dar nėra). " +"Šis plėtinys bus nustatomas atsižvelgiant į bylos tipą, kuriuo išsaugote bylą." +"<br>" +"<br>Jei nenorite, kad TDE pasiūlytų plėtinį bylai, galite arba išjungti šią " +"parinktį, arba deaktyvuoti pridėdami tašką (.) bylos pavadinimo gale (šis " +"taškas bus automatiškai pašalintas).</li></ol>Jei nesate tikri, ką daryti, " +"palikite šią parinktį įjungtą, nes ji padeda lengviau tvarkyti bylas." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Šis mygtukas leidžia jums pasižymėti specifinius vietas. Norėdami atverti " +"žymelių meniu, kur Jūs galėsite pridėti, pakeisti, ar pasirinkti žymelę, " +"spragtelėkite šį mygtuką. " +"<p>Šios žymelės yra specifinės bylos dialogui, bet kitais atžvilgiais veikia " +"taip pat, kaip ir kitos TDE žymelės.</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Rodyti detaliai" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Leidimai" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nepasirinkote trinamos bylos." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nėra ką ištrinti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ar tikrai norite ištrinti\n" +"<b>„%1“</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Pašalinti bylą" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Nepavyksta perskaityti %1" +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite ištrinti %n elementą?\n" +"Ar tikrai norite ištrinti %n elementus?\n" +"Ar tikrai norite ištrinti %n elementų?" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Pašalinti bylas" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nepasirinkote į šiukšliadėžę perkeltinos bylos." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nėra ką perkelti į šiukšliadėžę" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ar tikrai norite išmesti į šiukšliadėžę\n" +"<b>„%1“</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę bylą" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Šiu&kšlės" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Nėra %1 metainformacijos" +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite perkelti į šiukšliadėžę šį %n objektą?\n" +"Ar tikrai norite perkelti į šiukšliadėžę šiuos %n objektus?\n" +"Ar tikrai norite perkelti į šiukšliadėžę šiuos %n objektų?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Įspėjimo dėl slapuko" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Išmesti į šiukšliadėže bylas" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Nurodyto aplanko nėra arba jo neįmanoma perskaityti." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Rodyti trumpai" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Žemesnio lygio aplankas" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Rūšiuoju" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Pagal vardą" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Pagal datą" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Pagal dydį" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Atvirkščiai" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Pirma aplankus" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Neskirti raidžių dydžio" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Rodyti paslėptas bylas" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Atskirti aplankus" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Rodyti peržiūrą" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Slėpti peržiūrą" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką, esantį %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Naujas aplankas:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- skirtukas ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Jūs gavote %n slapuką iš\n" -"Jūs gavote %n slapukus iš\n" -"Jūs gavote %n slapukų iš" +"Nepavyksta išsaugoti žymelių %1. Pranešta klaida: %2. Ši klaida bus rodoma tik " +"vieną kartą. Greičiausiai klaidos priežastis yra perpildytas kietasis diskas, " +"prašome skubiai ištaisyti situaciją." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Keliems domenams!]</b>" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Nepavyksta pridėti žymelės su tuščiu URL." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Ar Jūs norite priimti ar atmesti?" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera žymelių bylos (*.adr)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Pritaikyti pasirinkimą" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Pridėti žymelę čia" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Tik šį slapuką" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Atverti aplanką žymelių redagavimo programoje" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Tik šiuos slapukus" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Trinti aplanką" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Trinti žymelę" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Žymelės savybės" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Pasirinkite šią parinktį priimti/atmesti tik šį slapuką. Jūsų vėl paklaus, jei " -"gausite kitą slapuką. <em>(žiūrėkite Žiniatinklio naršymas/Slapukai Valdymo " -"Centre)</em>." +"Ar tikrai norite pašalinti žymelių aplanką\n" +"„%1“?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "&Visus šios srities slapukus" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite pašalinti žymelę\n" +"„%1“?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Žymelių aplanko trynimas" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Žymelės trynimas" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Sukurti žymelių aplanką iš kortelių..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Iš visų atvertų kortelių sukurti žymelių aplanką." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridėti žymelę" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Pridėti žymelę esamam dokumentui" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Redaguoti Jūsų žymelių rinkinį atskirame lange" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Naujas žymelių aplankas..