summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/Makefile.in887
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po2382
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kabc2mutt.po56
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kabc_slox.po226
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po3984
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kalarm.po3919
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kandy.po721
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/karm.po922
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po231
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po127
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kdgantt.po371
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_ics.po47
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_palm.po103
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_rfc822.po42
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_vcf.po35
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kgantt.po192
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_groupwise.po67
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_imap4.po172
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_mobile.po30
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_sieve.po169
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kitchensync.po1031
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kleopatra.po1023
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po14851
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po118
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po30
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmailcvt.po663
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmobile.po293
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po3807
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/knotes.po455
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_dummy.po22
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_kabc.po30
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_kcal.po30
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_local.po88
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_qtopia.po91
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_remote.po54
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/konsolekalendar.po505
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kontact.po1170
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/korganizer.po7218
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/korn.po685
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kpilot.po5877
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_birthday.po49
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_blogging.po156
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_exchange.po65
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_featureplan.po61
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_groupware.po181
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_groupwise.po462
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_kolab.po135
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_remote.po39
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po49
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po100
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/ktnef.po743
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po188
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkcal.po1622
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkholidays.po43
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkitchensync.po72
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkleopatra.po1060
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkmime.po91
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpgp.po719
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpimexchange.po56
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libksieve.po183
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libksync.po50
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po1888
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/multisynk.po469
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdepimresources.po212
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdepimwizards.po607
66 files changed, 62027 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/Makefile.am b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..833d56db763
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = lt
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/Makefile.in b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..103cf7f3b93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/Makefile.in
@@ -0,0 +1,887 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdepim
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = lt
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po konnector_kabc.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po konnector_remote.po multisynk.po kio_mobile.po kres_groupwise.po konnector_dummy.po konnector_kcal.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po konnector_qtopia.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po libkitchensync.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po konnector_local.po kmailcvt.po kgantt.po
+GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkitchensync.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po libksync.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po konnector_dummy.po kcmkontactnt.po multisynk.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po konnector_qtopia.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po konnector_kcal.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po konnector_local.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po konnector_kabc.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po konnector_remote.po libkitchensync.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
+
+#>+ 193
+libtdepim.gmo: libtdepim.po
+ rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po
+ test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo
+kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
+ rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
+ test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
+kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
+ rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
+ test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
+karm.gmo: karm.po
+ rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
+ test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
+kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
+ rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
+ test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
+kandy.gmo: kandy.po
+ rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
+ test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
+ktnef.gmo: ktnef.po
+ rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
+ test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
+kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
+ rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
+ test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
+tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po
+ rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po
+ test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo
+kres_remote.gmo: kres_remote.po
+ rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
+ test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
+kdgantt.gmo: kdgantt.po
+ rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
+ test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
+libksync.gmo: libksync.po
+ rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po
+ test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo
+kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
+ rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
+ test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
+kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
+ rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
+ test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
+kontact.gmo: kontact.po
+ rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
+ test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
+kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
+ rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
+ test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
+kleopatra.gmo: kleopatra.po
+ rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
+ test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
+kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
+ rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
+ test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
+kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
+ rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
+ test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
+konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
+ rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
+ test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
+kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
+ rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
+ test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
+kitchensync.gmo: kitchensync.po
+ rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po
+ test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo
+kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
+ rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
+ test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
+knode.gmo: knode.po
+ rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
+ test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
+kmail.gmo: kmail.po
+ rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
+ test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
+libksieve.gmo: libksieve.po
+ rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
+ test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
+kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
+ rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
+ test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
+kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
+ rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
+ test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
+konnector_kabc.gmo: konnector_kabc.po
+ rm -f konnector_kabc.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kabc.gmo $(srcdir)/konnector_kabc.po
+ test ! -f konnector_kabc.gmo || touch konnector_kabc.gmo
+kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po
+ rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po
+ test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo
+korganizer.gmo: korganizer.po
+ rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
+ test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
+kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
+ rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
+ test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
+libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
+ rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
+ test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
+kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
+ rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
+ test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
+konnector_remote.gmo: konnector_remote.po
+ rm -f konnector_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_remote.gmo $(srcdir)/konnector_remote.po
+ test ! -f konnector_remote.gmo || touch konnector_remote.gmo
+multisynk.gmo: multisynk.po
+ rm -f multisynk.gmo; $(GMSGFMT) -o multisynk.gmo $(srcdir)/multisynk.po
+ test ! -f multisynk.gmo || touch multisynk.gmo
+kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
+ rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
+ test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
+kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
+ rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
+ test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
+konnector_dummy.gmo: konnector_dummy.po
+ rm -f konnector_dummy.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_dummy.gmo $(srcdir)/konnector_dummy.po
+ test ! -f konnector_dummy.gmo || touch konnector_dummy.gmo
+konnector_kcal.gmo: konnector_kcal.po
+ rm -f konnector_kcal.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kcal.gmo $(srcdir)/konnector_kcal.po
+ test ! -f konnector_kcal.gmo || touch konnector_kcal.gmo
+kres_birthday.gmo: kres_birthday.po
+ rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po
+ test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo
+libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
+ rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
+ test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
+kpilot.gmo: kpilot.po
+ rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
+ test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
+kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
+ rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
+tdepimresources.gmo: tdepimresources.po
+ rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po
+ test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo
+knotes.gmo: knotes.po
+ rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
+ test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
+libkmime.gmo: libkmime.po
+ rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
+ test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
+akregator.gmo: akregator.po
+ rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
+ test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
+kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
+ rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
+libkcal.gmo: libkcal.po
+ rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
+ test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
+kmobile.gmo: kmobile.po
+ rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
+ test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
+kalarm.gmo: kalarm.po
+ rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
+ test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
+konnector_qtopia.gmo: konnector_qtopia.po
+ rm -f konnector_qtopia.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_qtopia.gmo $(srcdir)/konnector_qtopia.po
+ test ! -f konnector_qtopia.gmo || touch konnector_qtopia.gmo
+kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
+ rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
+ test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
+korn.gmo: korn.po
+ rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
+ test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
+kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
+ rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
+ test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
+libkitchensync.gmo: libkitchensync.po
+ rm -f libkitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o libkitchensync.gmo $(srcdir)/libkitchensync.po
+ test ! -f libkitchensync.gmo || touch libkitchensync.gmo
+libkholidays.gmo: libkholidays.po
+ rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
+ test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
+kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
+ rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
+ test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
+kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
+ rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
+ test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
+libkpgp.gmo: libkpgp.po
+ rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
+ test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
+konnector_local.gmo: konnector_local.po
+ rm -f konnector_local.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_local.gmo $(srcdir)/konnector_local.po
+ test ! -f konnector_local.gmo || touch konnector_local.gmo
+kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
+ rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
+ test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
+kgantt.gmo: kgantt.po
+ rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
+ test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkitchensync.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm konnector_kabc kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt konnector_remote multisynk kio_mobile kres_groupwise konnector_dummy konnector_kcal kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm konnector_qtopia kio_groupwise korn kaddressbook libkitchensync libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp konnector_local kmailcvt kgantt ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 66
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kabc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/multisynk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_dummy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_qtopia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkitchensync.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_local.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po
new file mode 100644
index 00000000000..57e49770244
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po
@@ -0,0 +1,2382 @@
+# translation of akregator.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "A KDE Feed Aggregator"
+msgstr "KDE kanalų agregatorius"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
+msgid "Developer"
+msgstr "Programuotojas"
+
+#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
+msgid "Contributor"
+msgstr "Bendradarbiai"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Handbook"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Author of librss"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:46
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Tons of bug fixes"
+msgstr "Titulo priesagos"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Ženkliukai"
+
+#: aboutdata.cpp:50
+msgid "Insomnia"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:51
+msgid "Gentoo Ebuild"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+msgid "&Fetch Feed"
+msgstr "&Parsiųsti kanalo naujienas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+msgid "&Delete Feed"
+msgstr "Iš&trinti kanalą"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+msgid "&Edit Feed..."
+msgstr "&Redaguoti kanalą..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+msgid "&Mark Feed as Read"
+msgstr "Žy&mėti kanalą skaitytu"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Fetch Feeds"
+msgstr "&Parsiųsti kanalo naujienas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Ištrinti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Trinti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Pašalinti aplanką"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Ištrinti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Trinti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Pašalinti aplanką"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Mark Feeds as Read"
+msgstr "Žy&mėti kanalą skaitytu"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Mark Articles as Read"
+msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "Tr"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Tag..."
+msgstr "&Redaguoti kanalą..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:265
+msgid "&Import Feeds..."
+msgstr "&Importuoti kanalus..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
+msgid "&Export Feeds..."
+msgstr "&Eksportuoti kanalus..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:269
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Siųsti nuo&rodą..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Siųsti &bylą..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:273
+msgid "Configure &Akregator..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&New Tag..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmtwinrules.po (kcmtwinrules) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n"
+"&Nauja...\n"
+"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
+"&Nauja...\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas...\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"&Nauja...\n"
+"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
+"&Nauja...\n"
+"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:287
+msgid "&Open Homepage"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
+msgid "&Add Feed..."
+msgstr "&Pridėti kanalą..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
+msgid "Ne&w Folder..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:292
+msgid "&View Mode"
+msgstr "Žiū&rėjimo būdas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:294
+msgid "&Normal View"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:298
+msgid "&Widescreen View"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:302
+msgid "C&ombined View"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:308
+msgid "Fe&tch All Feeds"
+msgstr "Pa&rsiųsti visų kanalų naujienas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "&Abort Fetches"
+msgstr "Pr&iekaba"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:314
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
+msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 9
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 108
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Open in Tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 113
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 118
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:325
+msgid "Pre&vious Unread Article"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
+msgid "Ne&xt Unread Article"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "&Set Tags"
+msgstr "Žymė"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "&Mark As"
+msgstr "Žymėti kaip"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Speak Selected Articles"
+msgstr "Pa&šalinti straipsnį"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "&Stop Speaking"
+msgstr "&Stabdyti paiešką"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:346
+msgid ""
+"_: as in: mark as read\n"
+"&Read"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected article as read"
+msgstr "Žymėti pasirinktus laiškus skaitytais"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n"
+"&Nauja\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"&Nauja\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas\n"
+"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas\n"
+"#-#-#-#-# khangman.po (khangman) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas\n"
+"#-#-#-#-# ktimer.po (ktimer) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas\n"
+"#-#-#-#-# kateprojectmanager.po (kateprojectmanager) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas\n"
+"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas\n"
+"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas\n"
+"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
+"&Naujas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
+msgid "Mark selected article as new"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Unread"
+msgstr "N&eskaityti:"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
+msgid "Mark selected article as unread"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "&Mark as Important"
+msgstr "Žymėti giją s&varbia"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Important Mark"
+msgstr "Naikinti gijos žymę „&Svarbi“"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:367
+msgid "Move Node Up"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
+msgid "Move Node Down"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
+msgid "Move Node Left"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
+msgid "Move Node Right"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:388
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Ankstesnis straipsnis"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Kitas straipsnis"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:399
+msgid "&Previous Feed"
+msgstr "&Ankstesnis kanalas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
+msgid "&Next Feed"
+msgstr "&Kitas kanalas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
+msgid "N&ext Unread Feed"
+msgstr "Kitas &neskaitytas kanalas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
+msgstr "Ank&stesnis neskaitytas kanalas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:404
+msgid "Go to Top of Tree"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
+msgid "Go to Bottom of Tree"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
+msgid "Go Left in Tree"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
+msgid "Go Right in Tree"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
+msgid "Go Up in Tree"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
+msgid "Go Down in Tree"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Select Next Tab"
+msgstr "Pažymėtas tekstas"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous Tab"
+msgstr "Pažymėti ankstesnę eilutę"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
+msgid "Detach Tab"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:423
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Užverti kortelę"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Pridėti kanalą"
+
+#: addfeeddialog.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Downloading %1"
+msgstr ""
+
+#: addfeeddialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Feed not found from %1."
+msgstr "Kanalas šaltinyje %1 nerastas."
+
+#: addfeeddialog.cpp:111
+msgid "Feed found, downloading..."
+msgstr "Kanalas rastas, parsiunčiama..."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Plugin error"
+msgstr "XML priedo klaida"
+
+#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
+#: simplenodeselector.cpp:141
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kanalai"
+
+#: akregator_part.cpp:366
+msgid "Akregator News"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Akregator Blog"
+msgstr "Akregator"
+
+#: akregator_part.cpp:376
+msgid "KDE Dot News"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:381
+msgid "Planet KDE"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:386
+msgid "KDE Apps"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:391
+msgid "KDE Look"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:400
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "Atveriamas kanalų sąrašas..."
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Standartinis kanalų sąrašas sugadintas (neteisingas XML). Buvo sukurta "
+"atsarginė kopija:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "XML sintaksės analizavimo klaida"
+
+#: akregator_part.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "XML sintaksės analizavimo klaida"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Write error"
+msgstr "Įrašymo klaida"
+
+#: akregator_part.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Interesting"
+msgstr "Internetas"
+
+#: akregator_part.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
+msgstr "Nepavyko rašyti į bylą %1."
+
+#: akregator_part.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
+"current user."
+msgstr ""
+"Šios bylos nepavyko nuskaityti, patikrinkite, ar ji tikrai egzistuoja ir ar šis "
+"naudotojas turi teisę ją skaityti."
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid "Read Error"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:659
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:661
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Access denied: cannot write to file %1"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Įrašymo klaida"
+
+#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos bylos"
+
+#: akregator_part.cpp:975
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:987
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:998
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
+"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:1006
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
+"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:1018
+msgid "Force Access"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Disable Archive"
+msgstr "Išjungti žodžių kėlimą"
+
+#: akregator_view.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
+"all articles.</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti grupę <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:149
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Tr"
+
+#: akregator_view.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
+"and its feeds and subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar tikrai norite pašalinti aplanką <b>%1</b> ir visus jo paaplankius, "
+"pašalindami jų turinį?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Delete Folder"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Ištrinti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Trinti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Pašalinti aplanką"
+
+#: akregator_view.cpp:183
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti grupę <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:187
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Ištrinti kanalą"
+
+#: akregator_view.cpp:259
+msgid "Tags"
+msgstr "Žymės"
+
+#: akregator_view.cpp:274
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:279
+msgid "Articles list."
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:317
+msgid "Browsing area."
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
+msgid "Articles"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
+msgid "Imported Folder"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Add Imported Folder"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Imported folder name:"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Aplanko pavadinimas:"
+
+#: akregator_view.cpp:1065
+msgid "Fetching Feeds..."
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:1307
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
+"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti dabartinį puslapį?"
+
+#: akregator_view.cpp:1315
+msgid "Delete Article"
+msgstr ""
+
+#: articlelistview.cpp:226
+msgid "Article"
+msgstr ""
+
+#: articlelistview.cpp:227
+msgid "Feed"
+msgstr ""
+
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
+#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: articlelistview.cpp:269
+msgid ""
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
+"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
+"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
+"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
+"external browser window."
+msgstr ""
+
+#: articlelistview.cpp:588
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
+"criteria and try again.</div>"
+msgstr ""
+
+#: articlelistview.cpp:600
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
+"list and you will see its articles here.</div>"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+msgid " (no unread articles)"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 unread article)\n"
+" (%n unread articles)"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:101
+msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:108
+msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:172
+msgid "&Scroll Up"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:173
+msgid "&Scroll Down"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:381
+msgid ""
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
+"---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
+"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
+"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
+"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
+"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
+"content for you.</p>"
+"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
+"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
+"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
+"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:398
+msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
+#: articleviewer.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Autoriai"
+
+#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+msgid "Complete Story"
+msgstr ""
+
+#: articleviewer.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį siuntimą?"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Disable Introduction Page"
+msgstr "K&Mail įžanga"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# knetworkconf.po (knetworkconf) #-#-#-#-#\n"
+"Įgalintas\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Įjungtas\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Naudoti\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Įjungtas"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Archive"
+msgstr "Archyvas"
+
+#: configdialog.cpp:50
+msgid "Browser"
+msgstr "Naršyklė"
+
+#: configdialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n"
+"Papildomai\n"
+"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnės\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnės\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingiau\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Papildomai\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnės\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesni\n"
+"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnis\n"
+"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingiau\n"
+"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
+"Papildomai"
+
+#: feedlist.cpp:89
+msgid "All Feeds"
+msgstr ""
+
+#: feedlistview.cpp:388
+msgid ""
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
+"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
+"drop."
+msgstr ""
+
+#: frame.cpp:178
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
+
+#: frame.cpp:187
+msgid "Loading canceled"
+msgstr ""
+
+#: frame.cpp:198
+msgid "Loading completed"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:128
+msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Nukelti į sistemos dėklą"
+
+#: notificationmanager.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Feed added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+
+#: notificationmanager.cpp:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Feeds added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+
+#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr ""
+
+#: pageviewer.cpp:433
+msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
+msgstr ""
+
+#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr ""
+
+#: pageviewer.cpp:475
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr ""
+
+#: pageviewer.cpp:483
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager.cpp:93
+msgid ""
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>Error message:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kcmicons.po (kcmicons) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kfontinst.po (kfontinst) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# fontinst.po (fontinst) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kcmview1394.po (kcmview1394) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kdcop.po (kdcop) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kcmnic.po (kcmnic) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# knetworkconf.po (knetworkconf) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kio_print.po (kio_print) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kfilereplace.po (kfilereplace) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# kfile_rpm.po (kfile_rpm) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# kfile_deb.po (kfile_deb) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# kmahjongg.po (kmahjongg) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kbattleship.po (kbattleship) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# konquest.po (konquest) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kcoloredit.po (kcoloredit) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# multisynk.po (multisynk) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kfile_vcf.po (kfile_vcf) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# ktnef.po (ktnef) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kcachegrind.po (kcachegrind) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# nexscope.po (nexscope) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kfile_desktop.po (kfile_desktop) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# domtreeviewer.po (domtreeviewer) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# fsview.po (fsview) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# katepybrowse.po (katepybrowse) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# dcoprss.po (dcoprss) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas\n"
+"#-#-#-#-# kfile_torrent.po (kfile_torrent) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas"
+
+#: pluginmanager.cpp:171
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager.cpp:172
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
+
+#: pluginmanager.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kabc_ldapkio.po (kabc_ldapkio) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kabc_ldap.po (kabc_ldap) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kword.po (kword) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# koffice.po (koffice) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kfile_vcf.po (kfile_vcf) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kleopatra.po (kleopatra) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kfile_cert.po (kfile_cert) #-#-#-#-#\n"
+"E. paštas\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"El. paštas"
+
+#: pluginmanager.cpp:174
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: pluginmanager.cpp:175
+msgid "Framework Version"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Plugin Information"
+msgstr ""
+
+#: progressmanager.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Fetch completed"
+msgstr "Paieškos sritis"
+
+#: progressmanager.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Fetch error"
+msgstr "Išrinkta informacija"
+
+#: progressmanager.cpp:201
+msgid "Fetch aborted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Feed Properties"
+msgstr ""
+
+#: propertiesdialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 savybės"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 29
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Eiti"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "S&traipsnis"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Paieškos įrankių juosta"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# drkonqi.po (drkonqi) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendra\n"
+"#-#-#-#-# klipper.po (klipper) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendra\n"
+"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kcmarts.po (kcmarts) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kcmcss.po (kcmcss) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kfilereplace.po (kfilereplace) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kcmkttsd.po (kcmkttsd) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kuickshow.po (kuickshow) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# ktimemon.po (ktimemon) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# mediacontrol.po (mediacontrol) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kcmkxmlrpcd.po (kcmkxmlrpcd) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kcmaudiocd.po (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n"
+"&Bendros"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# knetattach.po (knetattach) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kcmbackground.po (kcmbackground) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kmenuedit.po (kmenuedit) #-#-#-#-#\n"
+"&Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# tdeprintfax.po (tdeprintfax) #-#-#-#-#\n"
+"&Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadi&nimas\n"
+"#-#-#-#-# kttsd_sbdplugin.po (kttsd_sbdplugin) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kttsd_xmltransformerplugin.po (kttsd_xmltransformerplugin) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kttsd_talkerchooserplugin.po (kttsd_talkerchooserplugin) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"&Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"&Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"&Pavadinimas:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Sistema:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "A&tnaujinti kas:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutės"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Valandos"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dienos"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "eilėje"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Archyvas"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Pali&kti skaitytus straipsnius:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Pateikti archyvų sąrašą"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Trinti bylą ar aplanką"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dienos"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Išjungti žodžių kėlimą"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Užkrauti naudotojo numatytas nuostatas"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n"
+"Papildomai\n"
+"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnės\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnės\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingiau\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Papildomai\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnės\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesni\n"
+"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnis\n"
+"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingiau\n"
+"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
+"Papildomai"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "&Žymėti straipsnį skaitytu po:"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n"
+"Papildomai\n"
+"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnės\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnės\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingiau\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Papildomai\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnės\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesni\n"
+"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingesnis\n"
+"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
+"Sudėtingiau\n"
+"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
+"Papildomai"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Aktyvus fonas:"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mediaapplet.po (mediaapplet) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# devicesapplet.po (devicesapplet) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kteatime.po (kteatime) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# amor.po (amor) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kmoon.po (kmoon) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Kon&figūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# irkick.po (irkick) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"&Konfigūruoti..."
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Straipsnių sąrašas"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# klipper.po (klipper) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# kcmlaunch.po (kcmlaunch) #-#-#-#-#\n"
+" sek\n"
+"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+" sekundės\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+" sekundės\n"
+"#-#-#-#-# klock.po (klock) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# kuickshow.po (kuickshow) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
+" sek.\n"
+"#-#-#-#-# kcmlanbrowser.po (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#\n"
+" sek\n"
+"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
+" sek\n"
+"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n"
+" sek."
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Žymėti &nurodytą laišką skaitytu po"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Pastovaus pločio šriftas:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 39
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 50
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 58
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 66
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 74
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 133
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "&Ankstesnis straipsnis"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 17
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 31
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 45
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Use default KDE web browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 56
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 67
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 77
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 146
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Dvigubas spragtelėjimas"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 162
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Dvigubas spragtelėjimas"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 31
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Bendra"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 42
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 50
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "&Iš naujo išsiųsti pranešimus tik po:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 56
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 64
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Rodyti sistemos &dėklo ženklelį"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 75
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 86
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutės"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 89
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minutė"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 108
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Paleidimas"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 119
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 127
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Ti&krinti paštą įjungimo metu"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 154
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 165
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmtwinrules.po (kcmtwinrules) #-#-#-#-#\n"
+"Antraštė:\n"
+"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"Antraštė:\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Antraštė:\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Antraštė:\n"
+"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
+"Antraštė:\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Antraštė:\n"
+"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"Antraštė:"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ženkliukas:"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Nurodykite filtrą"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 15
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "paskutinis<i></i>."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 19
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "K&ita byla"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 20
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "paskutinis"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 23
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Žiū&rėjimo būdas"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 24
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 29
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 33
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 34
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 57
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 61
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 62
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 65
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 66
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 69
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 70
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 73
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 74
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 79
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 80
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 84
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 85
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 89
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 90
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 96
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 97
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 101
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 102
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 108
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 109
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 113
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 114
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 118
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 119
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 123
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 124
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 128
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 129
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 133
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 134
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 140
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 141
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 147
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 152
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 156
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 160
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 169
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 197
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Archyvo pavadinimas:"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 201
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 205
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 209
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 214
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
+#: rc.cpp:744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Intervalas"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
+#: rc.cpp:750
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Kelias(-iai), kur ieškoti"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:753
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Detalūs nustatymai"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:756
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Naudoti &numatytąjį šriftą"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:759
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Archyvų skaičius:"
+
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Ieškoti:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Būsena"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Neskaitytas"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Svarbus"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Ištrinti filtrą"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr ""
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Trinti bylą ar aplanką"
+
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
+msgstr "&Kitas straipsnis"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "Archyvas"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Užverti esamą kortelę"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Žymės savybės:"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr ""
+
+#: viewer.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopijuoti &nuorodos adresą"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Į&rašyti jungtį kaip..."
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Pirmyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+K"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
+#~ msgstr "Nepavyko perskaityti standartinio kanalų sąrašo (%1). Bus naudojamas numatytasis kanalų sąrašas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Read"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Skaityti\n"
+#~ "#-#-#-#-# kandy.po (kandy) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Skaityti\n"
+#~ "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Skaityta\n"
+#~ "#-#-#-#-# khexedit.po (khexedit) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Skaityti\n"
+#~ "#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Skaityti"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Aplankas:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kabc2mutt.po
new file mode 100644
index 00000000000..77a167f5c93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kabc2mutt.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kabc2mutt.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid "kabc2mutt"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "kabc - mutt converter"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
+", as needed by mutt's query_command"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Make queries case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Searching KDE addressbook"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kabc_slox.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e2a83c9b69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kabc_slox.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# translation of kabc_slox.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:214
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "Parsisiųsti kontaktus"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "Parsisiųsti kontaktus"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
+msgid "User:"
+msgstr "Naudotojas:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "Įkelti tik duomenis nuo paskutinio sinchronizavimo"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką\n"
+"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:178
+msgid "Non-http protocol: '%1'"
+msgstr "Ne-http protokolas: „%1“"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:233
+msgid "Downloading events"
+msgstr "Parsisiunčiami įvykiai"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:278
+msgid "Downloading to-dos"
+msgstr "Atsisiunčiami darbai"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:387
+msgid "Uploading incidence"
+msgstr "Įkeliamas įrašas"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1226
+msgid "Added"
+msgstr "Pridėta"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1227
+msgid "Changed"
+msgstr "Pakeista"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
+msgid "Deleted"
+msgstr "Pašalinta"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
+msgid "Download from:"
+msgstr "Parsisiųsti iš:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Folder..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Task Folder..."
+msgstr "Apžvelgti aplanką..."
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Base Url"
+msgstr "Šakninis Url"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr "Aplankas"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "Paskutinįsyk matytas"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Last Event Sync"
+msgstr "Paskutinis įvykių sinchronizavimas"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Last To-do Sync"
+msgstr "Paskutinis darbų sinchronizavimas"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calendar Folder"
+msgstr "Įprastas aplankas"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Task Folder"
+msgstr "Įterpti žymę"
+
+#: sloxfolder.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Global Addressbook"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: sloxfolder.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Internal Addressbook"
+msgstr "Tarptautinis adresas"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką\n"
+"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Pasirinkite aplanką"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:36
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Viešas raktas"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "Pasidalinti aplankai"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "System Folder"
+msgstr "Sistemos spalvos"
+
+#~ msgid "Download URL:"
+#~ msgstr "Parsisiuntimo URL:"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f7cf4c7c07
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3984 @@
+# translation of kaddressbook.po to Lithuanian
+#
+# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2007.
+# Nerijus Kislauskas <nierka@splius.lt>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 12:00+0300\n"
+"Last-Translator: Dovydas <laisve@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Derinami laukai"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu e. pašto adresu"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu uid"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Paleis tik redaktoriaus veiksenoje"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Paleis redaktorių naujam kontaktui"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Dirbti su pasirinktu failu"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Importuoti duotą vCard"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nerijus Kislauskas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nierka@splius.lt,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&Keisti adresus..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Keisti adresus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Redaguoti etiketę..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Pageidautinas adresas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Nauja..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Pakeisti tipą..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžyras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikos Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktida"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antikva ir Barbadosas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armėnija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ašmoras ir Cartier salos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Austrija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaidžanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahreinas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladešas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbadosas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Baltarusija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Belizas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Beninas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botsvana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunėjus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerūnas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapo Verdė"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kaimanų salos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centrinė Afrikos Respublika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Čadas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Čilė"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Kinija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Kongo dem. resp."
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Rika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kipras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Čekijos Respublika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibutis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikos Respublika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvadoras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egiptas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvadoras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrėja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "Anglija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Europos Sąjunga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Farerų sąlos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Suomija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Prancūzija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Prancūzų Polinezija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabonas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Vokietija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Graikija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Guamas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvinėja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gvinėja-Bisau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gvijana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haitis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Hondūras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kongas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Vengrija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Iranas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irakas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Airija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Izraelis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Dramblio kaulo krantas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribatis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Šiaurės Korėja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Pietų Korėja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuveitas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizstanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Laosas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Libija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lichtenšteinas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lietuva"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Liuksemburgas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Makau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskaras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaizija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Malis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Maršalo salos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauricijus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronezijos federacinės valstijos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monakas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montseratas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambikas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mianmaras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepalas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nyderlandai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nyderlandų Antilai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Naujoji Kaledonija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Naujoji Zelandija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragva"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Nigeris"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigerija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Šiaurės Korėja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Šiaurės Airija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Šiaurės Marianų salos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Omanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Palestina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvajus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Lenkija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rikas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Kataras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "Šv. Kitas ir Nevis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "Šv. Liucija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Šv. Visentas ir Grenadinai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marinas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tomė ir Principė"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudo Arabija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegalas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seišelai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Siera Leonė"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapūras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovėnija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomonų salos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Pietų Afrika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Pietų Korėja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Ispanija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Šri Lanka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinamas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazilendas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Šveicarija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Sirija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taivanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžikistanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailandas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Tibetas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Togas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turkų ir Kaikų salos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Jungtinių Arabų Emyratai"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Jungtinės karalystės"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Jungtinės Valstijos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvajus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatikanas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venesuela"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnamas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Vakarų Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemenas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslavija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zairas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambija"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabvė"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Keisti adreso tipą"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Adreso tipai"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Keisti kontaktą"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Redaguoti kontaktą „%1“"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Kontaktų redaktorius"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Redaguoti vardą..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Redaguoti kontakto vardą"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Formatuotas vardas:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Blog'o kanalas:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Pasirinkti kategorijas..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendros"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Padalinys:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Biuras:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Profesija:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Vadybininko vardas:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Padėjėjo vardas:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Slapyvardis:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Partnerio vardas:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Gimimo diena:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Sukaktis:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastabos:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaliai"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Įvairūs"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Jūs turite nurodyti teisingą datą"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Reikia įrašyti teisingą gimimo datą."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Reikia įrašyti teisingą sukakties datą."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Pridėti vaizdą"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Vaizdo pavadinimas:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Vaizdo tipas"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Pridėti lauką"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Antraštė:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Galimas visiems kontaktams"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Skaitinė reikšmė"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Loginis"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data ir laikas"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Laukas su nurodytu vardu jau egzistuoja, prašome pasirinkti kitą."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Pašalinti lauką"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Pažymėti išmetamą lauką:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Pridėti lauką..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Išmesti lauką..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Paketo sąrašo redaktorius"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Laukas su nurodytu vardu jau egzistuoja, prašome pasirinkti kitą."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Partnerio vardas"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Laukas su nurodytu vardu jau egzistuoja, prašome pasirinkti kitą."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "E. paštas:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Redaguoti e. pašto adresus..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Redaguoti e. pašto adresus"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Įdėti..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Nustatyti standartiniu"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Pridėti e. pašto adresą"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Naujas e. laiškas:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Redaguoti e. laišką"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar Jūs tikrai norite ištrinti e. pašto adresą <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Patvirtinkite pašalinimą"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrą"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Rodyti tik kontaktus, atitinkančius pasirinktas kategorijas"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "Rodyti visus kontaktus, išskyrus atitinkančius pasirinktas kategorijas"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Vieta laisvai/užimtai informacijai:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Naudoti geografinius duomenis"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Geografinė platuma:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Geografinė ilguma:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Redaguoti geografinius duomenis..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Geografinių duomenų įvedimas"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Šešioliktainis"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Šiaurė"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Pietūs"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Rytai"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Vakarai"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neapibrėžtas"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Kontakto paveikslėlio nepavyko rasti."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Iš naujo"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Piešinys"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "IM adresas:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Redaguoti IM adresus..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Didėjanti paieška"
+"<p>Įvedus tekstą galima kontaktų paieška pagal geriausią užklausos atitikmenį. "
+"Kontakto dalis, kuri bus panaudota atpažinimui, priklauso nuo laukų pažymėjimo."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&į:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Pasirinkite lauką didėjančia tvarka"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"Čia Jūs galite pasirinkti lauką, kuris bus naudojamas paieškai didėjimo tvarka "
+"atlikti."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Matomi laukai"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Visi laukai"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Nepavyko įkelti „%1“."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Skyrius"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesija"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Padėjėjo vardas"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Vadybininko vardas"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Partnerio vardas"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Biuras"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "IM adresas"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Sukaktis"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog'as"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "KDE adresų knygelė"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, KDE PIM komanda"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Dabartinis palaikytojas"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Orginalo autorius"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Ko-maintaineris, libkabc perkėlimas, CSV importas/eksportas"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Grafinės sąsajos ir struktūros perdarymas"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP sąsaja"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Kontakto priekis"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "LDAP paieška"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite ištrinti šį %n kontaktą?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti šiuos %n kontaktus?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti šiuos %n kontaktų?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite ištrinti šį %n kontaktą?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti šiuos %n kontaktus?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti šiuos %n kontaktų?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Prašome pasirinkti tik vieną kontaktą."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar tikrai nori naudoti <b>%1</b> kaip pagrindinį savo kontaktą?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Naud."
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nenaudokite"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyksta išsaugoti adresų knygelės <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepavyko gauti priėjimo adresų knygelės <b>%1</b> išsaugojimui.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"Tavo KDE instaliacija nepalaiko LDAP, klausk savo administratoriaus dėl "
+"detalesnės informacijos."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "LDAP antrinis IO vergas neprieinamas"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Spausdinti adresus"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Turi"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Siųsti e.laišką šiam kontaktui..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Siųsti e.laišką visiems pažymėtiems kontaktams."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Spausdinti specialų kontakto numerį."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Išsaugoti visus adresų knygelės pakeitimus į laikmeną."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Naujas kontaktas..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Sukurti naują kontaktą"
+"<p> Iššoks langelis, kuriame galėsi įrašyti visą informaciją apie asmenį, jo "
+"adresus bei telefono numerius."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Redaguoti kontakto filtrus "
+"<p> Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, panaikinti ar redaguoti filtrus."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "Siųsti &Kontaktą..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Siųsti e. paštą su pažymėtu kontaktu kaip priedu."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Kalbėti &su..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Pradėti pokalbį su pasirinktu kontaktu."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "Re&daguoti kontaktą..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Redaguoti kontaktą"
+"<p> Iššoks langelis, kuriame galėsi pakeisti visą informaciją apie asmenį, jo "
+"adresus bei telefono numerius."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&Jungti kontaktus"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Kopijuoti dabar pažymėtą kontaktą(-us) į sisteminę atmintį vCard formatu."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Iškirpti dabar pažymėtą kontaktą(-us) į sisteminę atmintį vCard formatu."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr ""
+"Įterpti anksčiau iškirptą ar nusikopijuotą kontaktą(-us) iš sisteminę "
+"atminties."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Išrenka visus matomus kontaktus iš esamo vaizdo."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Šalinti kontaktą"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Ištrinti visus pažymėtus kontaktus."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "&Išsaugoti kontaktą knygelėje..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Išsaugoti kontaktą kitoje adresų knygelėje"
+"<p> Jums bus pasiūlytas dialogas kuriame galėsite pasirinkti šio kontakto "
+"saugojimo vietą."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "&Išsaugoti kontaktą knygelėje..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Rodyti peršokimo juostą"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Ar bus matoma iššokančių mygtukų juosta."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Slėpti peršokimo juostą"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detaliai"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Ar bus matomas detalesnis puslapis."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Slėpti detales"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Konfigūruoti Addresų knygelę..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Iššoks langelis, kuris pasiūlys visas KAddressBook konfigūravimo galimybes."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "&Ieškoti adresų LDAP kataloge..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Ieškoti kontaktų LDAP serveryje"
+"<p> Iššoks langelis, kuriame galėsi ieškoti kontaktų bei pažymėjęs galėsi "
+"įkelti į lokalią adresų knygutę."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Nustatyti kaip asmeninį kontaktą"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Nustatyti asmeninį kontaktą"
+"<p> Šio kontakto duomenys bus panaudoti kitose KDE programose kad nereikėtų jų "
+"vesti kelis kartus."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Nustatyti visų pasirinktų kontaktų kategorijas."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Išvalyti paieškos lauką"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "Išvalyti paieškos lauką<p>Išvalo greitosios paieškos lauko turinį."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Jungti su egzistuojančiomis kategorijomis?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Sulieti"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Nesulieti"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"%n kontaktas sutampa\n"
+"%n kontaktai sutampa\n"
+"%n kontaktų sutampa"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Adresų knygelės naršyklė"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr "Iššoks dialogas, kuriame galėsi konfigūruoti programos nuorodas."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Raktai:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksportuoti..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Rakto tipas"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Pasirink rakto tipą:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyksta atidaryti <b>%1</b> bylos</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt> Ar tikrai nori išmesti raktą <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Pilnas vardas"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Namų numeris"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Darbo Numeris"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Mob. telefono numeris"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Fakso numeris"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Pranešimų gaviklis"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Gatvė"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Šalis"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Miestas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Įmonė"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Pašto kodas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Pašto adresas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Naudotojo ID"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Ieškoti adresų žinyne"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ieškoti (ko):"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "kur"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Ieškoti"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Grįžtamoji paieška"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Turi"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Pradėti nuo"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Panaikinti visų žymėjimą"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Pridėti pažymėtus"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Jūs turėtumėte pasirinkti LDAP serverį prieš ieškant.\n"
+"Galite tai padaryti pasirinkę Nustatymai/Konfigūruoti KAddressBook."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Siųsti e.laišką visiems pažymėtiems kontaktams."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Importuoti %n kontaktą į Jūsų adresų knygelę?\n"
+"Importuoti %n kontaktus į Jūsų adresų knygelę?\n"
+"Importuoti %n kontaktų į Jūsų adresų knygelę?"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Redaguoti kontakto vardą"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Titulo priešdėliai:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Iš anksto numatytų titulo priešdėlių sąrašą galima papildyti nustatymų dialoge."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Pirmas vardas:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Papildomi vardai:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Pavardės:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Titulo priesagos:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Iš anksto numatytų titulo priesagų sąrašą galima papildyti nustatymų dialoge."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Automatiškai nagrinėti vardą"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Panelė"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Ponas"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Ponia"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "P."
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Jaun."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Vyr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Paprastas vardas"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Atvirkščias vardas su kableliais"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Atvirkščias vardas"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Kita..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Redaguoti telefono numerį"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Tai pageidautinas telefono numeris"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Tipai"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nauja..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importuoti"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportuoti"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Įrankiai"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Kontaktų įrankių juosta"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Keisti adresą"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokolas:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adresas:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Tinklas:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Momentinių žinučių adresas"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "&Nurodyti kaip standartinį"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"Momentinių žinučių adresas, nurodytas kaip standartinis adresas, bus rodomas "
+"pagrindinio keitimo lange."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tik vienas momentinių žinučių adresas gali būti nurodytas kaip standartinis "
+"adresas."
+"<br>Standartinis momentinių žinučių adresas rodomas pagrindiniame keitimo "
+"lange, o kitos programos, spręsdamos kokį momentinių žinučių adresą naudoti, "
+"gali jį naudoti kaip suflerį.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Pašalinti"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Pridėti..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokolas"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Pastaba:</em> Prieš pridedant ar keičiant momentinių žinučių adresus "
+"siūlome paskaityti žinyną."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Išvaizdos puslapis"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detalaus spausdinimo stilius – Išvaizda"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Šriftų nustatymai"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Naudoti standartinius KDE šriftus"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Detalių šriftas:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Kūno šriftas:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Pastovaus pločio šriftas:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Kontakto antraštės šriftas:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Antraštės:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Kontaktų antraštės"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Naudoti spalvotas kontaktų antraštes"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Antraštės fono spalva:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Antraštės teksto spalva:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatiškai išskaidyti naujų kontaktų vardus"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonas"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Faksas"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Scenarijus naudotas GSM SMS teksto žinučių siuntimui į mobilųjį telefoną"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Gerbti KDE vieno spustelėjimo veikseną"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Groti"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Laikyti kaip URL"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Šiame lauke saugoma garso byla, turinti kontakto vardo tarimą paaiškinantį "
+"įrašą."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Išsaugokite tik URL į garso bylą, o ne visą objektą."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Pašalinti %n kontaktą\n"
+"Pašalinti %n kontaktus\n"
+"Pašalinti %n kontaktų"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Įterpti %n kontaktą\n"
+"Įterpti %n kontaktus\n"
+"Įterpti %n kontaktų"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"%n naujas kontaktas\n"
+"%n nauji kontaktai\n"
+"%n naujų kontaktų"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Iškirpti %n kontaktą\n"
+"Iškirpti %n kontaktus\n"
+"Iškirpti %n kontaktų"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Pažymėti laukus parodymui"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "&Pažymėti laukai:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Numatytas filtras bus aktyvuotas kai tik bus naudojamas šis vaizdas. Ši savybė "
+"leidžia jums konfigūruoti vaizdus, kurie sąveikaus tik su tam tikrais "
+"informacijos tipais, pagal esamą filtrą. Aktyvavus vaizdą, filtras bet kada "
+"gali būti pakeistas."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Nėra numatytojo filtro"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Naudoti paskutinį aktyvų filtrą"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Naudoti filtrą:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Laukai"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Numatytasis filtras"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Keisti rodymą: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite ištrinti vaizdą <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Patvirtinkite trynimą"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Importuoti %n kontaktą į Jūsų adresų knygelę?\n"
+"Importuoti %n kontaktus į Jūsų adresų knygelę?\n"
+"Importuoti %n kontaktų į Jūsų adresų knygelę?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Importuoti kontaktus?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Neimportuoti"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Neįtrauktas"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Pažymėti vaizdą"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Keisti vaizdą..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Paspaudus šį mygtuką iššoks dialogo langelis, kuris leis pakeisti adresų "
+"knygutės vaizdą. Čia Jūs galėsite pridėti ar pašalinti laukus, kurie matysis ar "
+"nesimatys, pvz vardą."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Pridėti vaizdą..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Jūs galite pridėti naują vaizdą pasirinkdami vieną iš langelio, kuris atsiras "
+"paspaudus mygtuką. Vaizdui turite duoti pavadinimą, kad galėtumėte atskirti "
+"skirtingus vaizdus."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Pašalinti vaizdą"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"Paspausdami šį mygtuką Jūs galite ištrinti vaizdą, kurį buvote įsidėję "
+"anksčiau."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Atnaujinti vaizdą"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Mygtuko paspaudimo metu vaizdas bus atnaujintas."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Keisti &filtrus..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Redaguoti kontakto filtrus "
+"<p> Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, panaikinti ar redaguoti filtrus."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nėra importuojamų priedų šiai<b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nėra eksportuojamų priedų šiai <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Nepavyksta eksportuoti kontaktų."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Pasirink, kuriuos kontaktus eksportuoti"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Kuriuos kontaktus nori eksportuoti?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Pažymėjimas"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Visi kontaktai"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Eksportuoti visą adresų knygelę"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Pažymėtas kontaktas\n"
+"&Pažymėti kontaktai (pažymėti %n)\n"
+"&Pažymėti kontaktai (pažymėta %n)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Eksportuoti tik adresų knygutėje pažymėtus kontaktus.\n"
+"Ši opcija išjungta, jei nė vienas kontakas nepasirinktas."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Atitinkantys &filtrą kontaktai"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Eksportuoti tik atitikusius filtrą kontaktus.\n"
+"Ši opcija išjungta, jei nėra nė vieno filtro. "
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Kate&gorijos"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Eksportuoti tik tuos kontaktus, kurie yra kategorijoje, pažymėtoje sąraše, "
+"esančiame kairėje pusėje.\n"
+"Ši opicija išjungta, jei nėra jokių kategorijų."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Pasirink filtrą, pagal kurį kontaktai bus eksportuojami."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Patikrinti kategorijas, kurių turinį nori eksportuoti."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rūšiuoju"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriterijus:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Tvarka:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Verslas"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Šeima"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Mokyklos"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Draugas"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Nėra paslaugos tiekėjo žemėlapio peržiūrai!\n"
+"Pridėkite tiekėją konfigūracinėje kortelėje."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Kriptografijos nustatymai"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Leistini protokolai"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Pageidautinas OpenPGP kodavimo raktas:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Pageidautinas S/MIME kodavimo sertifikatas:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Žinučių pasirinkimai"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Pasirašyti:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Koduoti:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 serveryje %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Redaguoti greitųjų žinučių adresus"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Pridėti adresą"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtą adresą?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtus adresus?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtų adresų?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Paketo sąrašo redaktorius"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Visi kontaktai"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Naujas sąrašas..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Pašalinti sąrašą..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Pašalinti sąrašą"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Naudoti prioritetinį"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Pridėti kontaktą"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Keisti e. pašto adresą..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Pašalinti kontaktą"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Prašome įvesti vardą:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Vardas jau egzistuoja"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Vardas jau egzistuoja."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ištrinti paketo sąrašą <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Skaičiuoti: %n kontaktas\n"
+"Skaičiuoti: %n kontaktai\n"
+"Skaičiuoti: %n kontaktų"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Paketo sąrašo redaktorius"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Pažymėkite e. pašto adresą"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E. pašto adresai"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Pageidautinas adresas"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Pridėti adresų knygelę"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Prašome pasirinkti naujos adresų knygelės tipą:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt> Nepavyksta sukurti <b>%1</b> tipo adresų knygelės</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1 adresų knygelė"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt> Ar tikrai norite pašalinti adresų knygelę <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Pridėti adresų knygelę"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1 adresų knygelė"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Nustatau šriftus ir spalvas"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Nustatau paraštes ir tarpus"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Spausdinu"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Atlikta"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detalus stilius"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E. pašto adresas:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "El. pašto adresai:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefonas:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefonai:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Žiniatinklio puslapis:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresas:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adresai:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Adresas šalies viduje"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Tarptautinis adresas"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Adresas siuntiniams"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Namų adresas"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Darbo adresas"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Pageidautinas adresas"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Pristatyti kam:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Paruošiu"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Spausdino KAddressBook (http://www.kde.org) %1"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike'o spausdinimo stilius"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Pasirink kontaktus spausdinimui"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Pasirink spausdinimo stilių"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Spausdinimo eiga"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Spausdinimas: Eiga"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Eiga"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Pasirinkti, kuriuos kontaktus spausdinti"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Kuriuos kontaktus norite spausdinti?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Spausdinti esamą adresų knygelę"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Pažymėtus kotaktus"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Spausdinti tik adresų knygutėje pasirinktus kontaktus.\n"
+"Ši opcija išjungta, jei nepasirinktas nė vienas kontaktas."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Spausdinti tik atitinkančius pasirinktą filtrą kontaktus.\n"
+"Ši parinktis išjungta tuo atveju, jei nesate sukūrę filtrų."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Eksportuoti tik tuos kontaktus, kurie yra kategorijoje, pažymėtoje sąraše, "
+"esančiame kairėje pusėje.\n"
+"Ši opicija išjungta, jei nėra jokių kategorijų."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Pasirinkti filtrą spausdinamiems kontaktams."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Patikrink kategorijas, kurių narius nori spausdinti."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Peržiūros nėra.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Kaip turėtų atrodyti spausdinimas?\n"
+"Adresų knygelė turi keletą skirtingų spausdinimo stilių.\n"
+"Pasirinkite labiausiai jums tinkantį stilių."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Spausdinimo stilius"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Išvaizda"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Teksto spalva"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Antrašės, poraštės ir skirtuko spalva"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Antraštės teksto spalva"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Žymėjimo spalva"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Pažymėto teksto spalva"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Eilučių &skirtukai"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "Skirtuko &plotis:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&Užpildymas:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Kortos"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "P&araštės:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Brėžti &paraštes"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Parašė yra atstumas (pikseliais) tarp krašto ir duomenų srities. Pastebėkite, "
+"kad didinant paraštę prisidės šiek tiek vietos tarp suformuoto stačiakampio ir "
+"duomenų srities."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Tarpai apsprendžia atstumą (pikseliais) tarp paragrafo ir kitko: matomų "
+"kraštinių, kitų paragrafo ar stulpelio skirtukų."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Nustato stulpelių skirtuko plotį"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Išdėstymas"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&Leisti pasirinkti spalvas"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Spalvos"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Jei įjungta galimybė pasirinkti spalvas, jas galite išsirinkti iš žemiau "
+"esančio vaizdo. Nepasirinkus bus naudojamos KDE spalvos."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Dvigubas pelės paspaudimas arba spausti RETURN kad pasirinktumėte atitinkamoms "
+"eilutėms spalvą vaizde."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&Leisti pasirinkti šriftus"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "&Teksto šriftas:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "&Antraštės šriftas:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Jei įprasti šriftai yra leidžiami, galite pasirinkti, kuriuos šriftus naudoti "
+"vaizdui, esančiam žemiau. Kitu atveju bus panaudoti numatyti KDE šriftai: "
+"pastorintas stilius antraštėje ir normalus stilius duomenų srityje."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Rodyk &tuščius laukus"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Rodyk laukų &žymes"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "El&gsena"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Eilučių skirtukas"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Besikeičiantis fonas"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Viena linija"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Įjungti fono paveiksliuką:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Įjungti kontaktų įrankių etiketes"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Rodyk neatidėliojamų žinučių būseną"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Korta"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Rolodex stiliaus kortos atitiks kontaktus."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Ženkliukas"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Kontaktus atitiks ženkliukai. Labai paprastas vaizdas."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Lentelė"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Kontaktų sąrašas bus lentelėje. Kiekvienas lentelės elementas atitiks kontakto "
+"lauką."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Būvis"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Eksportuoti žymelių meniu..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Adresų knygelės lankomiausi"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Importuoti CSV sąrašą..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Eksportuoti CSV sąrašą..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyksta atverti bylos <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Kontaktai sėkmingai eksportuoti."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "CSV importavimo langas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Importuoti kontaktus"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Importuojama byla:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Apribojimas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Kablelis"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Daugtaškis"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Skirtukas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: metai su 2 skaitmenimis</li>"
+"<li>Y: metai su 4 skaitmenimis</li>"
+"<li>m: mėnuo su 1 ar 2 skaitmenimis</li>"
+"<li>M: mėnuo su 2 skaitmenimis</li>"
+"<li>d: diena su 1 ar 2 skaitmenimis</li> "
+"<li>D: diena su 2 skaitmenimis</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Pradėti nuo eilutės:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Teksto citata:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datos formatas:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignoruoti pasikartojančius apribojimus"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Pritaikyti šabloną..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Išsaugoti šabloną..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Naudojamas kodekas '%1'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodavimas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Lokalus (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[spėti]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikodas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unikodas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Turi priskirti bent vieną stulpelį."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Šablono pasirinkimas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Prašome pasirinkti šabloną, kuris atitinka CSV bylą:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Šablono vardas"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Prašome įvesti šablono vardą:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Negalima atidaryti įvesties bylos."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Importuoti Eudora adresų knygelę..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Eudora Light adresų knygelė (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Importuoti iš mobilaus telefono..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Nepavyko sužadinti gnokii bibliotekos."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Mobilaus telefono sužadinti nepavyko."