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką šiame meniu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Greiti veiksmai" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Naujas aplankas..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Žymelė" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape žymelės" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML bylos (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Ši byla buvo sukurta Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rch@online.lt,dgvirtual@akl.lt" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Pažymėkite šią parinktį norėdami priimti/atmesti visus slapukus iš šios " -"srities. Pasirinkimas sukurs naują taisyklę sričiai, atsiuntusiai šį slapuką. " -"Ši taisyklė bus nuolatinė, kol Jūs nepakeisite jos Valdymo centre <em>" -"(žr. Žiniatinklio naršymas/slapukai Valdymo centre)</em>" +"<qt>TDE prašo atverti slaptažodinę „<b>%1</b>“. Prašome žemiau įrašyti " +"slaptažodį šiai slaptažodinei." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "V&isus slapukus" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Programa „<b>%1</b>“ prašo atverti slaptažodinę „<b>%2</b>" +"“. Prašome žemiau įrašyti šios slaptažodinės slaptažodį." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Pasirinkite norėdami priimti/atmesti slapukus iš visur. Pasirinkdami Jūs " -"pakeisite globalią taisyklę slapukų atžvilgiu, nustatomą Valdymo centre visiems " -"slapukams <em>(žr. Žiniatinklio naršymas/Slapukai Valdymo centre)</em>" +"TDE prašo atverti slaptažodinę. Slaptažodinė yra naudojama saugiam jautrios " +"informacijos įrašymui. Prašome įrašyti slaptažodinės slaptažodį, arba paspausti " +"mygtuką „atšaukti“ ir taip neleisti programai pasiekti slaptažodinės." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Priimu" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Programa „<b>%1</b>“ Prašo atverti TDE slaptažodinę. Slaptažodinė yra " +"naudojama saugiam jautrios informacijos įrašymui. Prašome įrašyti slaptažodinės " +"slaptažodį, arba paspausti mygtuką „atšaukti“ ir taip neleisti programai " +"pasiekti slaptažodinę." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Atmetu" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE prašo sukurti naują slaptažodinę, pavadintą „<b>%1</b>" +"“. Prašome pasirinkti slaptažodį šiai slaptažodinei, arba paspausti mygtuką " +"„atšaukti“ ir tokiu būdu neleisti sukurti slaptažodinės." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Smulkiau <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Programa „<b>%1</b>“ prašo sukurti naują slaptažodinę, pavadintą „<b>%2</b>" +"“. Prašome pasirinkti slaptažodį šiai slaptažodinei, arba paspausti mygtuką " +"„atšaukti“ ir tokiu būdu neleisti sukurti slaptažodinei." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Smulkiau >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "Su&kurti" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Rodyti/slėpti informaciją apie slapuką" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE slaptažodinių tarnyba" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Smulki informacija apie slapuką" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Klaida atveriant slaptažodinę „<b>%1</b>“. Prašome pamėginti iš naujo." +"<br>Klaidos kodas %2: %3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Reikšmė:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE prašo priėjimo prie atvertos slaptažodinės „<b>%1</b>“." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Baigiasi:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Programa „<b>%1</b>“ prašo priėjimo prie atvertos slaptažodinės „<b>%2</b>" +"“." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Kelias:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Nepavyksta atverti slaptažodinės. Norint pakeisti slaptažodį slaptažodinė turi " +"būti atverta." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Sritis:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Prašome pasirinkti naują slaptažodį slaptažodinei „<b>%1</b>“." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Ekspozicija:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Iš naujo užšifruojant slaptažodinę įvyko klaida. Slaptažodis nepakeistas." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Iš naujo atveriant slaptažodinę įvyko klaida. Gali būti prarasti duomenys." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Kitas >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Keletą kartų iš eilės nepavyko prisijungti prie slaptažodinės. Gali būti, kad " +"programa veikia blogai." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Rodyti kito slapuko smulkmenas." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Slaptažodis tuščias. <b>(PERSPĖJIMAS: nesaugu)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Nenurodyta" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Slaptažodžiai atitinka." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Sesijos pabaiga" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Slaptažodžiai neatitinka." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Tik saugūs serveriai" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMail tarnyba" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Saugūs serveriai, puslapių scenarijai" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Pašto tarnyba" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Serveriai" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Neišvesti nurodytos bylos (ar bylų) mime tipo" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Serveriai, puslapio scenarijai" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Išvardinti visus palaikomus meta duomenų raktus duotai bylai(-oms). Jei MIME " +"tipas nenurodytas, bus naudojamas duotų bylų MIME tipas." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP slapukų tarnyba" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Išvardinti visus pageidautinus meta duomenų raktus duotai bylai(-oms). Jei " +"MIME tipas nenurodytas, bus naudojamas duotų bylų MIME tipas." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Išjungti slapukų talpyklą" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Išvardinti visus palaikomus meta duomenų raktus, kurie turi reikšmę duotoje " +"byloje(-ose)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Pašalinti srities slapukus" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Išveda visus MIME tipus, kuriems yra meta duomenų palaikymas." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Pašalinti visus slapukus" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nerodyti perspėjimo, kai pateikiama daugiau nei viena byla, ir jos nėra to " +"paties MIME tipo." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Iš naujo įkelti derinimo bylą" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Išveda visas metaduomenų reikšmes, prieinamas duotoje byloje(-ose)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP slapukų tarnyba" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Išveda pageidautinas metaduomenų reikšmes, prieinamas duotoje byloje(-ose)." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP krepšio priežiūros įrankis" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Atveria TDE savybių dialogą, leidžianti peržiūrėti ir pakeisti duotos bylos(-ų) " +"meta duomenis" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Ištuštinti krepšį" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Išveda duotos bylos(-ų) „rakto“ reikšmę. „Raktas“ taip pat gali būti " +"kableliais atskirtų raktų sąrašas" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Bando nustatyti reikšmę „reikšmė“ meta duomenų raktui „raktas“ duotai " +"bylai(-oms)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "" +"Grupė, iš kurios reikia gauti vertes arba kuriai reikia nustatyti vertes" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Byla (ar kelios bylos), kuriomis bus manipuliuojama." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nerastas metaduomenų išgavimo palaikymas." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Palaikomi MIME tipai:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Komandinės eilutės įrankis, skirtas metaduomenų skaitymui ir pakeitimui." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nenurodytos bylos" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nepavyksta nustatyti meta duomenų" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Temos eilutė" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Gavėjas" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Klaida jungiantis prie serverio" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Neprijungtas." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Baigėsi prijungimo laikas." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Baigėsi laikas laukti atsakymo iš serverio." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Serveris pasakė: „%1“" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Nusiunčia trumpą pranešimą apie ydą į submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Nustatymai..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Konfigūruoti tinklo operacijų langą" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Išlaikyti tinklo operacijų langą visuomet atvertą" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Rodyti stulpelių antraštes" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Rodyti įrankių juostą" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Rodyti būsenos juostą" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Stulpelių plotis koreguojamas naudotojo" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Rodyti informaciją:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Likęs laikas" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Kiekis" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Atn." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Vietinės bylos vardas" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operacija" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopijuojama" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Perkeliu" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Kuriu" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Pašalinu" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Įkeliama" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Tyrinėju" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Prijungiu" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Bylos : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Likęs dydis: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Likęs laikas : 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Panaikinti darbą" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Likęs dydis: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Likęs laikas: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE eigos informacijos naudotojo sąsajos (UI) serveris" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Programuotojas" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet tarnyba" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protokolo tvarkiklis" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Jūs neturite leidimo pasiekti %1 protokolo." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy konfigūravimo scenarijus neteisingas:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy konfigūravimo scenarijus grąžino klaidą:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyksta parsisiųsti proxy konfigūravimo scenarijaus:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Nepavyksta parsisiųsti proxy konfigūravimo scenarijaus" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nepavyko rasti naudojimui tinkamo proxy konfigūravimo scenarijaus" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Ar norite pakartoti?