+"<br>"
+"<br>Grąžinta žinutė:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Pabandyk komandinėje eilutėje paleisti „gnokii --identify“. Bus patikrinti "
+"kabeliai/perdavimo ryšiai, taipogi patikrintas gnokii konfigūracijos "
+"teisingumas.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Mobilaus telefono informacija:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gamintojas"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Telefono modelis"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Skambinimo knygelės būsena"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%1 iš %2 naudojamų kontaktų"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Importuojama <b>%1</b> kontaktai iš <b>%2</b> iš mobilaus telefono."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Prašome prijungti savo mobilųjį telefoną prie kompiuterio ir spausti <b>"
+"Tęsti</b>. Asmeninių kontaktų importavimas bus pradėtas."
+"<br>"
+"<br>Turėkite omeny tai, kad, jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo "
+"aptikimas gali užtrukti iki keleto minučių, o Adresų knygelė tuo metu gali "
+"pakibti.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Importuoti mobilų telefoną"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Jungiamasi prie mobilaus telefono."
+"<br>"
+"<br>Prašome palaukti...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&Sustabdyti importavimą"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Prašome prijungti savo mobilų telefoną prie kompiuterio ir spausti <b>"
+"Tęsti</b> . Bus pradėti eksportuoti asmeniniai kontaktai."
+"<br>"
+"<br>Turėkite mintyje, kad jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo "
+"aptikimas gali užtrukti iki keleto minučių. Adresų knygutė gali pakibti.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Mobilaus telefono eksportas"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ar norėtum, kad pažymėti kontaktai būdų <b>prijungti</b> "
+"prie esamų įrašų mobiliajame telefone, o gal <b>pakeisti</b> "
+"visus jau egzistuojančius telefonų knygutės įrašus?"
+"<br>"
+"<br> Įsidėmėkite, kad jei pasirinksite pakeisti skambinimo knygelės įrašus, "
+"visi kontaktai Jūsų telefone bus ištrinti ir tik naujai įkeltus kontaktus "
+"pasieksite telefono pagalba.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Pritaikyti esamai skambinimo knygelei"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&Pakeisti esamą skambinimo knygelę į naujus kontaktus"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&Sustabdyti eksportavimą"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eksportuojami <b>%1</b> kontaktai į <b>%2</b> mobilų telefoną."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Visi pasirinkti kontaktai buvo sėkmingai perkopijuoti į mobilų "
+"telefoną."
+"<br>"
+"<br>Prašome palaukti kol visi užsilikę kontaktai mobiliajame telefone būtų "
+"ištrinti.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&Stabdyti trynimą"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Eksportavimas į telefoną baigtas."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Šie kontaktai nebuvo eksportuoti į mobilų telefoną. Galimos tokios šios "
+"problemos priežastys:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Kontaktuose esančios informacijos per daug vienam įrašui telefone "
+"saugoti.</li>"
+"<li>Jūsų telefonas neleidžia saugoti keleto adresų, e. pašto adresų, namų "
+"puslapių, ...</li>"
+"<li>kitos problemos, susijusios su saugojimu laikmenoje</li></ul>"
+"Kad nekiltų panašių problemų ateityje, pasistenkite numatyti informacijos "
+"kiekius skirtinguose laukeliuose tiems kontaktams, kuriuos matote viršuje.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii dar nekonfigūruotas."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokki raportuoja 'Lock File Error'.\n"
+" Prašome uždaryti visas veikiančias gnokii sesijas, patikrink, ar turi rašymo "
+"teises /var/lock kataloge ir pabandyk vėl."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "vidinė atmintis"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "SIM kortelės atmintis"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "nežinoma atmintis"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Negalimas Gnokii vaizdas.\n"
+"Paprašyk administratoriaus, kad kompiliavimo metu įdiegtų gnokii."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Importuoti KDE 2 adresų knygelę..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyksta rasti KDE 2 adresų knygelės <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Ar perrašyti anksčiau importuotus įrašus?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Importuoti KDE 2 adresų knygelę"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Importuoti LDIF adresų knygelę..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Eksportuoti LDIF adresų knygelę..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyksta atverti <b>%1</b> bylos skaitymui!</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Importuoti Opera adresų knygelę..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Importuoti MS Exchange Personal adresų knygelę (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "<qt>Nepavyksta atverti <b>%1</b> bylos skaitymui!</qt>"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 neturi man pažįstamo PAB id numerio, nepavyksta konvertuoti"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "MS Exchange Personal adresų knygelės bylos (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepavyksta rasti MS Exchange asmeninės adresų knygelės <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Importuoti vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Eksportuoti vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Eksportuoti vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "Pasirinkai kontaktų sąrašą, ar eksportuoti juos į atskirus failus?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Eksportuoti į kelias bylas"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Eksportuoti į vieną bylą"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Pasirinkite importuojamą vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "vCard importas nepavyko"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bandant perskaityti vCard įvyko klaida atveriant bylą „%1“: %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyksta pasiekti vCard: %1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Dėl vCard klaidų kontaktai nebuvo importuoti."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard neturi jokių kontaktų."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Importuoti vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Ar nori importuoti šį kontaktą į savo adresų knygelę?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Importuoti viską..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Pažymėti vCard laukus"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Pažymėti laukus, kurie bus eksportuojami į vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Privatūs laukai"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Darbo laukai"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Kiti laukai"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Kodavimo raktai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "Rodyti plėtinio juostą"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kalarm.po
new file mode 100644
index 00000000000..69e3e25447a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -0,0 +1,3919 @@
+# translation of kalarm.po to Lithuanian
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: fontcolour.h:42
+msgid "Requested font"
+msgstr "Prašomas šriftas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: alarmcalendar.cpp:115
+msgid "%1: file name not permitted: %2"
+msgstr "%1: bylos vardas neleistinas: %2"
+
+#: alarmcalendar.cpp:136
+msgid "%1, %2: file names must be different"
+msgstr "%1, %2: bylų vardai turi būti skirtingi"
+
+#: alarmcalendar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invalid calendar file name: %1"
+msgstr "Neteisingas kalendoriaus bylos vardas: %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyksta atverti kalendoriaus:\n"
+"%1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:341
+msgid ""
+"Error loading calendar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Please fix or delete the file."
+msgstr ""
+"Klaida įkeliant kalendorių:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Prašome pataisyti ar ištrinti bylą."
+
+#: alarmcalendar.cpp:386
+msgid ""
+"Failed to save calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Nepavyko išsaugoti kalendoriaus į\n"
+"„%1“"
+
+#: alarmcalendar.cpp:395
+msgid ""
+"Cannot upload calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti kalendoriaus į\n"
+"„%1“"
+
+#: alarmcalendar.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "URL"
+
+#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti kalendoriaus į\n"
+"„%1“"
+
+#: alarmcalendar.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot download calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyksta atverti kalendoriaus:\n"
+"%1"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid ""
+"_: Brief form of 'At Login'\n"
+"Login"
+msgstr "Registravimasis"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid "At login"
+msgstr "Registruojantis"
+
+#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Minute\n"
+"%n Minutes"
+msgstr ""
+"%n minutė\n"
+"%n minutės\n"
+"%n minučių"
+
+#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Hour\n"
+"%n Hours"
+msgstr ""
+"%n valanda\n"
+"%n valandos\n"
+"%n valandų"
+
+#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+msgid ""
+"_: Hours and Minutes\n"
+"%1H %2M"
+msgstr "%1val. %2min."
+
+#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"%n diena\n"
+"%n dienos\n"
+"%n dienų"
+
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Week\n"
+"%n Weeks"
+msgstr ""
+"%n savaitė\n"
+"%n savaitės\n"
+"%n savaičių"
+
+#: alarmevent.cpp:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Month\n"
+"%n Months"
+msgstr ""
+"%n mėnuo\n"
+"%n mėnesiai\n"
+"%n mėnesių"
+
+#: alarmevent.cpp:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Year\n"
+"%n Years"
+msgstr ""
+"%n metai\n"
+"%n metai\n"
+"%n metų"
+
+#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: alarmlistview.cpp:70
+msgid "Time To"
+msgstr "Laikas iki"
+
+#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
+
+#: alarmlistview.cpp:74
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "Pranešimas, byla arba komanda"
+
+#: alarmlistview.cpp:329
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "Kita numatyta priminimo tada ir laikas"
+
+#: alarmlistview.cpp:331
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "Kiek laiko turi praeiti iki kito numatyto priminimo"
+
+#: alarmlistview.cpp:333
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "Kaip dažnai priminimas kartojamas"
+
+#: alarmlistview.cpp:335
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "Priminimo pranešimo fono spalva"
+
+#: alarmlistview.cpp:337
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "Priminimo forma (pranešimas, byla, komanda ar e. laiškas)"
+
+#: alarmlistview.cpp:339
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
+"subject line"
+msgstr ""
+"Priminimo pranešimo tekstas, rodytino teksto bylos URL, vykdytina komanda ar e. "
+"laiško temos eilutė"
+
+#: alarmlistview.cpp:340
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "Numatytų priminimų sąrašas"
+
+#: alarmlistview.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"_: n days\n"
+" %1d "
+msgstr " %1dienos "
+
+#: alarmlistview.cpp:543
+msgid ""
+"_: hours:minutes\n"
+" %1:%2 "
+msgstr " %1:%2 "
+
+#: alarmlistview.cpp:546
+msgid ""
+"_: days hours:minutes\n"
+" %1d %2:%3 "
+msgstr " %1d %2:%3 "
+
+#: alarmtext.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Copy-to in email headers\n"
+"Cc:"
+msgstr "Kam"
+
+#: alarmtext.cpp:247
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:47
+msgid "Time from no&w:"
+msgstr "Laikas nuo &dabar:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:50
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr ""
+"Nurodyti laiko intervalą (valandomis ir minutėmis) nuo dabar, po kurio turi "
+"būti numatytas priminimas."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:82
+msgid ""
+"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+"Paprastam pasikartojimui nustatyti įrašykite pirmojo atvejo datą ir laiką. \n"
+"Jei pasikartojimas yra konfigūruotas, pradžios data ir laikas bus pritaikyti "
+"prie pirmojo atvejo, nustatyti jo metu ar po jo."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "&Defer to date/time:"
+msgstr "&Atidėti datai/laikui:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "At &date/time:"
+msgstr "&Data/laikas:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:98
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr ""
+"Pakeisti numatyto priminimo datą ir laiką pagal nurodytą datą ir laiką."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:99
+msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
+msgstr "Nustatyti priminimą nurodyta data ir laiku."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:105
+msgid "Enter the date to schedule the alarm."
+msgstr "Įrašykite numatomą priminimo datą."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:116
+msgid "Enter the time to schedule the alarm."
+msgstr "įrašykite numatomą priminimo laiką."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
+msgid "An&y time"
+msgstr "&Bet koks laikas"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:133
+msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
+msgstr "Nurodyti bet kokį priminimo laiką nurodytą dieną"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:137
+msgid "Defer for time &interval:"
+msgstr "Atidėjimo laikas ir &intervalas:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:141
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr "Perstatyti priminimą numatytam laiko intervalui nuo dabar."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:142
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr "Numatyti priminimą už tam tikro laiko tarpo nuo dabar."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:239
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Neteisinga data"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
+msgid "Invalid time"
+msgstr "Neteisingas laikas"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:260
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "Priminimo data jau praėjo"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:272
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "Priminimo laikas jau pasibaigė"
+
+#: birthdaydlg.cpp:74
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Importuoti gimimo dienas iš KAddressBook"
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgid "Birthday: "
+msgstr "Gimimo diena: "
+
+#: birthdaydlg.cpp:88
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "Priminimo tekstas"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "Prieš&dėlis:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:96
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+"Įrašykite tekstą, kuris bus parodytas prieš asmens vardą priminimo pranešime, "
+"įskaitant bet kokius reikalingus tarpus."
+
+#: birthdaydlg.cpp:99
+msgid "S&uffix:"
+msgstr "Prie&saga:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:105
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+"Įrašykite tekstą, kuris turi pasirodyti po asmens vardu priminimo pranešime, "
+"įskaitant ir visus reikalingus tarpus."
+
+#: birthdaydlg.cpp:108
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "Žymėti gimtadienius"
+
+#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: birthdaydlg.cpp:116
+msgid "Birthday"
+msgstr "Gimimo diena"
+
+#: birthdaydlg.cpp:119
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for.\n"
+"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist.\n"
+"\n"
+"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
+"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
+msgstr ""
+"Pažymėkite gimtadienius, kuriems reikia nustatyti priminimus.\n"
+"Šiame sąraše pateikiami visi KAddressBook gimtadieniai, išskyrus tuos, kuriems "
+"priminimai jau nustatyti.\n"
+"\n"
+"Galite pasirinkti keletą gimtadienių vienu metu pertempdami pelės žymeklį virš "
+"sąrašo ar paspausdami pelės klavišą kartu spausdami Vald(Ctrl) ar Lyg2(Shift) "
+"klavišus."
+
+#: birthdaydlg.cpp:124
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Žadintuvo derinimas"
+
+#: birthdaydlg.cpp:140
+msgid "&Reminder"
+msgstr "&Priminimas"
+
+#: birthdaydlg.cpp:141
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
+msgstr ""
+"Pažymėkite norėdami, kad priminimas būtų rodomas iš anksto prieš gimtadienį."
+
+#: birthdaydlg.cpp:142
+msgid ""
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
+"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+msgstr ""
+"Įrašykite skaičių dienų, prieš kurį reikia parodyti priminimą. Tai bus "
+"papildomas priminimas greta priminimo, rodomo gimimo dieną."
+
+#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "Ypatingi veiksmai..."
+
+#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "Paprastas pasikartojimas"
+
+#: birthdaydlg.cpp:173
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr "Nustatyti papildomą priminimo kartojimą"
+
+#: birthdaydlg.cpp:211
+msgid "Error reading address book"
+msgstr "Klaida skaitant adresų knygelę"
+
+#: daemon.cpp:140
+msgid "Alarm daemon not found."
+msgstr "Priminimų tarnyba nerasta."
+
+#: daemon.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot enable alarms.\n"
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+msgstr ""
+"Priminimai bus išjungti jei sustabdysite %1.\n"
+"(Įdiegimo ar konfigūravimo klaida: %2 nepavyksta rasti %3 vykdomosios bylos.)"
+
+#: daemon.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
+"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
+msgstr ""
+"Priminimai bus išjungti jei sustabdysite %1.\n"
+"(Įdiegimo ar konfigūravimo klaida: %2 nepavyksta rasti %3 vykdomosios bylos.)"
+
+#: daemon.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Nepavyksta įjungti priminimų:\n"
+"Nepavyko susisiekti su priminimų tarnyba (%1)"
+
+#: daemon.cpp:307
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Nepavyksta įjungti priminimų:\n"
+"Nepavyko startuoti priminimų tarnybos (%1)"
+
+#: daemon.cpp:727
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "Įjungti p&riminimus"
+
+#: daemon.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Disable &Alarms"
+msgstr "Įjungti p&riminimus"
+
+#: deferdlg.cpp:44
+msgid "Cancel &Deferral"
+msgstr "Panaikinti ati&dėjimą"
+
+#: deferdlg.cpp:60
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr "Atidėti priminimą iki nurodyto laiko."
+
+#: deferdlg.cpp:61
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr "Atšaukti atidėtą priminimą. Tai neįtakos pasikartojimų ateityje."
+
+#: deferdlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr "Negalima atidėti vėlesniam nei kitam numatytam laikui (šiuo metu %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr "Negalima atidėti vėlesniam nei kitam numatytam laikui (šiuo metu %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:102
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr "Negalima atidėti vėlesniam nei kitam numatytam laikui (šiuo metu %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:105
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr "Negalima atidėti vėlesniam nei pagrindiniam priminimo laikui (%1)"
+
+#: editdlg.cpp:104
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "Pasirinkite rodytiną teksto ar paveiksliuko bylą"
+
+#: editdlg.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Garsas Byla"
+
+#: editdlg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Recurrence - [%1]"
+msgstr "&Pasikartojimas"
+
+#: editdlg.cpp:140
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "Patvirtinti pritarimą"
+
+#: editdlg.cpp:141
+msgid "Confirm ac&knowledgment"
+msgstr "Priėmimo &patvirtinimas"
+
+#: editdlg.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: editdlg.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show in KOr&ganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: editdlg.cpp:145
+msgid "Enter a script"
+msgstr "Įveskite scenarijų"
+
+#: editdlg.cpp:146
+msgid "Enter a scri&pt"
+msgstr "Įveskite sce&narijų"
+
+#: editdlg.cpp:147
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Vykdyti terminalo lange"
+
+#: editdlg.cpp:148
+msgid "Execute in terminal &window"
+msgstr "Paleisti &terminalo lange"
+
+#: editdlg.cpp:149
+msgid "Exec&ute in terminal window"
+msgstr "Pa&leisti terminalo lange"
+
+#: editdlg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Lo&g to file"
+msgstr "Rašyti į žurnalo bylą"
+
+#: editdlg.cpp:151
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "E. laiško kopiją siųsti sau"
+
+#: editdlg.cpp:152
+msgid "Copy &email to self"
+msgstr "E. laiško &kopiją siųsti sau"
+
+#: editdlg.cpp:153
+msgid "Copy email to &self"
+msgstr "E. laiško kopiją siųsti &sau"
+
+#: editdlg.cpp:154
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"From:"
+msgstr "Nuo:"
+
+#: editdlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"&From:"
+msgstr "&Nuo:"
+
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+msgid ""
+"_: Email addressee\n"
+"To:"
+msgstr "Kam:"
+
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: editdlg.cpp:158
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Sub&ject:"
+msgstr "Te&ma:"
+
+#: editdlg.cpp:190
+msgid "Load Template..."
+msgstr "Įkelti šabloną..."
+
+#: editdlg.cpp:198
+msgid "Template name:"
+msgstr "Šablonas vardas:"
+
+#: editdlg.cpp:203
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "Įrašykite priminimo vardo šabloną"
+
+#: editdlg.cpp:211
+msgid "&Alarm"
+msgstr "P&riminimas"
+
+#: editdlg.cpp:230
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: editdlg.cpp:238
+msgid "Te&xt"
+msgstr "Tek&stas"
+
+#: editdlg.cpp:241
+msgid "If checked, the alarm will display a text message."
+msgstr "Jei čia bus pažymėta, priminimas rodys tekstinį pranešimą."
+
+#: editdlg.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, priminimas rodys teksto bylos ar paveikslėlio bylos turinį."
+
+#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
+msgid "Co&mmand"
+msgstr "Ko&manda"
+
+#: editdlg.cpp:257
+msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
+msgstr "Jei pažymėta, priminimas įvykdys apvalkalo komandą."
+
+#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
+msgid "&Email"
+msgstr "&E. paštas"
+
+#: editdlg.cpp:265
+msgid "If checked, the alarm will send an email."
+msgstr "jei pažymėta, priminimas išsiųs e. laišką."
+
+#: editdlg.cpp:276
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "Atidėtas priminimas"
+
+#: editdlg.cpp:278
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "Atidėta iki:"
+
+#: editdlg.cpp:282
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: editdlg.cpp:285
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "Pakeisti s priminimo atidėjimo laiką arba panaikinti atidėjimą"
+
+#: editdlg.cpp:301
+msgid "&Default time"
+msgstr "&Numatytas laikas"
+
+#: editdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr ""
+"Nenurodyti pradžios laiko pagal šį šabloną ruošiamiems pranešimams. Bus "
+"naudojamas įprastas pradžios laikas."
+
+#: editdlg.cpp:311
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#: editdlg.cpp:315
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr "Nurodykite pradžios laiką perspėjimams, daromiems pagal šį šabloną."
+
+#: editdlg.cpp:321
+msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
+msgstr "Įrašykite pradžios laiką perspėjimams, daromiems pagal šį šabloną."
+
+#: editdlg.cpp:331
+msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
+msgstr "Nustatyti „%1“ parinktį persėpjimams, paremtiems šiuo šablonu."
+
+#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
+msgid "Any time"
+msgstr "Bet kada"
+
+#: editdlg.cpp:340
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr ""
+"Nustatyti, kad pagal šį šabloną kuriamiems perspėjimams pradžios laikas būtų "
+"numatomas po tam tikro laiko intervalo nuo sukūrimo."
+
+#: editdlg.cpp:363
+msgid ""
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
+msgstr ""
+"Įrašykite, prieš kiek laiko iki pagrindinio priminimo turėtų pasirodyti "
+"išankstinis priminimas."
+
+#: editdlg.cpp:364
+msgid "Rem&inder:"
+msgstr "Išankst&inis priminimas:"
+
+#: editdlg.cpp:365
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+msgstr ""
+"Pažymėkite jei norite, kad, prieš pagrindinį priminimą(-us) būtų rodomas "
+"išankstinis priminimas."
+
+#: editdlg.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr "yra"
+
+#: editdlg.cpp:392
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "Nurodykite konkretų laiką perspėjimui."
+
+#: editdlg.cpp:426
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:434
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr "Įrašykite rodytinos teksto ar paveikslėlio bylos vardą ar URL."
+
+#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Pasirinkite bylą"
+
+#: editdlg.cpp:441
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "Pasirinkite rodytiną teksto ar paveikslėlio bylą."
+
+#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Fono spalva:"
+
+#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "Žymėti"
+
+#: editdlg.cpp:493
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr ""
+"Pažymėkite norėdami įrašyti scenarijaus turinį vietoje apvalkalo komandos "
+"eilutės"
+
+#: editdlg.cpp:497
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "Įrašykite vykdytiną apvalkalo komandą."
+
+#: editdlg.cpp:501
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "Įrašykite vykdytino scenarijaus turinį"
+
+#: editdlg.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Command Output"
+msgstr "Komandos išvestis:"
+
+#: editdlg.cpp:514
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr "Pažymėkite norėdami komandą vykdyti terminalo lange"
+
+#: editdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "Įveskite naujo stiliaus pavadinimą:"
+
+#: editdlg.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Select a log file."
+msgstr "Pasirinkite žurnalo bylą"
+
+#: editdlg.cpp:538
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
+"any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:546
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:579
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr "Jūsų e. pašto tapatybė, naudojama siunčiant priminimus e. paštu."
+
+#: editdlg.cpp:591
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+"Įrašykite e. laiško gavėjų adresus. Adresus atskirkite kableliais arba "
+"kabliataškiais."
+
+#: editdlg.cpp:599
+msgid "Open address book"
+msgstr "Atverti adresų knygelę"
+
+#: editdlg.cpp:600
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr "Pasirinkite e. pašto adresus iš adresų knygelės."
+
+#: editdlg.cpp:611
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "Įrašykite e. laiško temą."
+
+#: editdlg.cpp:616
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "Įrašykite e. laiško tekstą."
+
+#: editdlg.cpp:621
+msgid "Attachment&s:"
+msgstr "Prie&dai:"
+
+#: editdlg.cpp:633
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "Bylos, kurios turi būti siunčiamos kaip e. laiško priedai."
+
+#: editdlg.cpp:637
+msgid "Add..."
+msgstr "Įdėti..."
+
+#: editdlg.cpp:639
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "Pridėti priedą prie e. laiško."
+
+#: editdlg.cpp:642
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Pa&šalinti"
+
+#: editdlg.cpp:644
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "Pašalinti pažymėtus priedus iš e. laiško."
+
+#: editdlg.cpp:651
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr ""
+"Pažymėjus šią parinktį e. laiškas bus išsiųstas ir jums kaip akla kopija (BCC)"
+
+#: editdlg.cpp:979
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr ""
+"Pažymėkite jei norite, kad, sureagavus į priminimą, būtų prašoma patvirtinimo."
+
+#: editdlg.cpp:1350
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "Turite įrašyti priminimo šablono vardą"
+
+#: editdlg.cpp:1355
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr "Šis šablono vardas jau naudojamas"
+
+#: editdlg.cpp:1398
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "Pasikartojimai jau nebegalioja"
+
+#: editdlg.cpp:1426
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Priminimo periodas turi būti mažesnis nei pasikartojimo intervalas, nebent „%1“ "
+"yra pažymėta."
+
+#: editdlg.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr ""
+"Paprasto priminimo pasikartojimo trukmė turi būti mažesnė nei laikas, gautas "
+"atėmus pasikartojimo intervalą iš bet kurio priminimo periodo."
+
+#: editdlg.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
+"weeks for a date-only alarm"
+msgstr "dienos savaitės"
+
+#: editdlg.cpp:1470
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr "Ar tikrai norite siųsti e. laišką nurodytam gavėjui(-ams) dabar?"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "Patvirtinti e. laišką"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "&Send"
+msgstr "&Siųsti"
+
+#: editdlg.cpp:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command executed:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Įvykdyta komanda:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+
+#: editdlg.cpp:1490
+msgid ""
+"Email sent to:\n"
+"%1%2"
+msgstr ""
+"E. laiškas išsiųstas:\n"
+"%1%2"
+
+#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "Priminimas atidėtas"
+
+#: editdlg.cpp:1704
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neteisingas e. pašto adresas:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1737
+msgid "No email address specified"
+msgstr "Nenurodytas e. pašto adresas"
+
+#: editdlg.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email attachment:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neteisingas e. laiško priedas:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1783
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "Rodyti priminimo pranešimą dabar"
+
+#: editdlg.cpp:1800
+msgid "Display the file now"
+msgstr "Rodyti bylą dabar"
+
+#: editdlg.cpp:1812
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "Vykdyti nurodytą komandą dabar"
+
+#: editdlg.cpp:1823
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "Siųsti e. laišką nurodytais adresais dabar"
+
+#: editdlg.cpp:1897
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "Pasirinkite bylą pridėjimui"
+
+#: editdlg.cpp:2004
+#, fuzzy
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "Pasirikite stilių, kurį kopijuosite."
+
+#: editdlg.cpp:2006
+msgid ""
+"%1\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"nerastas"
+
+#: editdlg.cpp:2007
+msgid ""
+"%1\n"
+"is a folder"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"yra aplankas"
+
+#: editdlg.cpp:2008
+msgid ""
+"%1\n"
+"is not readable"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"yra neperskaitomas"
+
+#: editdlg.cpp:2009
+msgid ""
+"%1\n"
+"appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"yra greičiausiai ne teksto ar paveikslėlio byla"
+
+#: find.cpp:97
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Priminimo tipas"
+
+#: find.cpp:104
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akty&vus"
+
+#: find.cpp:106
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr "Pažymėkite norėdami į paiešką įtraukti aktyvius priminimus."
+
+#: find.cpp:109
+msgid "Ex&pired"
+msgstr "&Nebegaliojantis"
+
+#: find.cpp:112
+msgid ""
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
+"expired alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+"Pasirinkite norėdami įtraukti į paiešką nebegaliojančius priminimus. Ši "
+"parinktis prieinama tik tuo atveju, jei šiuo metu rodomi nebegaliojantys "
+"priminimai."
+
+#: find.cpp:120
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: find.cpp:122
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr "Pažymėkite norėdami įtraukti į paiešką tekstinius priminimus."
+
+#: find.cpp:125
+msgid "Fi&le"
+msgstr "By&la"
+
+#: find.cpp:127
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:132
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:137
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr "Nenurodytas prievado tipas."
+
+#: find.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"End of alarm list reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Pasiekta straipsnio pabaiga.\n"
+"Tęsti nuo pradžios?"
+
+#: find.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Pasiekta straipsnio pradžia.\n"
+"Tęsti nuo galo?"
+
+#: fontcolour.cpp:68
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Prie&kinio plano spalva:"
+
+#: fontcolour.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "Žymėti"
+
+#: fontcolour.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Add Co&lor..."
+msgstr "Pridėti Spa&lva."
+
+#: fontcolour.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
+msgstr "naujas."
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgid "&Remove Color"
+msgstr "&Pašalinti spalvą"
+
+#: fontcolour.cpp:101
+msgid ""
+"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
+"color selection list."
+msgstr ""
+"Pašalinti spalvą, kuri šiuo metu rodoma fono spalvų parinkėjuje, iš spalvų "
+"pasirinkimo sąrašo."
+
+#: fontcolour.cpp:108
+msgid "Use &default font"
+msgstr "Naudoti &numatytąjį šriftą"
+
+#: fontcolour.cpp:112
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Pažymėkite norėdami naudoti numatytąjį šriftą rodant priminimo pranešimą."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:48
+msgid "Font && Co&lor..."
+msgstr "Šriftas ir &spalva..."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:52
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr ""
+"Pasirinkite priminimo pranešimo šriftą ir fono bei pirmojo plano spalvas."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:59
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:63
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
+"it to test special characters."
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:100
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "Pasirinkite priminimo šriftą ir spalvą"
+
+#: functions.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "Klaida perkuriant priminimą"
+
+#: functions.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "Klaida perkuriant priminimą"
+
+#: functions.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "Klaida perkuriant priminimą"
+
+#: functions.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "Klaida perkuriant priminimą"
+
+#: functions.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr "Negalima iš naujo aktyvuoti nebegaliojančio priminimo"
+
+#: functions.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr "Negalima iš naujo aktyvuoti nebegaliojančio priminimo"
+
+#: functions.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr "Sukurti naują priminimų šabloną"
+
+#: functions.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr "Nepavyko perstartuoti spausdinimo serverio."
+
+#: functions.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr "Nepavyko perstartuoti spausdinimo serverio."
+
+#: functions.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr "Nepavyksta sukurti spausdintuvo."
+
+#: functions.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr "Nepavyksta ištrinti „%1“ „%2“ serveryje"
+
+#: functions.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr "Nepavyksta ištrinti „%1“ „%2“ serveryje"
+
+#: functions.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Please set the 'From' email address...\n"
+"%1\n"
+"Please set it in the Preferences dialog."
+msgstr "Nuo col. Pasirinkimai."
+
+#: functions.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled.\n"
+"Do you want to enable alarms now?"
+msgstr "Priminimai?"
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fontinst.po (fontinst) #-#-#-#-#\n"
+"Įjungti\n"
+"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n"
+"Naudoti\n"
+"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
+"Naudoti"
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmicons.po (kcmicons) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungtas\n"
+"#-#-#-#-# kcmenergy.po (kcmenergy) #-#-#-#-#\n"
+"Blokuojama\n"
+"#-#-#-#-# knetworkconf.po (knetworkconf) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungtas\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungtas\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungtas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungta\n"
+"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungta\n"
+"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungta\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungtas\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungtas\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungtas\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Išjungtas"
+
+#: functions.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to start KMail\n"
+"(%1)"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1"
+
+#: kalarmapp.cpp:332
+msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
+msgstr "%1 reikalinga %2, %3 or %4"
+
+#: kalarmapp.cpp:334
+msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
+msgstr "%1, %2, %3 yra tarpusavyje nesuderinami"
+
+#: kalarmapp.cpp:344
+msgid "%1: wrong calendar file"
+msgstr "%1: neteisinga kalendoriaus byla"
+
+#: kalarmapp.cpp:372
+msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
+#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
+#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
+#: kalarmapp.cpp:624
+msgid "%1 incompatible with %2"
+msgstr "%1 nesuderinama su %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "message incompatible with %1"
+msgstr "pranešimas nesuderinamas su %1"
+
+#: kalarmapp.cpp:438
+msgid "%1: invalid email address"
+msgstr "%1: neteisingas e. pašto adresas"
+
+#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
+#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
+msgid "%1 requires %2"
+msgstr "%1 reikalauja %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
+#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
+#: kalarmapp.cpp:639
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "neteisingas %1 parametras"
+
+#: kalarmapp.cpp:536
+msgid "%1 earlier than %2"
+msgstr "%1 yra ankstesnis nei %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr "Parametras %1 netinka tik datą nustatančiame priminime"
+
+#: kalarmapp.cpp:555
+msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
+msgstr ""
+"Neteisingi %1 ir %2 parametrai: pasikartojamas yra ilgesnis nei %3 intervalas"
+
+#: kalarmapp.cpp:604
+msgid "%1 requires %2 or %3"
+msgstr "%1 reikalauja %2 arba %3"
+
+#: kalarmapp.cpp:611
+msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:731
+msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
+msgstr ": parinktis(-ys) galioja tik su pranešimu/%1/%2"
+
+#: kalarmapp.cpp:751
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:824
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms\n"
+"(once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+"Nutraukiama kartu išjungiant priminimus\n"
+"(kai tik bus užvertas bet kuris priminimo langas)."
+
+#: kalarmapp.cpp:1817
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr "Bandant sukurti laikiną scenarijaus bylą įvyko klaida"
+
+#: kalarmapp.cpp:1908
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr "Veiksmas prieš priminimą:"
+
+#: kalarmapp.cpp:1910
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr "Veiksmas po priminimo:"
+
+#: kamail.cpp:86
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr ""
+"Norint naudoti priminimus e. paštu reikia nustatyti „Nuo:“ e. pašto adreso "
+"konfigūraciją."
+
+#: kamail.cpp:89
+msgid ""
+"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
+"sent-mail"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:118
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"KMail identity '%1' not found."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:125
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"Email identity '%1' has no email address"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
+"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nėra suderinto „Nuo“ e. pašto adreso (nerasta numatytoji KMail tapatybė)\n"
+"Prašome nurodyti ją KMail programoje arba %1 Pasirinkčių dialoge."
+
+#: kamail.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr "Ne Nuo yra col. KDE Valdymas Centre arba col. Pasirinkimai."
+
+#: kamail.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr "Ne Nuo yra col. Pasirinkimai."
+
+#: kamail.cpp:170
+msgid "%1 not found"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Error calling KMail"
+msgstr "Klaida KMail"
+
+#: kamail.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error attaching file:\n"
+"%1"
+msgstr "Klaida 1"
+
+#: kamail.cpp:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Attachment not found:\n"
+"%1"
+msgstr "1"
+
+#: kamail.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
+msgstr "eilėje išsiųstas KMail"
+
+#: kamail.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "eilėje išsiųstas"
+
+#: kamail.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: kamail.cpp:925
+msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Cancel if late"
+msgstr "Atsisakau"
+
+#: latecancel.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ncel if late"
+msgstr "Atsisakau"
+
+#: latecancel.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr "Auto"
+
+#: latecancel.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
+msgstr "Auto"
+
+#: latecancel.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
+msgstr "Auto"
+
+#: latecancel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
+"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"\n"
+"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
+"scheduled time, regardless of how late it is."
+msgstr "išj. arba yra."
+
+#: latecancel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
+"Ca&ncel if late by"
+msgstr "Atsisakau mi&nučių"
+
+#: latecancel.cpp:73
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
+"period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr "Paklausti yra"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr "Auto"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr "yra"
+
+#: main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Pranešimas vardas arba"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Pranešimas vardas arba"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "URL of calendar file"
+msgstr "URL"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "Atsisakau ID"
+
+#: main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "Vykdyti"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr "Kartoti primiminą iki nurodytos datos/laiko"
+
+#: main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
+msgstr "Rodyti priminimo pranešimą dabar"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "File to display"
+msgstr "Byla"
+
+#: main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "arba ID"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr "Intervalas"
+
+#: main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr "Importuoti kalendorių iš „%1“ į KOrganizer."
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr "Atsisakau"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "Kartoti"
+
+#: main.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr "Siųsti"
+
+#: main.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "Audio groti"
+
+#: main.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "Audio groti"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
+msgstr "Rodyti col."
+
+#: main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: main.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr "Skaičius"
+
+#: main.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Iš naujo"
+
+#: main.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr "yra"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Stop"
+
+#: main.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Email subject line"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: main.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "mm mm arba mm"
+
+#: main.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: main.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr "ID"
+
+#: main.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "Kartoti"
+
+#: main.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr "Garsumas groti"
+
+#: main.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Message text to display"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "KAlarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr "Asmeniniai ir KDE"
+
+#: mainwindow.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "Rodyti Sign&alas"
+
+#: mainwindow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Show alarm ti&me"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: mainwindow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "R&odyti Laikas Aliarmai"
+
+#: mainwindow.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Show time unti&l alarm"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: mainwindow.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Expired Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Show &Expired Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: mainwindow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Hide Expired Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: mainwindow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Expired Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: mainwindow.cpp:297
+msgid ""
+"Failure to create menus\n"
+"(perhaps %1 missing or corrupted)"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Templates..."
+msgstr "Šablonai."
+
+#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
+msgid "&New..."
+msgstr "&Naujas..."
+
+#: mainwindow.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "New &From Template"
+msgstr "Naujas Signalas Šablonas"
+
+#: mainwindow.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "Šablonas."
+
+#: mainwindow.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "&Copy..."
+msgstr "Kopijuoti."
+
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: mainwindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "Reliatyvus"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Alarm Times"
+msgstr "Slėpti Sign&alas"
+
+#: mainwindow.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Hide Time t&o Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: mainwindow.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "Rody&ti col. Sistema Dėklas"
+
+#: mainwindow.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide From System &Tray"
+msgstr "Slėp&ti Nuo Sistema Dėklas"
+
+#: mainwindow.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "Importuoti."
+
+#: mainwindow.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "Importuoti."
+
+#: mainwindow.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "P&riminimai"
+
+#: mainwindow.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Naujas Signalas"
+
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Keisti Signalas"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Expired Alarm"
+msgstr "Pasibaigęs Signalas"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "read-only"
+msgstr "tik skaityti"
+
+#: mainwindow.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "View Alarm"
+msgstr "Rodyti Signalas"
+
+#: mainwindow.cpp:674
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm\n"
+"Delete Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: mainwindow.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Undo/Redo [action]\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: mainwindow.cpp:1027
+msgid ""
+"_: Undo [action]: message\n"
+"%1 %2: %3"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+#, fuzzy
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "Naudoti"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+#, fuzzy
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Reminder"
+msgstr "Priminimas"
+
+#: messagewin.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: messagewin.cpp:318
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:341
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:367
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "File is a folder"
+msgstr "Byla yra"
+
+#: messagewin.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Byla nerasta"
+
+#: messagewin.cpp:394
+msgid "The alarm message"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:452
+msgid "The email to send"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:515
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "Keisti Signalas"
+
+#: messagewin.cpp:531
+msgid "&Defer..."
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:537
+msgid ""
+"Defer the alarm until later.\n"
+"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stop"
+
+#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "Stop"
+
+#: messagewin.cpp:570
+msgid ""
+"_: Locate this email in KMail\n"
+"Locate in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "Atgaivinti priminimą"
+
+#: messagewin.cpp:625
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: messagewin.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Tomorrow\n"
+"in %n days' time"
+msgstr "dienos"
+
+#: messagewin.cpp:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 week's time\n"
+"in %n weeks' time"
+msgstr "savaitės"
+
+#: messagewin.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 minute's time\n"
+"in %n minutes' time"
+msgstr "col. s minučių"
+
+#: messagewin.cpp:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour's time\n"
+"in %n hours' time"
+msgstr "col. s"
+
+#: messagewin.cpp:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
+"in %n hours 1 minute's time"
+msgstr "col. s s"
+
+#: messagewin.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
+"in %n hours %1 minutes' time"
+msgstr "col. minučių minučių"
+
+#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "Negalima išsaugoti paveikslo"
+
+#: messagewin.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "DCOP Call sayMessage failed"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# katepartkttsd.po (katepartkttsd) #-#-#-#-#\n"
+"DCOP kreiptis nepavyko\n"
+"#-#-#-#-# khtmlkttsd.po (khtmlkttsd) #-#-#-#-#\n"
+"DCOP kvietimas nesėkmingas\n"
+"#-#-#-#-# katekttsd.po (katekttsd) #-#-#-#-#\n"
+"DCOP kreiptis nepavyko\n"
+"#-#-#-#-# ktexteditor_kttsd.po (ktexteditor_kttsd) #-#-#-#-#\n"
+"DCOP kreiptis nepavyko"
+
+#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot open audio file:\n"
+"%1"
+msgstr "1"
+
+#: messagewin.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to set master volume\n"
+"(Error accessing KMix:\n"
+"%1)"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1"
+
+#: messagewin.cpp:1403
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:1404
+#, fuzzy
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "Signalas"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "&Acknowledge"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:1449
+#, fuzzy
+msgid "Unable to locate this email in KMail"
+msgstr "Nepavyksta įkelti straipsnio."