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikacija" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Mėginti vėl" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URI filtro priedo aplinkos modulio testas." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Naudoti tarpą kaip raktažodžių skirtuką žiniatinklio trumpėse" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Nenurodytos bylos" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Jungiamasi prie mazgo %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Prisijungta prie mazgo %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Priežastis: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Siunčiama registravimosi informacija" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Nusiųstas pranešimas:\n" +"Prisiregistruoju vardu=%1 su slaptažodžiu=[paslėptas]\n" +"\n" +"Serveris atsakė:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Norėdami prisijungti prie šios srities, turite pateikti naudotojo vardą ir " +"slaptažodį." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Sritis:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Registracija OK" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Nepavyksta prisiregistruoti į %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6397,27 +6190,234 @@ msgstr "" "Nepalaikomas metodas: autentikacija nepavyks. Prašome pateikti pranešimą apie " "klaidą." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP slapukų tarnyba" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Išjungti slapukų talpyklą" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Pašalinti srities slapukus" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Pašalinti visus slapukus" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Iš naujo įkelti derinimo bylą" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP slapukų tarnyba" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Įspėjimo dėl slapuko" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Jūs gavote %n slapuką iš\n" +"Jūs gavote %n slapukus iš\n" +"Jūs gavote %n slapukų iš" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Keliems domenams!]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Ar Jūs norite priimti ar atmesti?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Pritaikyti pasirinkimą" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Tik šį slapuką" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Tik šiuos slapukus" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį priimti/atmesti tik šį slapuką. Jūsų vėl paklaus, jei " +"gausite kitą slapuką. <em>(žiūrėkite Žiniatinklio naršymas/Slapukai Valdymo " +"Centre)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "&Visus šios srities slapukus" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį norėdami priimti/atmesti visus slapukus iš šios " +"srities. Pasirinkimas sukurs naują taisyklę sričiai, atsiuntusiai šį slapuką. " +"Ši taisyklė bus nuolatinė, kol Jūs nepakeisite jos Valdymo centre <em>" +"(žr. Žiniatinklio naršymas/slapukai Valdymo centre)</em>" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "V&isus slapukus" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Pasirinkite norėdami priimti/atmesti slapukus iš visur. Pasirinkdami Jūs " +"pakeisite globalią taisyklę slapukų atžvilgiu, nustatomą Valdymo centre visiems " +"slapukams <em>(žr. Žiniatinklio naršymas/Slapukai Valdymo centre)</em>" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Nenurodytos bylos" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Priimu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Atmetu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Smulkiau <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Smulkiau >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Rodyti/slėpti informaciją apie slapuką" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Smulki informacija apie slapuką" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Reikšmė:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Baigiasi:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Sritis:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Ekspozicija:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Kitas >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Rodyti kito slapuko smulkmenas." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Nenurodyta" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Sesijos pabaiga" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Tik saugūs serveriai" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Saugūs serveriai, puslapių scenarijai" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Serveriai" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Serveriai, puslapio scenarijai" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP krepšio priežiūros įrankis" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Ištuštinti krepšį" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nėra %1 metainformacijos" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "Nepavyksta pakeisti %1 leidimų" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Nepavyksta nukopijuoti bylos iš %1 į %2. (Klaidos nr.: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "%1 nėra įdėtas joks media į įrenginį" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Neįdėtas media, arba media neatpažystamas." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "„vold“ nėra paleistas." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Nepavyksta rasti programos „mount“" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Nepavyksta rasti programos „umount“" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Nepavyksta perskaityti %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Bendram naudojimui" |