+
+#: prefdlg.cpp:120
+msgid "Preferences"
+msgstr "Pasirinkimai"
+
+#: prefdlg.cpp:125
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "E. paštas Signalas Nustatymai"
+
+#: prefdlg.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "View Settings"
+msgstr "Rodymo nustatymai"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Font & Color"
+msgstr "Šriftas Spalva"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Default Font and Color"
+msgstr "Numatytas Šriftas ir Spalva"
+
+#: prefdlg.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "Numatytas Signalas Keisti Nustatymai"
+
+#: prefdlg.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Run Mode"
+msgstr "Ręžimas"
+
+#: prefdlg.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "&Run only on demand"
+msgstr "įj."
+
+#: prefdlg.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm only when required.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
+"is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
+"independently of KAlarm."
+msgstr "Priminimai."
+
+#: prefdlg.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Run continuously in system &tray"
+msgstr "col."
+
+#: prefdlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
+"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
+"simply provides easy access and a status indication."
+msgstr "col. KDE col. yra Veikia col. pateiks ir būsena."
+
+#: prefdlg.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Disa&ble alarms while not running"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: prefdlg.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
+"while the system tray icon is visible."
+msgstr "Priminimai."
+
+#: prefdlg.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Warn before &quitting"
+msgstr "Perspėti"
+
+#: prefdlg.cpp:297
+msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Autostart at &login"
+msgstr "Automatinis pa&leidimas"
+
+#: prefdlg.cpp:307
+msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:311
+msgid ""
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"alarm daemon (%1).\n"
+"\n"
+"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "&Start of day for date-only alarms:"
+msgstr "Palei&stis dieną:"
+
+#: prefdlg.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
+"time\" specified) will be triggered."
+msgstr "dieną."
+
+#: prefdlg.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Con&firm alarm deletions"
+msgstr "Patvirtinti"
+
+#: prefdlg.cpp:337
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Expired Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: prefdlg.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Keep alarms after e&xpiry"
+msgstr "Palikti"
+
+#: prefdlg.cpp:351
+msgid ""
+"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
+"were never triggered)."
+msgstr ""
+"Pažymėkite norėdami saugoti priminimus po pasibaigimo ar ištrynimo (išskyrus "
+"ištrintus priminimus, kurie niekada nebuvo sužadinti)."
+
+#: prefdlg.cpp:356
+msgid "Discard ex&pired alarms after:"
+msgstr "Pašalinti &nebegaliojančius priminimus po:"
+
+#: prefdlg.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "da&ys"
+msgstr "dienos"
+
+#: prefdlg.cpp:367
+msgid ""
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
+"alarms should be stored."
+msgstr ""
+"Panaikinkite pažymėjimą norėdami, kad nebegaliojantys įrašai būtų saugomi "
+"neribotai ilgai. Pažymėkite jei norite nurodyti, kiek nebegaliojantys "
+"priminimai dar turėtų būti saugomi."
+
+#: prefdlg.cpp:370
+msgid "Clear Expired Alar&ms"
+msgstr "Išvalyti nebegaliojančius pri&minimus"
+
+#: prefdlg.cpp:374
+msgid "Delete all existing expired alarms."
+msgstr "Pašalinti visus esančius nebegaliojančius priminimus."
+
+#: prefdlg.cpp:379
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: prefdlg.cpp:381
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
+"window"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:388
+msgid ""
+"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
+"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:414
+msgid "Other:"
+msgstr "Kita:"
+
+#: prefdlg.cpp:422
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
+"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
+"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to invoke terminal window not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:528
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Autostart system tray &icon at login"
+msgstr "Automat&inis paleidimas"
+
+#: prefdlg.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
+msgstr "KDE."
+
+#: prefdlg.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgstr "KDE."
+
+#: prefdlg.cpp:603
+msgid "Email client:"
+msgstr "E. pašto klientas:"
+
+#: prefdlg.cpp:606
+msgid "&KMail"
+msgstr "&KMail"
+
+#: prefdlg.cpp:609
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: prefdlg.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
+"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
+"necessary.\n"
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
+"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent."
+msgstr "yra yra KMail s siunčiami KMail yra KMail yra yra išsiųstas yra arba."
+
+#: prefdlg.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
+msgstr "Ignoruoti naujus laiškus šiame aplanke"
+
+#: prefdlg.cpp:624
+msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:629
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "Jūsų e. pašto adresas"
+
+#: prefdlg.cpp:650
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:657
+msgid "&Use address from Control Center"
+msgstr "Na&udoti adresą iš Valdymo centro"
+
+#: prefdlg.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr "col. KDE Valdymas Centre."
+
+#: prefdlg.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Use KMail &identities"
+msgstr "Ištrinti visus tapatybės tekstus."
+
+#: prefdlg.cpp:669
+msgid ""
+"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
+"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
+"identities to use."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:676
+msgid ""
+"_: 'Bcc' email address\n"
+"&Bcc:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
+"on, you can simply enter your user login name."
+msgstr "išsiųstas paskyra įj. įj. vardas."
+
+#: prefdlg.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Us&e address from Control Center"
+msgstr "Naud. Valdymas C&entre"
+
+#: prefdlg.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr "col. KDE Valdymas Centre."
+
+#: prefdlg.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "&Notify when remote emails are queued"
+msgstr "eilėje"
+
+#: prefdlg.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
+"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
+"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
+"transmitted."
+msgstr "Rodyti eilėje yra."
+
+#: prefdlg.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "Ne"
+
+#: prefdlg.cpp:796
+msgid ""
+"%1\n"
+"Are you sure you want to save your changes?"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgstr "Ne yra col. KDE Valdymas Centre 1"
+
+#: prefdlg.cpp:807
+#, c-format
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "Pranešimas Šriftas Spalva"
+
+#: prefdlg.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Di&sabled alarm color:"
+msgstr "Išjungtas:"
+
+#: prefdlg.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr "col. išjungta."
+
+#: prefdlg.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "E&xpired alarm color:"
+msgstr "Pasibaigęs:"
+
+#: prefdlg.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
+msgstr "col.."
+
+#: prefdlg.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "įprastas col.."
+
+#: prefdlg.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Pažymėkite jei norite padaryti pyptelėjimą numatytuoju nustatymu „%1“ atveju "
+"priminimų redaktoriaus dialoge."
+
+#: prefdlg.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: prefdlg.cpp:916
+msgid "Reminder &units:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
+msgstr "įprastas col.."
+
+#: prefdlg.cpp:950
+msgid "Repea&t sound file"
+msgstr "Kar&toti garso bylą"
+
+#: prefdlg.cpp:952
+msgid ""
+"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
+"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "Numatytas nustatymas garso bylai „%1“ priminimų redagavimo dialoge."
+
+#: prefdlg.cpp:958
+msgid "Sound &file:"
+msgstr "Garso &byla:"
+
+#: prefdlg.cpp:966
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "Pasirinkite garso bylą"
+
+#: prefdlg.cpp:968
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Įveskite numatosios garso signalo bylos pavadinimą, kuris bus naudojamas "
+"priminimų redagavimo dialoge."
+
+#: prefdlg.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "Komandų priminimai"
+
+#: prefdlg.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgid "&Recurrence:"
+msgstr "&Pasikartojimai:"
+
+#: prefdlg.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr "įprastas col.."
+
+#: prefdlg.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr "Vasaris 29-tą įj.:"
+
+#: prefdlg.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "Vasaris 2&8-tą"
+
+#: prefdlg.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "March &1st"
+msgstr "Kovas &1-mą"
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgid "Do &not repeat"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
+"should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
+"when you change this setting."
+msgstr "Dėl įj. Vasaris 29-tą col. yra."
+
+#: prefdlg.cpp:1182
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "Sistema Dėklas"
+
+#: prefdlg.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: prefdlg.cpp:1206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
+"in the next 24 hours"
+msgstr "col. viso col."
+
+#: prefdlg.cpp:1211
+msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
+"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr "visi col. įj.."
+
+#: prefdlg.cpp:1226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due"
+msgstr "col. yra"
+
+#: prefdlg.cpp:1233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
+"is due"
+msgstr "col. yra"
+
+#: prefdlg.cpp:1238
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Plėtinys:"
+
+#: prefdlg.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip"
+msgstr "col. col."
+
+#: prefdlg.cpp:1248
+#, fuzzy
+msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr "Pranešimas ir"
+
+#: prefdlg.cpp:1251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
+"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.\n"
+"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
+"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
+msgstr "yra yra yra ne ir arba."
+
+#: prefdlg.cpp:1259
+#, fuzzy
+msgid "System tray icon &update interval:"
+msgstr "Sistema:"
+
+#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundės(žių)"
+
+#: prefdlg.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
+"Daemon is monitoring alarms."
+msgstr "arba Signalas Tarnyba yra."
+
+#. i18n: file kalarmui.rc line 32
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Veiksmai"
+
+#: recurrenceedit.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Jokio pakartojimo"
+
+#: recurrenceedit.cpp:70
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "Be pasikartojimo"
+
+#: recurrenceedit.cpp:71
+msgid "At Login"
+msgstr "Registravimosi metu"
+
+#: recurrenceedit.cpp:72
+msgid "At &login"
+msgstr "Re&gistravimosi metu"
+
+#: recurrenceedit.cpp:73
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr "Kas valandą/minutę"
+
+#: recurrenceedit.cpp:74
+msgid "Ho&urly/Minutely"
+msgstr "Kas &valandą/minutę"
+
+#: recurrenceedit.cpp:75
+msgid "Daily"
+msgstr "Kasdien"
+
+#: recurrenceedit.cpp:76
+msgid "&Daily"
+msgstr "Kas&dien"
+
+#: recurrenceedit.cpp:77
+msgid "Weekly"
+msgstr "Kas savaitę"
+
+#: recurrenceedit.cpp:78
+msgid "&Weekly"
+msgstr "Kas &savaitę"
+
+#: recurrenceedit.cpp:79
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kas mėnesį"
+
+#: recurrenceedit.cpp:80
+msgid "&Monthly"
+msgstr "Kas &mėnesį"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgid "Yearly"
+msgstr "Kas metai"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgid "&Yearly"
+msgstr "Kas m&etai"
+
+#: recurrenceedit.cpp:106
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Pakartojimo taisyklė"
+
+#: recurrenceedit.cpp:124
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "Nekartoti priminimo"
+
+#: recurrenceedit.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
+"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
+msgstr "ir yra."
+
+#: recurrenceedit.cpp:137
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "Kartoti priminimą kas valandą/minutę"
+
+#: recurrenceedit.cpp:143
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "Kartoti priminimą kasdien"
+
+#: recurrenceedit.cpp:149
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "Kartoti priminimą kas savaitę"
+
+#: recurrenceedit.cpp:155
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "Kartoti priminimą kas mėnesį"
+
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "Kartoti priminimą kas metai"
+
+#: recurrenceedit.cpp:177
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
+"each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:219
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "Pasikartojimų pabaiga"
+
+#: recurrenceedit.cpp:225
+msgid "No &end"
+msgstr "Be &pabaigos"
+
+#: recurrenceedit.cpp:228
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "Kartoti priminimą be pabaigos"
+
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgid "End a&fter:"
+msgstr "Baigti p&o:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:236
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "Kartoti priminimą nurodytą kartų skaičių"
+
+#: recurrenceedit.cpp:244
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:246
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "pasikartojimas(-ai)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:256
+msgid "End &by:"
+msgstr "Pa&b:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:259
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
+"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:265
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
+msgstr "Įrašykite paskutinę priminimo pasikartojimo datą"
+
+#: recurrenceedit.cpp:270
+msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
+msgstr "Įrašykite paskutinį pasikartojimo laiką."
+
+#: recurrenceedit.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
+"date"
+msgstr "Stop įj. arba"
+
+#: recurrenceedit.cpp:293
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "Iši&mtys"
+
+#: recurrenceedit.cpp:305
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
+"or Change button below."
+msgstr "col. Naud. col. Pridėti arba Pakeisti."
+
+#: recurrenceedit.cpp:330
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "Įdėti viršuje įrašytus duomenis į išimčių sąrašą"
+
+#: recurrenceedit.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr "Pakeisti col."
+
+#: recurrenceedit.cpp:344
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "Pašalinti šiuo metu pažymėtą įrašą iš išimčių sąrašo"
+
+#: recurrenceedit.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "Pab yra"
+
+#: recurrenceedit.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "Pab yra"
+
+#: recurrenceedit.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Date cannot be earlier than start date\n"
+"start date"
+msgstr "Data"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1031
+msgid "Recur e&very"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "minučių"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr "ir minučių"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1118
+msgid ""
+"_: On: Tuesday\n"
+"O&n:"
+msgstr "&Kada:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1196
+#, fuzzy
+msgid "No day selected"
+msgstr "Ne dieną"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1225
+msgid "day(s)"
+msgstr "dienas(-ą)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1226
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "dienos"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr "Pasirinkite savaitės dienas, kuriomis priminimas bus kartojamas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Pasirinkite savaitės dienas, kuriomis priminimas bus kartojamas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1242
+msgid "week(s)"
+msgstr "savaitė(s)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1243
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "savaitės"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1267
+msgid ""
+"_: On day number in the month\n"
+"O&n day"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1271
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "Kartoti priminimą pažymėtą mėnesio dieną"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1277
+msgid ""
+"_: Last day of month\n"
+"Last"
+msgstr "paskutinę"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1280
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "Žymėti mėnesio dieną, kurią priminimas turi būti kartojamas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1292
+msgid ""
+"_: On the 1st Tuesday\n"
+"On t&he"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1297
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr "Kartoti priminimą vieną savaitės dieną pasirinktą mėnesio savaitę"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1300
+msgid "1st"
+msgstr "1-mą"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1301
+msgid "2nd"
+msgstr "2-ą"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1302
+msgid "3rd"
+msgstr "3-čią"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1303
+msgid "4th"
+msgstr "4-tą"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1304
+msgid "5th"
+msgstr "5-tą"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1305
+msgid ""
+"_: Last Monday in March\n"
+"Last"
+msgstr "Paskutinį"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1306
+msgid "2nd Last"
+msgstr "priešpaskutinį"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1307
+msgid "3rd Last"
+msgstr "3-ią nuo galo"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1308
+msgid "4th Last"
+msgstr "4-ą nuo galo"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1309
+msgid "5th Last"
+msgstr "5-ą nuo galo"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1312
+msgid ""
+"_: Every (Monday...) in month\n"
+"Every"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr "Žymėti mėnesio savaitę, kurią priminimas turi būti kartojamas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Žymėti dieną įj."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1446
+msgid "month(s)"
+msgstr "mėnesį(-ius)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1447
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "Įrašykite mėnesių skaičių tarp priminimų pasikartojimo"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1458
+msgid "year(s)"
+msgstr "metai"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1459
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "Įrašykite metų skaičių tarp priminimų pasikartojimo"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1464
+msgid ""
+"_: List of months to select\n"
+"Months:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1483
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "Pasirinkti metų mėnesius, kuriais priminimas turi būti kartojamas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1490
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: No date\n"
+"None"
+msgstr "&Jokio"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 1st March (short form)\n"
+"1 Mar"
+msgstr "Kov"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 28th February (short form)\n"
+"28 Feb"
+msgstr "Vas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1501
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1585
+#, fuzzy
+msgid "No month selected"
+msgstr "Ne"
+
+#: reminder.cpp:39
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr ""
+
+#: reminder.cpp:40
+msgid "Reminder for first rec&urrence only"
+msgstr ""
+
+#: reminder.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "in advance"
+msgstr "col."
+
+#: reminder.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
+msgstr "Rodyti yra"
+
+#: repetition.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "Signalas"
+
+#: repetition.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Repeat every 10 minutes\n"
+"&Repeat every"
+msgstr "Ka&rtoti"
+
+#: repetition.cpp:164
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:166
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Number of repetitions:"
+msgstr "Paskutinių &naudotų bylų skaičius:"
+
+#: repetition.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr "yra"
+
+#: repetition.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr "Skaičius"
+
+#: repetition.cpp:196
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Trukmė:"
+
+#: repetition.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr "yra"
+
+#: repetition.cpp:205
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:63
+msgid "Set volume"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:64
+msgid "Set &volume"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:66
+msgid "Re&peat"
+msgstr "Kartoti"
+
+#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Test the sound"
+msgstr "Stop"
+
+#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "Įrašykite rodytinos teksto ar paveikslėlio bylos vardą ar URL."
+
+#: sounddlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "Parinkite grojamą garsą"
+
+#: sounddlg.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
+"is displayed."
+msgstr "yra."
+
+#: sounddlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n"
+"Garsas\n"
+"#-#-#-#-# kcmkttsd.po (kcmkttsd) #-#-#-#-#\n"
+"Garsas\n"
+"#-#-#-#-# alsaplayerui.po (alsaplayerui) #-#-#-#-#\n"
+"Garsas\n"
+"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n"
+"Garsas\n"
+"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
+"Garsumas\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Garsas"
+
+#: sounddlg.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Žymėti."
+
+#: sounddlg.cpp:140
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:144
+msgid "Fade"
+msgstr "Laipsniškas atsiradimas"
+
+#: sounddlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr "Žymėti."
+
+#: sounddlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: Time period over which to fade the sound\n"
+"Fade time:"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:163
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Initial volume:"
+msgstr "Pirminė būsena"
+
+#: sounddlg.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr "Žymėti."
+
+#: soundpicker.cpp:51
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"Sound"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:53
+msgid "Beep"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Speak"
+msgstr "Garsiakalbis"
+
+#: soundpicker.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Sound file"
+msgstr "Garso &byla:"
+
+#: soundpicker.cpp:66
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"&Sound:"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "Pasirinkite garso bylą"
+
+#: soundpicker.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Įveskite numatosios garso signalo bylos pavadinimą, kuris bus naudojamas "
+"priminimų redagavimo dialoge."
+
+#: soundpicker.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
+msgstr ""
+"Įveskite numatosios garso signalo bylos pavadinimą, kuris bus naudojamas "
+"priminimų redagavimo dialoge."
+
+#: soundpicker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message is displayed silently."
+msgstr "yra"
+
+#: soundpicker.cpp:118
+msgid "%1: a simple beep is sounded."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:119
+msgid ""
+"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
+"play options."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message text is spoken."
+msgstr "yra"
+
+#: soundpicker.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Sound File"
+msgstr "Garso bylos"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Garso bylos"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos bylos"
+
+#: soundpicker.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "Garsas Byla"
+
+#: specialactions.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr "ir yra."
+
+#: specialactions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "Specialus Signalas Veiksmai"
+
+#: specialactions.cpp:144
+msgid "Pre-a&larm action:"
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
+"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
+"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+msgstr "yra N B."
+
+#: specialactions.cpp:158
+msgid "Post-alar&m action:"
+msgstr "Veiksmas &po priminimo:"
+
+#: specialactions.cpp:165
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
+"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:47
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Priminimų šablonai"
+
+#: templatedlg.cpp:54
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "Priminimų šablonų sąrašas"
+
+#: templatedlg.cpp:63
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "Sukurti naują priminimų šabloną"
+
+#: templatedlg.cpp:68
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Redaguoti šiuo metu pažymėtą priminimų šabloną"
+
+#: templatedlg.cpp:71
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Kopijuoti"
+
+#: templatedlg.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr "naujas įj."
+
+#: templatedlg.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: templatedlg.cpp:143
+msgid "New Alarm Template"
+msgstr "Naujas priminimo šablonas"
+
+#: templatedlg.cpp:165
+msgid "Edit Alarm Template"
+msgstr "Redaguoti priminimo šabloną"
+
+#: templatedlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtą priminimų šabloną?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtus priminimų šablonus?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtų priminimų šablonų?"
+
+#: templatedlg.cpp:190
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm Template\n"
+"Delete Alarm Templates"
+msgstr ""
+"Trinti priminimų šabloną\n"
+"Trinti priminimų šablonus\n"
+"Trinti priminimų šablonus"
+
+#: templatelistview.cpp:83
+msgid "Alarm type"
+msgstr "Priminimo tipas"
+
+#: templatelistview.cpp:85
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "Priminimo šablono pavadinimas"
+
+#: templatepickdlg.cpp:38
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "Pasirinkti priminimo šabloną"
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr "Pasirinkti šabloną, iš kurio kursite naują priminimą."
+
+#: traywindow.cpp:83
+msgid "Cannot load system tray icon."
+msgstr "Nepavyksta įkelti sistemos dėklo ženkliuko."
+
+#: traywindow.cpp:91
+msgid "&New Alarm..."
+msgstr "&Naujas priminimas..."
+
+#: traywindow.cpp:92
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "Naujas priminimas iš ša&blono"
+
+#: traywindow.cpp:269
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2:%3)"
+
+#: traywindow.cpp:271
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
+
+#: traywindow.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "%1 - disabled"
+msgstr "išjungta"
+
+#: undo.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "Signalas Tarnyba"
+
+#: undo.cpp:354
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "Klaida perkuriant priminimą"
+
+#: undo.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "Klaida perkuriant priminimą"
+
+#: undo.cpp:356
+msgid "Cannot reactivate expired alarm"
+msgstr "Negalima iš naujo aktyvuoti nebegaliojančio priminimo"
+
+#: undo.cpp:357
+msgid "Program error"
+msgstr "Programos klaida"
+
+#: undo.cpp:358
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: undo.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Undo-action: message\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: undo.cpp:595
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm\n"
+"New alarm"
+msgstr "Naujas priminimas"
+
+#: undo.cpp:597
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm\n"
+"Delete alarm"
+msgstr "Pašalinti priminimą"
+
+#: undo.cpp:600
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm template\n"
+"New template"
+msgstr "Naujas šablonas"
+
+#: undo.cpp:602
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm template\n"
+"Delete template"
+msgstr "Pašalinti šabloną"
+
+#: undo.cpp:604
+msgid "Delete expired alarm"
+msgstr "Pašalinti nebegaliojantį priminimą"
+
+#: undo.cpp:864
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm\n"
+"Edit alarm"
+msgstr "Redaguoti priminimą"
+
+#: undo.cpp:866
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm template\n"
+"Edit template"
+msgstr "Redaguoti šabloną"
+
+#: undo.cpp:1007
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "Pašalinti kelis priminimus"
+
+#: undo.cpp:1009
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr "Pašalinti kelis šablonus"
+
+#: undo.cpp:1016
+msgid "Delete multiple expired alarms"
+msgstr "Pašalinti kelis nebegaliojančius priminimus"
+
+#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "Atgaivinti priminimą"
+
+#: undo.cpp:1126
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "Atgaivinti kelis priminimus"
+
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "Pasirinktas..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "Data 1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "Data 1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:79
+msgid "today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos (prieiga prie apvalkalo neautorizuota):"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "Komandos vykdymo klaida:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "valandos/minutės"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "valandos/minutės"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "valandos/minutės"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "valandos/minutės"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "dienų(-os)"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "dienos"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "savaitės"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "Savaitės"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr "Lyg2(Shift) minučių."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "KAlarm tarnyba"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "KAlarm priminimų tarnyba"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "Autorius"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pradinės versijos autorius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: first week of January\n"
+#~ "of:"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
+#~ msgstr "Negalima atidėti vėlesniam nei kito pasikartojimo laikui (šiuo metu %1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+#~ msgstr "Negalima atidėti vėlesniam nei kito atvejo laikui (šiuo metu %1)"
+
+#~ msgid "Recurrence:"
+#~ msgstr "Pasikartojimai:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often the alarm recurs.\n"
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiek dažnai perspėjimas pasikartoja.\n"
+#~ "Rodomi laikai yra tie, kurie konfigūruoti Pasikartojimų kortelėje ir paprasto pasikartojimo dialoge."
+
+#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition"
+#~ msgstr "Nustatykite paprastą arba papildomą perspėjimo pasikartojimą"
+
+#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
+#~ msgstr "Kartoti primiminą iki nurodytos datos/laiko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this dialog either:\n"
+#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n"
+#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition."
+#~ msgstr "Naud. arba."
+
+#~ msgid "Message color"
+#~ msgstr "Pranešimo spalva"
+
+#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
+#~ msgstr "Pasirinkite perspėjimo pranešimo fono spalvą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show alarm &time"
+#~ msgstr "Rody&ti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
+#~ msgstr "Rodyti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarm List"
+#~ msgstr "Signalas Sąrašas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
+#~ msgstr "col. yra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
+#~ msgstr "col. yra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
+#~ msgstr "col."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed."
+#~ msgstr "yra."
+
+#~ msgid "&Alarms Enabled"
+#~ msgstr "&Priminimai įjungti"
+
+#~ msgid "&Beep"
+#~ msgstr "&Pyptelėti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&peak"
+#~ msgstr "Garsiakalbis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options."
+#~ msgstr "yra įj.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "Pažymėkite norėdami naudoti numatytąjį šriftą rodant priminimo pranešimą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "yra."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "yra."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Unable to show alarm in KOrganizer\n"
+#~ "Unable to show alarms in KOrganizer"
+#~ msgstr "Nepavyko perstartuoti spausdinimo serverio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Unable to delete alarm from KOrganizer\n"
+#~ "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+#~ msgstr "Nepavyksta ištrinti „%1“ „%2“ serveryje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alarms will be disabled if you stop %1.\n"
+#~ "(Installation or configuration error: %2 cannot locate %3 executable.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priminimai bus išjungti jei sustabdysite %1.\n"
+#~ "(Įdiegimo ar konfigūravimo klaida: %2 nepavyksta rasti %3 vykdomosios bylos.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "HTML/XML files may not display correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "HTML/XML bylos gali būti rodomos neteisingai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
+#~ "Please set it in KMail or in the %1 Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėra suderinto „Nuo“ e. pašto adreso (nerasta numatytoji KMail tapatybė)\n"
+#~ "Prašome nurodyti ją KMail programoje arba %1 Pasirinkčių dialoge."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No 'From' email address is configured.\n"
+#~ "Please set it in the KDE Control Center or in the %1 Preferences dialog."
+#~ msgstr "Ne Nuo yra col. KDE Valdymas Centre arba col. Pasirinkimai."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No 'From' email address is configured.\n"
+#~ "Please set it in the %1 Preferences dialog."
+#~ msgstr "Ne Nuo yra col. Pasirinkimai."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error starting KMail"
+#~ msgstr "Klaida KMail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate %1"
+#~ msgstr "Suaktyvinti 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error accessing KMix"
+#~ msgstr "Klaida KMail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KMix not running"
+#~ msgstr "Neveikia"
+
+#~ msgid "Check to select Beep as the default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
+#~ msgstr "Pažymėkite jei norite padaryti pyptelėjimą numatytuoju nustatymu „%1“ atveju priminimų redaktoriaus dialoge."
+
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6-tą"
+
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7-tą"
+
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8-tą"
+
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9-tą"
+
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10-tą"
+
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11-tą"
+
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12-tą"
+
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13-tą"
+
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14-tą"
+
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15-tą"
+
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16-tą"
+
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17-tą"
+
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18-tą"
+
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19-tą"
+
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20-tą"
+
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21-mą"
+
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22-rą"
+
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23-čią"
+
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24-tą"
+
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25-tą"
+
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26-tą"
+
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27-tą"
+
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28-tą"
+
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "29-tą"
+
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "30-tą"
+
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "31-mą"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "dieną"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, a sound will be played when the message is displayed. Click the button on the right to select the sound."
+#~ msgstr "yra įj.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a sound file to play when the message is displayed. If no sound file is selected, a beep will sound."
+#~ msgstr "Žymėti groti yra ne yra."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play '%1'"
+#~ msgstr "Groti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed. N.B. %1 will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+#~ msgstr "yra N B."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: KAlarm Error\n"
+#~ "%1 Error"
+#~ msgstr "%1 klaida"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kandy.po
new file mode 100644
index 00000000000..323642f8825
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kandy.po
@@ -0,0 +1,721 @@
+# translation of kandy.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kandy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "(niekas)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "(niekas)"
+
+#: atcommand.cpp:53
+msgid "New Command"
+msgstr "Nauja komanda"
+
+#: atcommand.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Arg %1"
+msgstr ""
+
+#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
+msgid "Enter parameter name:"
+msgstr ""
+
+#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
+msgid " Disconnected "
+msgstr ""
+
+#: kandy.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Could not load file %1"
+msgstr ""
+
+#: kandy.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Could not save file %1."
+msgstr ""
+
+#: kandy.cpp:139
+msgid "Mobile GUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
+#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atjungti"
+
+#: kandy.cpp:293
+msgid "New Profile"
+msgstr ""
+
+#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
+msgid "Save changes to profile %1?"
+msgstr ""
+
+#: kandy.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open modem device %1."
+msgstr ""
+
+#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
+msgid "Modem Error"
+msgstr ""
+
+#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
+msgid " Connected "
+msgstr ""
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:77
+msgid "Serial Interface"
+msgstr ""
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:116
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:353
+msgid "Windows"
+msgstr "Langai"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
+#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: kandyview.cpp:79
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: kandyview.cpp:80
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#: kandyview.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Įdėti..."
+
+#: kandyview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: kandyview.cpp:98
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykdyti"
+
+#: kandyview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Įvestis:"
+
+#: kandyview.cpp:119
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
+
+#: kandyview.cpp:129
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#: kandyview.cpp:253
+msgid "Enter value for %1:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Communicating with your mobile phone."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Show terminal window"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Show mobile GUI"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Do not show GUI"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Filename of command profile file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Modem is off."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Modem is busy."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kandy"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
+msgid "Reading mobile phonebook..."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:424
+msgid "Writing mobile phonebook..."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:433
+msgid "Wrote mobile phonebook."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:493
+msgid "Reading KDE address book..."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:643
+msgid "Read KDE address book."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:951
+msgid "Wrote KDE address book."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1162
+msgid "Read mobile phonebook."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1313
+msgid "Kab Entry:"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1316
+msgid "Mobile Entry:"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1321
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1323
+msgid "Use Kab Entry"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1324
+msgid "Use Mobile Entry"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1401
+msgid "Synced phonebooks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
+#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "KDE Address Book"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1536
+msgid "KDE Address Book (modified)"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1564
+msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
+#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
+#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Phone Book"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1607
+msgid "Mobile Phone Book (modified)"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1649
+msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
+#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalas"
+
+#: modem.cpp:197
+msgid ""
+"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
+msgstr "Autentikacija nepavyko (naudotojo vardas=%1)"
+
+#: modem.cpp:223
+msgid "tcsetattr() failed."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock device '%1'."
+msgstr "Nepavyko įkelti „%1“."
+
+#: modem.cpp:301
+msgid "Unable to open lock file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:309
+msgid "Unable to read lock file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:319
+msgid "Unable to get PID from file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:325
+msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:331
+msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:337
+msgid ""
+"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
+"permissions."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show"
+msgstr "&Rodyti"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Komandos savybės"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "String:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hex result"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametras"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Device"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Model Information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelis:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Eilės numeris:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Gamintojas:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "GSM version:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonas"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Skaityti"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Save to File..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Sinchronizavimas"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Battery charge:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Signal quality:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "xx %"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Set Clock"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 10
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Serial device"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 14
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Baud rate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Lock directory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 22
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Open modem on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 26
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 33
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Exclude home numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Exclude work numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 41
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messaging numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 45
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Exclude fax numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 49
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Exclude cell numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 53
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Exclude video phone numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 57
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Exclude mailbox numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 61
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Exclude modem numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 65
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Exclude car phone numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 69
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Exclude ISDN numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 73
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Exclude pager numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 78
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use home suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 82
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Use work suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 86
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Use messaging suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 90
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use fax suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 94
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Use mobile suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 98
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use video suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 102
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use mailbox suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 106
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use modem suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 110
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Use car suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 114
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use ISDN suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 118
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Use pager suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 123
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Home suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 127
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Work suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 131
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Messaging suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 135
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Fax suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 139
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Cell suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 143
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Video suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 147
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 151
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Modem suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 155
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Car suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 159
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "ISDN suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 163
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Pager suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 171
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Open terminal window on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 175
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Open mobile window on startup"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/karm.po
new file mode 100644
index 00000000000..8153643ce7c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/karm.po
@@ -0,0 +1,922 @@
+# translation of karm.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: karm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "(niekas)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "(niekas)"
+
+#: csvexportdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "radioDecimal"
+msgstr "&Šešioliktainių:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:58
+msgid "Task &name:"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:72
+msgid "Edit &absolute"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:85
+msgid "&Session time: "
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:88
+msgid "&Time:"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:124
+msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:168
+msgid "A&uto tracking"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:177
+msgid "In Desktop"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:228
+msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:231
+msgid ""
+"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
+"\n"
+"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
+"current session, you would set the Session time to 4 hr."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:236
+msgid ""
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
+"value.\n"
+"\n"
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
+"you would add 1 hr."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:241
+msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:244
+msgid "This is the time the task has been running this session."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:246
+msgid ""
+"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:250
+msgid ""
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
+"to the specified desktop(s)."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:253
+msgid ""
+"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
+msgstr ""
+
+#: idletimedetector.cpp:73
+msgid "Idle Detection"
+msgstr ""
+
+#: idletimedetector.cpp:74
+msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
+msgstr ""
+
+#: idletimedetector.cpp:76
+msgid "Revert && Stop"
+msgstr ""
+
+#: idletimedetector.cpp:77
+msgid "Revert && Continue"
+msgstr ""
+
+#: idletimedetector.cpp:78
+msgid "Continue Timing"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "Pradėti &Naują sesiją"
+
+#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
+msgid "&Reset All Times"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "S&top"
+msgstr "S&top"
+
+#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
+msgid "Stop &All Timers"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "&Naujas..."
+
+#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
+msgid "New &Subtask..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
+msgid "&Mark as Complete"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "&Mark as Incomplete"
+msgstr "V&isose bylose"
+
+#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
+msgid "&Copy Totals to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
+msgid "Copy &History to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
+msgid "Import &Legacy Flat File..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
+msgid "&Export to CSV File..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
+msgid "Export &History to CSV File..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Configure KArm..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kxkb.po (kxkb) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kxsldbg.po (kxsldbg) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kplato.po (kplato) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# libkdehighscores.po (libkdehighscores) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# twin4.po (twin4) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# libtdegames.po (libtdegames) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kcmkamera.po (kcmkamera) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# uachangerplugin.po (uachangerplugin) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# katemake.po (katemake) #-#-#-#-#\n"
+"Konfigūruoti...\n"
+"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
+"Derinti..."
+
+#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
+msgid "Configure key bindings"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
+msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
+msgid "Start a new session"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
+msgid ""
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
+"without affecting the totals."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
+msgid "Reset all times"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
+msgid ""
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
+"scratch."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
+msgid "Start timing for selected task"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
+msgid ""
+"This will start timing for the selected task.\n"
+"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
+"\n"
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
+msgid "Stop timing of the selected task"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
+msgid "Stop all of the active timers"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
+msgid "Create new top level task"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
+msgid "This will create a new top level task."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
+msgid "Delete selected task"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
+msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
+msgid "Edit name or times for selected task"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
+msgid ""
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
+"selected task."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
+msgid "Copy task totals to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
+msgid "Copy time card history to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "karmPart"
+msgstr "VimPart"
+
+#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
+msgid "task_popup"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid error number: %1"
+msgstr "klaida."
+
+#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:394
+msgid "File \"%1\" not found."
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:590
+msgid "Export Progress"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:918
+msgid ""
+"Task History\n"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
+msgid "From %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Printed on: %1"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Total Sum"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Task Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:970
+msgid " No hours logged."
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
+#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
+msgid "KArm"
+msgstr ""
+
+#: ktimewidget.cpp:80
+msgid ""
+"_: abbreviation for hours\n"
+" hr. "
+msgstr ""
+
+#: ktimewidget.cpp:94
+msgid ""
+"_: abbreviation for minutes\n"
+" min. "
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE Time tracker tool"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Just caught a software interrupt."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "The iCalendar file to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Dabartinis palaikytojas"
+
+#: main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Original Author"
+msgstr "Originalus autorius"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
+msgstr "Šis sertifikatas negali būti įkeltas."
+
+#: mainwindow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not modify calendar resource."
+msgstr "Negalima įkelti kalendoriaus."
+
+#: mainwindow.cpp:108
+msgid "Out of memory--could not create object."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "UID not found."
+msgstr " (nerasta)"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:114
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:116
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:146
+msgid "Successfully saved tasks and history"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:156
+msgid "Successfully exported History to CSV-file"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Iš viso: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
+
+#: mainwindow.cpp:242
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Reikia patvirtinimo"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Reset All Times"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Pasirinkimai"
+
+#: preferences.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Elgesys"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior Settings"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:58
+msgid "Detect desktop as idle after"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: preferences.cpp:63
+msgid "Prompt before deleting tasks"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Vaizdo nustatymai"
+
+#: preferences.cpp:85
+msgid "Columns displayed:"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:87
+msgid "Session time"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:89
+msgid "Cumulative task time"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:91
+msgid "Total session time"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:93
+msgid "Total task time"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage Settings"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:117
+msgid "Save tasks every"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:122
+msgid "iCalendar file:"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:129
+msgid "Log history"
+msgstr ""
+
+#: print.cpp:25
+msgid "Print Times"
+msgstr ""
+
+#: print.cpp:57
+msgid "Task Name "
+msgstr ""
+
+#: print.cpp:82
+#, c-format
+msgid "KArm - %1"
+msgstr ""
+
+#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Task Name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kplato.po (kplato) #-#-#-#-#\n"
+"Užduoties pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# karm.po (karm) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+
+#: printdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "KFax spausdinimo dialogas"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
+#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Date Range"
+msgstr "Laikotarpis"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
+#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Nuo:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
+#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Kam:"
+
+#: printdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Selected Task"
+msgstr "Pažymėti takelį"
+
+#: printdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "All Tasks"
+msgstr "Pri&verstinai baigti užduotį"
+
+#: printdialog.cpp:83
+msgid "Summarize per week"
+msgstr ""
+
+#: printdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Totals only"
+msgstr "Tik lankstymas"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file karmui.rc line 19
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file karmui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportuoti"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
+"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
+"5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Apribojimas"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabuliacija"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Kita:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Tarpas"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Kablelis"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Daugtaškis"
+
+#: taskview.cpp:55
+msgid "Session Time"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: taskview.cpp:57
+msgid "Total Session Time"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:58
+msgid "Total Time"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
+msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:405
+msgid ""
+"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
+"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
+"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
+"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:495
+msgid "New Task"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
+msgid "Unnamed Task"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:521
+msgid ""
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
+"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:560
+msgid "New Sub Task"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:572
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Keisti darbą"
+
+#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
+msgid "No task selected."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:652
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
+msgid "Deleting Task"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:659
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?\n"
+"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:818
+msgid ""
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:819
+msgid "Copy Totals to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy This Task"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy All Tasks"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:842
+msgid ""
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
+"all tasks?"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:843
+msgid "Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:34
+msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
+msgstr ""
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:38
+msgid ""
+"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
+"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
+"\"Start New Session\".\n"
+"Time: Overall time for this task.\n"
+"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
+msgid "Task Totals"
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:66
+msgid "Task"
+msgstr "Darbas"
+
+#: timekard.cpp:101
+msgid "No tasks."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:259
+msgid "No hours logged."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:313
+msgid "Task History"
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr ""
+
+#: tray.cpp:134
+msgid "No active tasks"
+msgstr ""
+
+#: tray.cpp:139
+msgid ", ..."
+msgstr ""
+
+#: tray.cpp:154
+msgid ", "
+msgstr ", "
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..c9d662a18c5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# translation of kcmkabconfig.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "(niekas)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "(niekas)"
+
+#: addhostdialog.cpp:37
+msgid "Add Host"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Įdėti..."
+
+#: addresseewidget.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: addresseewidget.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Enter prefix:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Inclusions"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Enter inclusion:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Priesagos"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Enter suffix:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:149
+msgid "Default formatted name:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:153
+msgid "Empty"
+msgstr "Tuščia"
+
+#: addresseewidget.cpp:154
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Paprastas Vardas"
+
+#: addresseewidget.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "Pilnas vardas"
+
+#: addresseewidget.cpp:156
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Atvirkščias vardas su kableliais"
+
+#: addresseewidget.cpp:157
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Atvirkščias vardas"
+
+#: extensionconfigdialog.cpp:34
+msgid "Extension Settings"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:66
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Gerbti KDE vieno spustelėjimo veikseną"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:69
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatiškai išskaidyti naujų kontaktų vardus"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:72
+msgid "Trade single name component as family name"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:80
+msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:85
+msgid "Addressee editor type:"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:89
+msgid "Full Editor"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:90
+msgid "Simple Editor"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:99
+msgid "Script-Hooks"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:102
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefonas:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:106
+msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:109
+msgid "Fax:"
+msgstr "Faksas:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:113
+msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "SMS Text:"
+msgstr "Tekstas:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:121
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Phone Number</li>"
+"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:129
+msgid "Location Map"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Street</li>"
+"<li>%r: Region</li>"
+"<li>%l: Location</li>"
+"<li>%z: Zip Code</li>"
+"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:158
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktai"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:54
+msgid "kcmkabconfig"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabconfig.cpp:55
+msgid "KAddressBook Configure Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
+msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:55
+msgid "kcmkabldapconfig"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:56
+msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:138
+msgid "Edit Host"
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:263
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:268
+msgid "Check all servers that should be used:"
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:291
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "&Įdėti mazgą..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:292
+msgid "&Edit Host..."
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:294
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&Pašalinti mazgą"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4f72b1cc3a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of kcmkontactnt.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Naujas naujienų kanalas"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Menai"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Verslas"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Kompiuteriai"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Įvairūs"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Poilsis"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Visuomenė"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:338
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Pažymėti"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Naujienų kanalo nustatymai"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Kiek įrašų rodoma:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Naujas kanalas..."
+
+#: kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Ištrinti kanalą"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Newsticker konfigūravimo dialogas"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Naujienų kanalai"
+
+#: summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Nėra rss dcop tarnybos.\n"
+"Norint naudoti šį priedą reikalingas rssservice."
+
+#: summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Kopijuoti URL į laikinąją talpyklę"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kdgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..beff43a3670
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# #-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#
+# translation of kdgantt.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+# #-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#
+# translation of kdgantt.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Talpinti visą"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
+msgid "Zoom In (x 2)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
+msgid "Zoom In (x 6)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
+msgid "Zoom In (x 12)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
+msgid "Zoom Out (x 1/2)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
+msgid "Zoom Out (x 1/6)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
+msgid "Zoom Out (x 1/12)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
+msgid "Scale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
+msgid "Minute"
+msgstr "Minutė"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
+msgid "Hour"
+msgstr "Valanda"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
+msgid "Week"
+msgstr "Savaitė"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
+msgid "Month"
+msgstr "Mėnuo"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
+msgid "Time Format"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
+msgid "24 Hour"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
+msgid "12 PM Hour"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
+msgid "24:00 Hour"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
+msgid "Year Format"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
+msgid "Four Digit"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
+msgid "Two Digit"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
+msgid "Two Digit Apostrophe"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
+msgid "Grid"
+msgstr "Tinklelis"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
+msgid "Show Minor Grid"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
+msgid "Show Major Grid"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
+msgid "Show No Grid"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "Zoom (Fit)"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
+msgid "Zoom (%1)"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
+msgid " Legend is hidden"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
+msgid "Legend: "
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
+#, fuzzy
+msgid "Task Name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kplato.po (kplato) #-#-#-#-#\n"
+"Užduoties pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# karm.po (karm) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
+msgid "No item Found"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
+msgid "Event"
+msgstr "Įvykis"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+"Užduotis\n"
+"#-#-#-#-# kdgantt.po (kdgantt) #-#-#-#-#\n"
+"Darbas"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
+msgid "New Root"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
+msgid "New Child"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
+msgid "New After"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
+msgid "As Root"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
+msgid "As Child"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
+msgid "Cut Item"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
+msgid "New Event"
+msgstr "Naujas įvykis"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
+msgid "New Summary"
+msgstr ""
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
+msgid "New Task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Item name:"
+msgstr "Elemento pavadinimas:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "ShapeType:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ShapeColor:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "TriangleDown"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "TriangleUp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratu"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "Apskritimas"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Paleistis"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Pab"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Actual End"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Displayed text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Teksto spalva:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritetas:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Display subitems as group"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_ics.po
new file mode 100644
index 00000000000..7260d82fe2b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_ics.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kfile_ics.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ics\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kfile_ics.cpp:42
+msgid "Calendar Statistics"
+msgstr "Kalendoriaus statistika"
+
+#: kfile_ics.cpp:44
+msgid "Product ID"
+msgstr "Produkto ID"
+
+#: kfile_ics.cpp:45
+msgid "Events"
+msgstr "Įvykiai"
+
+#: kfile_ics.cpp:46
+msgid "To-dos"
+msgstr "Darbai"
+
+#: kfile_ics.cpp:47
+msgid "Completed To-dos"
+msgstr "Įvykdyti darbai"
+
+#: kfile_ics.cpp:48
+msgid "Overdue To-dos"
+msgstr "Laiku neatlikti darbai"
+
+#: kfile_ics.cpp:49
+msgid "Journals"
+msgstr "Dienyno įrašai"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_palm.po
new file mode 100644
index 00000000000..87a75b8dd03
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_palm.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# translation of kfile_palm.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kfile_palm.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "General Information"
+msgstr "Bendra Informacija"
+
+#: kfile_palm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: kfile_palm.cpp:48
+msgid "DB Type"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:49
+msgid "Type ID"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:50
+msgid "Creator ID"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:51
+msgid "# of Records"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:53
+msgid "Time Stamps"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kfile_pdf.po (kfile_pdf) #-#-#-#-#\n"
+"Kūrėjas\n"
+"#-#-#-#-# kfile_ps.po (kfile_ps) #-#-#-#-#\n"
+"Sukūrimo data"
+
+#: kfile_palm.cpp:55
+msgid "Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:56
+msgid "Backup Date"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n"
+"Švystelėjimai\n"
+"#-#-#-#-# kfile_palm.po (kfile_palm) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
+
+#: kfile_palm.cpp:59
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Tik skaitymui"
+
+#: kfile_palm.cpp:60
+msgid "Make Backup"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:61
+msgid "Copy Protected"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:62
+msgid "Reset Handheld After Installing"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:63
+msgid "Exclude From Sync"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Application"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Record Database"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_rfc822.po
new file mode 100644
index 00000000000..acd45883782
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_rfc822.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of kfile_rfc822.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Techninės detalės"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:58
+msgid "From"
+msgstr "Nuo"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:59
+msgid "To"
+msgstr "Kam"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:60
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:61
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:62
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Turinio-tipas"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_vcf.po
new file mode 100644
index 00000000000..3984e19a75f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kfile_vcf.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kfile_vcf.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_vcf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kfile_vcf.cpp:45
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Techninės detalės"
+
+#: kfile_vcf.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: kfile_vcf.cpp:50
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: kfile_vcf.cpp:51
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefonas"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..5dac58484d7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+# translation of kgantt.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Item text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Start"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 130
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 144
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 160
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 170
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Start"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 279
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Paleistis"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 388
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Pab"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 497
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 506
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "mode1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 511
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "mode2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 516
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "mode3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 534
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "style1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 539
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "style2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 544
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "style3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 564
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stilius:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 580
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Būsena:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 596
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Aukštis:"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 148
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Date/Time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 167
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Min Start"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 172
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Max Start"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 288
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Edit:"
+msgstr ""
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
+msgid "Select"
+msgstr "Žymėti"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Panaikinti visų žymėjimą"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
+msgid "Zoom All"
+msgstr ""
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
+msgid "Zoom In +"
+msgstr ""
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
+msgid "Zoom Out -"
+msgstr ""
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Nurodykite veikseną"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
+msgid "Zoom Mode"
+msgstr ""
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
+msgid "Move Mode"
+msgstr ""
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
+msgid "Configure Gantt..."
+msgstr ""
+
+#: xQGanttListView.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Items"
+msgstr "Objektas:"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..1673a6f5801
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_groupwise.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of kio_groupwise.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: groupwise.cpp:119
+msgid ""
+"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:164
+msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
+msgstr "Slaptažodis užimtumo informacijos atsisiuntimui"
+
+#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Unable to login: "
+msgstr "Nepavyksta atverti %1"
+
+#: groupwise.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read free/busy data: "
+msgstr "Nepavyksta skaityti bylos."
+
+#: groupwise.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read calendar data: "
+msgstr "Nepavyksta skaityti bylos."
+
+#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
+msgid "No addressbook IDs given."
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read addressbook data: "
+msgstr "Išsiunčiama adresų knygelė"
+
+#: groupwise.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
+"%1"
+msgstr "Atnaujinant naujienų šaltinį „%1“ įvyko klaida!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
+#~ msgstr "Nepavyksta sukurti slaptažodžių duomenų bazės."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..5da14c91177
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of kio_imap4.po to Lithuanian
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-13 09:17+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr "Laiškai nuo %1 parsisiunčiant „%2“: %3"
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr "Laiškai nuo %1: %2"
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr "Serveryje bus sukurtas toks aplankas: %1 Ką norėtumėte jame laikyti?"
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Laiškai"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "&Paaplankiai"
+
+#: imap4.cc:1273
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Panaikinti aplanko %1 prenumeratos nepavyko. Serveris atsakė: %2"
+
+#: imap4.cc:1294
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Aplanko %1 prenumeravimas nepavyko. Serveris atsakė: %2"
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "Laiško %1 žymių keitimas nepavyko."
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Aplanko %1 prieigos kontrolės sąrašo nustatymas naudotojui %2 nepavyko. "
+"Serveris atsakė: %3"
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Ištrinti aplanko %1 prieigos kontrolės sąrašo naudotojui %2 nepavyko. Serveris "
+"atsakė: %3"
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+"Gauti prieigos kontrolės sąrašo aplankui %1 nepavyko. Serveris atsakė: %2"
+
+#: imap4.cc:1549
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Aplanko %1 paieška nepavyko. Serveris atsakė: %2"
+
+#: imap4.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Aplanko %1 prenumeravimas nepavyko. Serveris atsakė: %2"
+
+#: imap4.cc:1666
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"Aplanko %2 prieigos kontrolės sąrašo %1 nustatymas nepavyko. Serveris atsakė: "
+"%3"
+
+#: imap4.cc:1690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"Gauti prieigos kontrolės sąrašo aplankui %1 nepavyko. Serveris atsakė: %2"
+
+#: imap4.cc:1727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr ""
+"Gauti prieigos kontrolės sąrašo aplankui %1 nepavyko. Serveris atsakė: %2"
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "Nepavyko uždaryti pašto dėžutės."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"Serveris %1 nepalaiko nei IMAP4, nei IMAP4rev1.\n"
+"Jis identifikavo save kaip: %2"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"Serveris nepalaiko TLS.\n"
+"Išjunkite šią saugumo savybę norėdami prisijungti be šifravimo."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "TLS startas nepavyko."
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "Autentikacijos metodas %1 nepalaikomas serverio."
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "Jūsų IMAP paskyros prisijungimo vardas ir slaptažodis:"
+
+#: imap4.cc:2133
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nepavyksta prisiregistruoti. Tikriausiai neteisingas slaptažodis.\n"
+"Serveris %1 atsakė:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Nepavyksta autentikuotis per %1.\n"
+"Serveris %2 atsakė:\n"
+"%23"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr "SASL autentikacija nėra įkompiliuota į kio_imap4."
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "Nepavyksta atverti %1 aplanko. Serveris atsakė: %2"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_mobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4823503c28
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_mobile.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of kio_mobile.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kio_mobile.cpp:436
+msgid "calendar"
+msgstr "kalendorius"
+
+#: kio_mobile.cpp:477
+msgid "note"
+msgstr "pastaba"
+
+#: kio_mobile.cpp:605
+msgid "KDE Mobile Device Manager"
+msgstr "KDE mobiliųjų prietaisų tvarkyklė"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_sieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..96c7eb1721e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kio_sieve.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# translation of kio_sieve.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: sieve.cpp:332
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Jungiamasi prie %1..."
+
+#: sieve.cpp:335
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Ryšys su serveriu nutrūko."
+
+#: sieve.cpp:347
+msgid "Server identification failed."
+msgstr "Identifikavimas serveryje nepavyko."
+
+#: sieve.cpp:374
+msgid "Authenticating user..."
+msgstr "Autentikuojamas naudotojas..."
+
+#: sieve.cpp:377
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentikacija nepavyko."
+
+#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+msgid "Done."
+msgstr "Baigta."
+
+#: sieve.cpp:453
+msgid "Activating script..."
+msgstr "Aktyvuojamas scenarijus..."
+
+#: sieve.cpp:469
+msgid "There was an error activating the script."
+msgstr "Aktyvuojant scenarijų įvyko klaida."
+
+#: sieve.cpp:487
+msgid "There was an error deactivating the script."
+msgstr "Naikinant scenarijaus aktyvavimą įvyko klaida."
+
+#: sieve.cpp:515
+msgid "Sending data..."
+msgstr "Siunčiami duomenys..."
+
+#: sieve.cpp:532
+msgid "KIO data supply error."
+msgstr "KIO duomenų teikimo klaida."
+
+#: sieve.cpp:559
+msgid "Quota exceeded"
+msgstr "Viršytas limitas"
+
+#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+msgid "Network error."
+msgstr "Tinklo klaida."
+
+#: sieve.cpp:603
+msgid "Verifying upload completion..."
+msgstr "Tikrinamas įkėlimo prisijungimas..."
+
+#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"This is probably due to errors in the script.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Scenarijus nebuvo sėkmingai įkeltas.\n"
+"Greičiausiai taip yra dėl klaidų scenarijuje.\n"
+"Serveris atsakė:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"The script may contain errors."
+msgstr ""
+"Scenarijus nebuvo sėkmingai įkeltas.\n"
+"Scenarijuje gali būti klaidų."
+
+#: sieve.cpp:681
+msgid "Retrieving data..."
+msgstr "Gaunami duomenys..."
+
+#: sieve.cpp:730
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "Baigiama..."
+
+#: sieve.cpp:738
+msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
+msgstr ""
+"Bandant nustatyti scenarijaus parsiuntimo detales įvyko protokolo klaida."
+
+#: sieve.cpp:750
+msgid "Folders are not supported."
+msgstr "Aplankai nėra palaikomi."
+
+#: sieve.cpp:758
+msgid "Deleting file..."
+msgstr "Trinama byla..."
+
+#: sieve.cpp:773
+msgid "The server would not delete the file."
+msgstr "Serveris atsisako ištrinti bylą."
+
+#: sieve.cpp:792
+msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
+msgstr ""
+"Nepavyksta pakeisti chmod į kitas vertes nei 0700 (aktyvus) arba 0600 "
+"(neaktyvus scenarijus."
+
+#: sieve.cpp:941
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Autentikavimo detalės nepateikiamos."
+
+#: sieve.cpp:999
+msgid "Sieve Authentication Details"
+msgstr "Sieve autentikavimo detalės"
+
+#: sieve.cpp:1000
+msgid ""
+"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
+"same as your email password):"
+msgstr ""
+"Prašome įrašyti savo autentikavimo detales sieve paskyrai (paprastai tinka e. "
+"pašto slaptažodis)."
+
+#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"A protocol error occurred during authentication.\n"
+"Choose a different authentication method to %1."
+msgstr ""
+"Autentikavimo metu įvyko protokolo klaida.\n"
+"Pasirinkite kitokį nei %1 autentikavimo metodą."
+
+#: sieve.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Autentikavimas nepavyko.\n"
+"Greičiausiai slaptažodis yra neteisingas.\n"
+"Serveris atsakė:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:1205
+msgid "A protocol error occurred."
+msgstr "Įvyko protokolo klaida."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kitchensync.po
new file mode 100644
index 00000000000..1563d9de917
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -0,0 +1,1031 @@
+# translation of kitchensync.po to Lithuanian
+#
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kitchensync\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 11:57+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:69
+msgid "KDE KitchenSync"
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Get Synchronized!"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-wcmd-comp-20051005.po (mii-windows-commander-compendium) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Bylų keitimas\n"
+"#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Suvienodinti\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Sinchronizuoti"
+
+#: aboutpage.cpp:71
+msgid "The KDE Synchronization Tool"
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:104
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:115
+msgid ""
+"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and "
+"more."
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:121
+msgid "Read Manual"
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:122
+msgid "Learn more about KitchenSync and its components"
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:128
+msgid "Visit KitchenSync Website"
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:129
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:135
+msgid "Add Synchronization Group"
+msgstr ""
+
+#: aboutpage.cpp:136
+msgid "Create group of devices for synchronization"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:113
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:116
+msgid "Start time"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:119
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:122
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:125
+msgid "Is floating"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:128
+msgid "Has duration"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:131
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:137
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:140
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:143
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:146
+msgid "Secrecy"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:149
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Alarms"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Relations"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:160
+msgid "Exception Dates"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:161
+msgid "Exception Times"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:166
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:169
+msgid "Related Uid"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:175
+msgid "Has End Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:178
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:186
+msgid "Has Start Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:189
+msgid "Has Due Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:192
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:195
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Paaiškinimas"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Paaiškinimas"
+
+#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas"
+
+#: configguiblank.cpp:32
+msgid "This member/plugin needs no configuration."
+msgstr ""
+
+#: configguievo2.cpp:77
+msgid "Address Book location:"
+msgstr ""
+
+#: configguievo2.cpp:82
+msgid "Calendar location:"
+msgstr ""
+
+#: configguievo2.cpp:87
+msgid "Task list location:"
+msgstr ""
+
+#: configguifile.cpp:38
+msgid "Directory name:"
+msgstr ""
+
+#: configguifile.cpp:47
+msgid "Sync all subdirectories"
+msgstr ""
+
+#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53
+#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60
+#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98
+#: configguisyncmlobex.cpp:109
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: configguigcalendar.cpp:53
+msgid ""
+"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin "
+"configuration file"
+msgstr ""
+
+#: configguigcalendar.cpp:56
+msgid "Calendar URL:"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:43
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:69
+msgid "Connection:"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:80
+msgid "IrDA"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-wcmd-comp-20051005.po (mii-windows-commander-compendium) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Bendrosios\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Paprastas"
+
+#: configguignokii.cpp:82
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:83
+msgid "TCP"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:84
+msgid "USB (nokia_dku2)"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:85
+msgid "USB (libusb)"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:86
+msgid "Serial (DAU9P cable)"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:87
+msgid "Serial (DLR3P cable)"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:88
+msgid "Tekram Ir-Dongle"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:89
+msgid "Serial (M2BUS protocol)"
+msgstr ""
+
+#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75
+#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: configguigpe.cpp:40
+msgid "Local"
+msgstr ""
+
+#: configguigpe.cpp:41
+msgid "Ssh"
+msgstr ""
+
+#: configguigpe.cpp:87
+msgid "Connection Mode:"
+msgstr ""
+
+#: configguigpe.cpp:91
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+#: configguigpe.cpp:100
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: configguiirmc.cpp:51
+msgid "InfraRed (IR)"
+msgstr ""
+
+#: configguiirmc.cpp:52
+msgid "Cable"
+msgstr ""
+
+#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180
+#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+#: configguiirmc.cpp:161
+msgid "Select your connection type."
+msgstr ""
+
+#: configguiirmc.cpp:185
+msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
+msgstr ""
+
+#: configguiirmc.cpp:187
+msgid ""
+"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile "
+"phones."
+msgstr ""
+
+#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: configguildap.cpp:40
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: configguildap.cpp:41
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: configguildap.cpp:42
+msgid "Sub"
+msgstr ""
+
+#: configguildap.cpp:138
+msgid "Use encryption"
+msgstr ""
+
+#: configguildap.cpp:139
+msgid "Load data from LDAP"
+msgstr ""
+
+#: configguildap.cpp:140
+msgid "Save data to LDAP"
+msgstr ""
+
+#: configguildap.cpp:143
+msgid "Key Attribute:"
+msgstr ""
+
+#: configguildap.cpp:145
+msgid "Search Scope:"
+msgstr ""
+
+#: configguimoto.cpp:68
+msgid "Device String:"
+msgstr ""
+
+#: configguiopie.cpp:38
+msgid "Device IP:"
+msgstr ""
+
+#: configguiopie.cpp:46
+msgid "Device Type:"
+msgstr ""
+
+#: configguiopie.cpp:68
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: configguiopie.cpp:83
+msgid "Opie/OpenZaurus"
+msgstr ""
+
+#: configguiopie.cpp:84
+msgid "Qtopia2"
+msgstr ""
+
+#: configguiopie.cpp:86
+msgid "SCP"
+msgstr ""
+
+#: configguiopie.cpp:87
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:138
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:139
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:144
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:151
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:163
+msgid "What to do if Username does not match"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:173
+msgid "Sync Anyway"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:174
+msgid "Ask What To Do"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:175
+msgid "Abort Sync"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:186
+msgid "Hotsync Notification"
+msgstr ""
+
+#: configguipalm.cpp:193
+msgid "Popup when interaction is required"
+msgstr ""
+
+#: configguisunbird.cpp:55
+msgid "Local Calendars"
+msgstr ""
+
+#: configguisunbird.cpp:56
+msgid "WebDAV Calendars"
+msgstr ""
+
+#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66
+msgid "Add new calendar"
+msgstr ""
+
+#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307
+msgid "Sync only events newer than"
+msgstr ""
+
+#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318
+msgid "day(s)"
+msgstr ""
+
+#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333
+msgid "Set as Default"
+msgstr ""
+
+#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: configguisynce.cpp:90
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82
+msgid "Contact Database:"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83
+msgid "Calendar Database:"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84
+msgid "Note Database:"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116
+msgid "Use String Table"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119
+msgid "Only Replace Entries"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152
+msgid "Receive Limit:"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161
+msgid "Maximum Object Size"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:123
+msgid "SyncML Version:"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:129
+msgid "1.0"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:130
+msgid "1.1"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:131
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:138
+msgid "WAP Binary XML"
+msgstr ""
+
+#: configguisyncmlobex.cpp:142
+msgid "Software Identifier:"
+msgstr ""
+
+#: connectionwidgets.cpp:52
+msgid "Bluetooth address:"
+msgstr ""
+
+#: connectionwidgets.cpp:59
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+#: connectionwidgets.cpp:114
+msgid "Device Name:"
+msgstr ""
+
+#: connectionwidgets.cpp:118
+msgid "Serial Number:"
+msgstr ""
+
+#: connectionwidgets.cpp:160
+msgid "Device Manufacturer:"
+msgstr ""
+
+#: connectionwidgets.cpp:164
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: connectionwidgets.cpp:170
+msgid "SonyEricsson/Ericsson"
+msgstr ""
+
+#: connectionwidgets.cpp:171
+msgid "Siemens"
+msgstr ""
+
+#: connectionwidgets.cpp:210
+msgid "USB Interface:"
+msgstr ""
+
+#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64
+#, c-format
+msgid "Line %1"
+msgstr ""
+
+#: groupconfig.cpp:68
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: groupconfig.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Add Member..."
+msgstr "Pridėti..."
+
+#: groupconfig.cpp:96
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: groupconfig.cpp:97
+msgid "General Group Settings"
+msgstr ""
+
+#: groupconfig.cpp:167
+msgid ""
+"Error adding member %1\n"
+"%2\n"
+"Type: %3"
+msgstr ""
+
+#: groupconfigcommon.cpp:50
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: groupconfigcommon.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Veiksmas\n"
+"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Įvykiai"
+
+#: groupconfigcommon.cpp:52
+msgid "To-dos"
+msgstr ""
+
+#: groupconfigcommon.cpp:53
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: groupconfigcommon.cpp:138
+msgid "Object Types to be Synchronized:"
+msgstr ""
+
+#: groupconfigdialog.cpp:30
+msgid "Configure Synchronization Group"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Now"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-wcmd-comp-20051005.po (mii-windows-commander-compendium) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Bylų keitimas\n"
+"#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Suvienodinti\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Sinchronizuoti"
+
+#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Group: %1"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Last synchronized on: %1"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Not synchronized yet"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-wcmd-comp-20051005.po (mii-windows-commander-compendium) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Bylų keitimas\n"
+"#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Suvienodinti\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Sinchronizuoti"
+
+#: groupitem.cpp:192
+msgid "%1 entries read"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:195
+msgid "Receive information"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:199
+msgid "%1 entries written"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:242
+msgid "Data read"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:245
+msgid "Data written"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization failed"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-wcmd-comp-20051005.po (mii-windows-commander-compendium) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Bylų keitimas\n"
+"#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Suvienodinti\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Sinchronizuoti"
+
+#: groupitem.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Successfully synchronized"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-wcmd-comp-20051005.po (mii-windows-commander-compendium) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Bylų keitimas\n"
+"#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Suvienodinti\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Sinchronizuoti"
+
+#: groupitem.cpp:270
+msgid "Previous synchronization failed"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:273
+msgid "Conflicts solved"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:292
+msgid "Changes read"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:295
+msgid "Changes written"
+msgstr ""
+
+#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310
+#: groupitem.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:77
+msgid "KitchenSync"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:78
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "Current maintainer"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-wcmd-comp-20051005.po (mii-windows-commander-compendium) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Bylų keitimas\n"
+"#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Suvienodinti\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Sinchronizuoti"
+
+#: mainwidget.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Add Group..."
+msgstr "Pridėti..."
+
+#: mainwidget.cpp:109
+msgid "Delete Group..."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Edit Group..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Taisa...\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Keisti..."
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Create Synchronization Group"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:128
+msgid "Name for new synchronization group."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:144
+msgid "Delete synchronization group '%1'?"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-wcmd-comp-20051005.po (mii-windows-commander-compendium) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Bylų keitimas\n"
+"#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Suvienodinti\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Sinchronizuoti"
+
+#: memberconfig.cpp:53
+msgid ""
+"Unable to read config from plugin '%1':\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: memberconfig.cpp:68
+msgid "Configuration of %1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:53
+msgid "Palm"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:54
+msgid "KDE PIM"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:55
+msgid "Remote File"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62
+#: memberinfo.cpp:63
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:57
+msgid "Evolution"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65
+msgid "Handheld"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:59
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:64
+msgid "Google Calendar"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:66
+msgid "Sunbird Calendar"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:67
+msgid "Java Enterprise System Calendar"
+msgstr ""
+
+#: memberinfo.cpp:68
+msgid "WinCE Devices"
+msgstr ""
+
+#: multiconflictdialog.cpp:48
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: multiconflictdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Added"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mii-wcmd-comp-20051005.po (mii-windows-commander-compendium) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"&Papildyti\n"
+"#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"&Pridėti\n"
+"#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"&Pridėti"
+
+#: multiconflictdialog.cpp:54
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#: multiconflictdialog.cpp:57
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: multiconflictdialog.cpp:61
+msgid "Unmodified"
+msgstr ""
+
+#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101
+msgid "A conflict has appeared, please solve it manually."
+msgstr ""
+
+#: multiconflictdialog.cpp:128
+msgid "Use Selected Item"
+msgstr ""
+
+#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110
+msgid "Duplicate Items"
+msgstr ""
+
+#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114
+msgid "Ignore Conflict"
+msgstr ""
+
+#: pluginpicker.cpp:98
+msgid "Select Member Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118
+msgid "Use Item"
+msgstr ""
+
+#: syncprocessmanager.cpp:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Error initializing OpenSync.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Peržiūra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) #-#-#-#-#\n"
+#~ "aukštyn\n"
+#~ "#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Viršun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# mii-ooo11-comp-20051005.po (ooo_Compendium-kde_format-20051001) #-#-#-#-#\n"
+#~ "žemyn\n"
+#~ "#-#-#-#-# gnome-all-comp-20050902.po (GnomeCompendium_KDEformat_20050902) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Apačion"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Vykdymo laikai "
+
+#~ msgid "Expand All"
+#~ msgstr "Išskleisti visus"
+
+#~ msgid "Collapse All"
+#~ msgstr "Suskleisti visus"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..c3208e9735d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1023 @@
+# translation of kleopatra.po to Lithuanian
+# translation of kleopatra.po to
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Dabartinis palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Orginalo autorius"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Šalis"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Organizacinis vienetas"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Bendras vardas"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla pavadinimu „%1“ jau yra. Ar tikrai norite ją perrašyti?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Perrašyti bylą?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Perrašyti"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Nuoseklus"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Eksportuoti slaptą raktą..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "GnuPG žurnalų žiūryklė..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Nutraukta."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Baigta."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr ""
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr ""
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Paieškos įrankių juosta"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalės"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Kelias"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Jūsų asmeniniai duomenys"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje įrašykite kai kuriuos asmeninius duomenis, kurie bus saugomi "
+"Jūsų sertifikate, ir kurie padės kitiems žmonėms nuspręsti, ar tai iš tiesų Jūs "
+"atsiuntėte laišką."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Generuoti raktų porą ir prašymą išsiųsti sertifikatą"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Jūsų prašymas išsiųsti sertifikatą yra paruoštas išsiuntimui"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "Spalvų ir šriftų konfigūravimas"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "Raktų kategorijos"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "Nustatyti &teksto spalvą..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Nustatyti &fono spalvą..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "Nustatyti š&riftą..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Pusjuodis"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Perbraukti"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "Numatytoji išvaizda"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po
new file mode 100644
index 00000000000..2917391d8e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po
@@ -0,0 +1,14851 @@
+# translation of kmail.po to
+# translation of kmail.po to Lithuanian
+#
+# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-29 14:49+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
+"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:55
+msgid "Adopter and co-maintainer"
+msgstr "Vienas iš pagrindinių programuotojų ir ankstesnis palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:57
+msgid "Original author"
+msgstr "Originalus autorius"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Ankstesnysis palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
+msgid "Core developer"
+msgstr "Vienas pagrindinių programuotojų"
+
+#: aboutdata.cpp:68
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: aboutdata.cpp:77
+msgid "system tray notification"
+msgstr "pranešimai iš sistemos dėklo"
+
+#: aboutdata.cpp:93
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
+msgstr "PGP 6 palaikymas ir kitų kodavimo priemonių palaikymo patobulinimai"
+
+#: aboutdata.cpp:103
+msgid ""
+"Original encryption support\n"
+"PGP 2 and PGP 5 support"
+msgstr ""
+"Originalus kodavimo palaikymas\n"
+"PGP 2 ir PGP 5 palaikymas"
+
+#: aboutdata.cpp:106
+msgid "GnuPG support"
+msgstr "GnuPG palaikymas"
+
+#: aboutdata.cpp:167
+msgid "Anti-virus support"
+msgstr "Virusų naikinimo palaikymas"
+
+#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
+msgid "POP filters"
+msgstr "POP3 filtrai"
+
+#: aboutdata.cpp:188
+msgid "Usability tests and improvements"
+msgstr "Naudojamumo patikrinimai ir pagerinimai"
+
+#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
+msgstr "Ägypten ir Kroupware projektų tvarkymas"
+
+#: aboutdata.cpp:195
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
+msgstr "beta bandomasis PGP 6 palaikymas"
+
+#: aboutdata.cpp:200
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
+msgstr "laiko nuoroda „Persiuntimas baigtas“ būsenos pranešimams"
+
+#: aboutdata.cpp:204
+msgid "multiple encryption keys per address"
+msgstr "keletas kodavimo raktų vienam adresui"
+
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: aboutdata.cpp:213
+msgid "KDE Email Client"
+msgstr "KDE elektroninio pašto programa"
+
+#: aboutdata.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
+msgstr "(c) 1997-2005, KMail programuotojai"
+
+#: accountdialog.cpp:308
+msgid "Account type is not supported."
+msgstr "Šis paskyros tipas nepalaikomas."
+
+#: accountdialog.cpp:309
+msgid "Configure Account"
+msgstr "Konfigūruoti paskyrą"
+
+#: accountdialog.cpp:333
+msgid "Account Type: Local Account"
+msgstr "Paskyros tipas: vietinė paskyra"
+
+#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
+#: accountdialog.cpp:858
+msgid "Account &name:"
+msgstr "Paskyros &pavadinimas:"
+
+#: accountdialog.cpp:347
+msgid "File &location:"
+msgstr "Bylos &vieta:"
+
+#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "Pasi&rinkti..."
+
+#: accountdialog.cpp:359
+msgid "Locking Method"
+msgstr "Blokavimo būdas"
+
+#: accountdialog.cpp:368
+msgid "Procmail loc&kfile:"
+msgstr "Procmail b&lokavimo byla:"
+
+#: accountdialog.cpp:380
+msgid "&Mutt dotlock"
+msgstr "&Mutt blokavimas"
+
+#: accountdialog.cpp:384
+msgid "M&utt dotlock privileged"
+msgstr "M&utt dotlock priveligijuotas"
+
+#: accountdialog.cpp:388
+msgid "&FCNTL"
+msgstr "&FCNTL"
+
+#: accountdialog.cpp:392
+msgid "Non&e (use with care)"
+msgstr "Ni&eko (naudoti atsargiai)"
+
+#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
+#: accountdialog.cpp:1020
+msgid "Account for semiautomatic resource handling"
+msgstr "Pusiau automatinio resursų tvarkymo paskyra"
+
+#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
+#: accountdialog.cpp:1027
+msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
+msgstr "Ištrinti visus įrašus, kuriuose saugomi šios paskyros resursai."
+
+#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
+#: accountdialog.cpp:1031
+msgid "Clear Past"
+msgstr "Išvalyti atmintį"
+
+#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
+#: accountdialog.cpp:1036
+msgid ""
+"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
+msgstr ""
+"Ištrinti visus pasenusius įrašus, kuriuose saugomi šios paskyros resursai."
+
+#: accountdialog.cpp:424
+msgid "Include in m&anual mail check"
+msgstr "Įtraukti tikrinant paštą r&ankiniu būdu"
+
+#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
+#: accountdialog.cpp:1049
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "Per&iodiškai tikrinti paštą"
+
+#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Tikrinimo inter&valas:"
+
+#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
+msgid "&Destination folder:"
+msgstr "Pa&skirties aplankas:"
+
+#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
+msgid "&Pre-command:"
+msgstr "&Išankstinė komanda:"
+
+#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
+#: accountdialog.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Identity:"
+msgstr "&Tapatybė:"
+
+#: accountdialog.cpp:473
+msgid "Account Type: Maildir Account"
+msgstr "Paskyros tipas: Maildir paskyra"
+
+#: accountdialog.cpp:490
+msgid "Folder &location:"
+msgstr "Aplanko &vieta:"
+
+#: accountdialog.cpp:525
+msgid "Include in &manual mail check"
+msgstr "Įtraukti tikrinant paštą ra&nkiniu būdu"
+
+#: accountdialog.cpp:570
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "Paskyros tipas: POP paskyra"
+
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
+#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendros"
+
+#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Registracijos vardas:"
+
+#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
+"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
+"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
+msgstr ""
+"Jūsų Interneto paslaugų tiekėjas suteikia jums <em>naudotojo vardą</em>"
+", kuris yra naudojamas identifikuoti jus savo serveriuose. Dažnai jis yra "
+"pirmoji Jūsų e. pašto adreso dalis (dalis iki <em>@</em>)."
+
+#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
+msgid "P&assword:"
+msgstr "Sl&aptažodis:"
+
+#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
+msgid "Ho&st:"
+msgstr "Mazga&s:"
+
+#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Prievadas:"
+
+#: accountdialog.cpp:626
+msgid "Sto&re POP password"
+msgstr "Išsa&ugoti POP slaptažodį"
+
+#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
+msgid ""
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
+"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
+"safe.\n"
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
+"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
+"file is obtained."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad KMail įrašytų slaptažodį. \n"
+" Jei veikia KDE slaptažodinė, slaptažodis bus saugomas joje, nes taip yra daug "
+"saugiau. \n"
+"Jei KDE slaptažodinė nepaleista, slaptažodis bus saugojamas KMail "
+"konfigūracijos byloje klaidinančiu formatu, tačiau tai neturėtų būti laikoma "
+"dalyku, apsaugančiu nuo dešifravimo bandymu tuo atveju, kai gaunamas priėjimas "
+"prie konfigūracijos bylos."
+
+#: accountdialog.cpp:640
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "Pa&likti parsiųstus laiškus serveryje"
+
+#: accountdialog.cpp:647
+msgid "Leave messages on the server for"
+msgstr "Palikti parsiųstus laiškus serveryje laikotarpiui"
+
+#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
+msgid "Keep only the last"
+msgstr "Palikti tik naujausius"
+
+#: accountdialog.cpp:677
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: accountdialog.cpp:707
+msgid "Include in man&ual mail check"
+msgstr "Įtraukti tikrinant paštą ran&kiniu būdu"
+
+#: accountdialog.cpp:713
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
+msgstr "&Filtruoti laiškus, jeigu jie yra didesni, nei"
+
+#: accountdialog.cpp:726
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
+"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+msgstr ""
+"Jeigu Jūs pažymėsite šitą parinktį, POP filtrai nuspręs ką daryti su laiškais. "
+"Po to Jūs galėsite nurodyti juos atsiųsti, ištrinti arba palikti juos "
+"serveryje."
+
+#: accountdialog.cpp:737
+msgid "Chec&k interval:"
+msgstr "Tikrinimo inter&valas:"
+
+#: accountdialog.cpp:746
+msgid "Des&tination folder:"
+msgstr "Paskir&ties aplankas:"
+
+#: accountdialog.cpp:752
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "Išankstinė ko&manda:"
+
+#: accountdialog.cpp:765
+msgid "&Extras"
+msgstr "Pri&edai"
+
+#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
+msgid "Check &What the Server Supports"
+msgstr "Tikrinti, k&ą palaiko serveris"
+
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: kmtransport.cpp:502
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
+msgid "&None"
+msgstr "&Nėra"
+
+#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
+msgstr "Naudoti &SSL saugiam laiškų atsiuntimui"
+
+#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
+msgstr "Naudoti &TLS saugiam laiškų atsiuntimui"
+
+#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentikacijos būdas"
+
+#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
+msgid "Clear te&xt"
+msgstr "&Atviru tekstu"
+
+#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&LOGIN"
+msgstr "&LOGIN"
+
+#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&PLAIN"
+msgstr "&PLAIN"
+
+#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
+msgid "CRAM-MD&5"
+msgstr "CRAM-MD&5"
+
+#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
+msgid "&DIGEST-MD5"
+msgstr "&DIGEST-MD5"
+
+#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
+msgid "&NTLM"
+msgstr "&NTLM"
+
+#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
+msgid "&GSSAPI"
+msgstr "&GSSAPI"
+
+#: accountdialog.cpp:814
+msgid "&APOP"
+msgstr "&APOP"
+
+#: accountdialog.cpp:819
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "Na&udoti pipelining greitesniam laiškų atsiuntimui"
+
+#: accountdialog.cpp:837
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
+msgstr "Paskyros tipas: atjungta IMAP paskyra"
+
+#: accountdialog.cpp:839
+msgid "Account Type: IMAP Account"
+msgstr "Paskyros tipas: IMAP paskyra"
+
+#: accountdialog.cpp:901
+msgid "Namespaces:"
+msgstr "Vardų zona:"
+
+#: accountdialog.cpp:902
+msgid ""
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
+"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
+"account."
+msgstr ""
+"Čia galite nustatyti kitokią vardų zoną, kurią palaiko Jūsų IMAP serveris. "
+"Kiekviena vardų sritis nurodo priešdėlį, kuris skiria aplankų grupes. Vardų "
+"zona leidžia KMail rodyti Jūsų asmeninius aplankus ir bendro naudojimo aplankus "
+"vienoje paskyroje."
+
+#: accountdialog.cpp:914
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
+msgstr ""
+"Iš naujo įkelti vardų zonas iš serverio. Tai perrašys bet kokius vietoje "
+"atliktus pakeitimus."
+
+#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
+msgid "Personal"
+msgstr "Asmeniniai"
+
+#: accountdialog.cpp:920
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
+msgstr "Asmeninės vardų zonos nurodo Jūsų asmeninius aplankus."
+
+#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
+msgid "Other Users"
+msgstr "Kiti naudotojai"
+
+#: accountdialog.cpp:932
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
+msgstr "Šios vardų zonos įtraukia kitų naudotojų aplankus."
+
+#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
+msgid "Shared"
+msgstr "Bendram naudojimui"
+
+#: accountdialog.cpp:944
+msgid "These namespaces include the shared folders."
+msgstr "Šios vardų zonos įtraukia bendro naudojimo aplankus."
+
+#: accountdialog.cpp:960
+msgid "Sto&re IMAP password"
+msgstr "Išsau&goti IMAP slaptažodį"
+
+#: accountdialog.cpp:976
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr "Au&tomatiškai suglaudinti aplankus (ištrins pašalintus laiškus)"
+
+#: accountdialog.cpp:981
+msgid "Sho&w hidden folders"
+msgstr "R&odyti slepiamus aplankus"
+
+#: accountdialog.cpp:987
+msgid "Show only s&ubscribed folders"
+msgstr "Rodyti tik &užsakytus aplankus"
+
+#: accountdialog.cpp:992
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
+msgstr "Rodyti tik &užsakytus aplankus"
+
+#: accountdialog.cpp:999
+msgid "Load attach&ments on demand"
+msgstr "Įkelti &priedus taip nurodžius"
+
+#: accountdialog.cpp:1001
+msgid ""
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
+"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
+"instantly."
+msgstr ""
+"Įjunkite šią parinktį norėdami, kad priedai būtų įkeliami ne automatiškai, "
+"pažymėjus e. pašto laišką, bet tik tada, kai spragteli priedo ženklelį. Įjungus "
+"šią parinktį ir dideli e. pašto laiškai bus rodomos iškart."
+
+#: accountdialog.cpp:1009
+msgid "List only open folders"
+msgstr "Pateikti tik atvirų aplankų sąrašą"
+
+#: accountdialog.cpp:1011
+msgid ""
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
+msgstr ""
+"Tik tuose aplankuose, kurie yra atverti (išskleisti) aplankų medžio "
+"struktūroje, bus ieškoma paaplankių. Naudokite šią parinktį jei serveryje yra "
+"daug aplankų."
+
+#: accountdialog.cpp:1044
+msgid "Include in manual mail chec&k"
+msgstr "Įtraukti tikrinant paštą ra&nkiniu būdu"
+
+#: accountdialog.cpp:1064
+msgid "&Trash folder:"
+msgstr "&Šiukšlių aplankas:"
+
+#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
+msgid "S&ecurity"
+msgstr "&Saugumas"
+
+#: accountdialog.cpp:1123
+msgid "&Anonymous"
+msgstr "A&noniminis"
+
+#: accountdialog.cpp:1131
+msgid "&Filtering"
+msgstr "&Filtravimas"
+
+#: accountdialog.cpp:1401
+msgid "<none>"
+msgstr "<nėra>"
+
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
+#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+msgid "inbox"
+msgstr "gaunami"
+
+#: accountdialog.cpp:1455
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad serveris nepalaiko unikalių laiškų numerių, tačiau būtent to reikia "
+"norint palikti laiškus serveryje.\n"
+"Kadangi kai kurie serveriai automatiškai nepraneša apie savo galimybes, jums "
+"visgi gali pavykti įjungti parsisiųstų laiškų palikimo serveryje parinktį."
+
+#: accountdialog.cpp:1470
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad serveris nepalaiko tik laiškų antraščių parsiuntimo, tačiau būtent "
+"to reikia norint filtruoti laiškus serveryje.\n"
+"Kadangi kai kurie serveriai automatiškai nepraneša apie savo galimybes, jums "
+"visgi gali pavykti įjungti laiškų filtravimo serveryje parinktį."
+
+#: accountdialog.cpp:1485
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
+"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
+"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad, įjungus šią savybę, kai kurie POP3 serveriai, nepalaikantys "
+"„pipelining“, gali atsiųsti sugadintus laiškus;\n"
+"Tai yra konfigūruojamas dalykas, nes kai kurie serveriai palaiko „pipelining“, "
+"bet neanonsuoja šios galimybės. Norėdami patikrinti ar Jūsų POP3 serveris "
+"anonsuoja „pipelining“ palaikymą, spragtelėkite „Tikrinti, ką palaiko serveris“ "
+"mygtuką dialogo apačioje;\n"
+"Jeigu Jūsų serveris to neanonsuoja, bet norite turėti didesnį greitį, nei "
+"turite, iš pradžių atlikite bandymą: pasiųskite sau pačiam paketą laiškų ir "
+"juos pasiimkite."
+
+#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr ""
+"Prašome visų pirma nurodyti serverį ir prievadą „Bendrųjų“ parinkčių kortelėje."
+
+#: accountdialog.cpp:1640
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
+"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
+"So before using this feature with important mail you should first test it by "
+"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
+"go from the POP server."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad serveris nepalaiko „pipelining“; todėl ši parinktis yra išjungta.\n"
+"Kai kurie serveriai ne visada teisingai praneša savo galimybes, tad Jūs dar "
+"turite galimybę bandyti įjungti „pipelining“.Tačiau atkreipkite dėmesį, kad dėl "
+"tokio bandymo kai kurie POP serveriai, nepalaikantys „pipelining“, gali siųsti "
+"sugadintus laiškus. Taigi, prieš naudodami šią parinktį svarbiems laiškams, "
+"galite visų pirma padaryti bandymą pasiųsdami sau didesnį kiekį bandomųjų "
+"laiškų, kuriuos po to vienu metu parsisiųskite iš POP serverio."
+
+#: accountdialog.cpp:1659
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad serveris nepalaiko unikalių laiškų numerių, tačiau būtent to reikia "
+"norint palikti laiškus serveryje; taigi, ši parinktis buvo išjungta.\n"
+"Kadangi kai kurie serveriai automatiškai nepraneša apie savo galimybes, jums "
+"visgi gali pavykti įjungti laiškų palikimo serveryje parinktį."
+
+#: accountdialog.cpp:1672
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad serveris nepalaiko tik laiškų antraščių parsiuntimo, tačiau būtent "
+"to reikia norint filtruoti laiškus serveryje; taigi, ši parinktis buvo "
+"išjungta.\n"
+"Kadangi kai kurie serveriai automatiškai nepraneša apie savo galimybes, jums "
+"visgi gali pavykti įjungti laiškų filtravimo serveryje parinktį."
+
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+"diena\n"
+" dienos\n"
+" dienų"
+
+#: accountdialog.cpp:1740
+msgid ""
+"_n: message\n"
+" messages"
+msgstr ""
+"laiškas\n"
+" laiškai\n"
+" laiškų"
+
+#: accountdialog.cpp:1746
+msgid ""
+"_n: byte\n"
+" bytes"
+msgstr ""
+"baitas\n"
+" baitai\n"
+" baitų"
+
+#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Parinkite vietą"
+
+#: accountdialog.cpp:2013
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos."
+
+#: accountdialog.cpp:2119
+msgid "Fetching Namespaces..."
+msgstr "Parsisiunčiamos vardų zonos..."
+
+#: accountdialog.cpp:2180
+msgid "Empty"
+msgstr "Tuščia"
+
+#: accountdialog.cpp:2296
+msgid "Edit Namespace '%1'"
+msgstr "Redaguoti vardų zoną „%1“"
+
+#: accountmanager.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Account %1"
+msgstr "Paskyra %1"
+
+#: accountmanager.cpp:181
+msgid ""
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
+"mail checking aborted;\n"
+"check your account settings."
+msgstr ""
+"Paskyrai %1 nėra priskirta laiškų dėžė:\n"
+"Pašto patikrinimas nutrauktas;\n"
+"Patikrinkite savo paskyros nustatymus."
+
+#: accountmanager.cpp:196
+msgid "Checking account %1 for new mail"
+msgstr "Tikrinamas naujas paštas iš paskyros %1"
+
+#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountwizard.cpp:477
+msgid "Local Account"
+msgstr "Vietinė paskyra"
+
+#: accountmanager.cpp:220
+msgid "POP Account"
+msgstr "POP paskyra"
+
+#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "IMAP paskyra"
+
+#: accountmanager.cpp:308
+msgid ""
+"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
+"receive mail."
+msgstr ""
+"Pagal nustatytą tvarką, norint pasiimti laiškus, reikia įdėti paskyrą tinklo "
+"skyriuje."
+
+#: accountwizard.cpp:87
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
+
+#: accountwizard.cpp:88
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: accountwizard.cpp:89
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:90
+msgid "Disconnected IMAP"
+msgstr "Atjungtas IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:91
+msgid "Maildir mailbox"
+msgstr "Maildir pašto dėžutė"
+
+#: accountwizard.cpp:167
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresas:"
+
+#: accountwizard.cpp:176
+msgid "Incoming server:"
+msgstr "Parsisiuntimo serveris:"
+
+#: accountwizard.cpp:190
+msgid "Welcome to KMail"
+msgstr "Jus sveikina KMail"
+
+#: accountwizard.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
+"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
+"from your email provider into the following pages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KMail greičiausiai paleidžiate pirmą kartą. Šio vedlio padedami galite "
+"nustatyti savo pašto dėžutes. Tiesiog įrašykite prisijungimo informaciją, kurią "
+"gavote iš e. pašto paslaugų teikėjo, šiuose puslapiuose.</qt>"
+
+#: accountwizard.cpp:200
+msgid "Welcome"
+msgstr "Sveiki"
+
+#: accountwizard.cpp:208
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
+msgstr "Nurodykite, kokio tipo paskyrą norite sukurti"
+
+#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
+msgid "Account Type"
+msgstr "Paskyros tipas"
+
+#: accountwizard.cpp:221
+msgid "Real name:"
+msgstr "Tikras vardas:"
+
+#: accountwizard.cpp:228
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E. pašto adresas:"
+
+#: accountwizard.cpp:235
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizacija:"
+
+#: accountwizard.cpp:242
+msgid "Account Information"
+msgstr "Paskyros informacija"
+
+#: accountwizard.cpp:251
+msgid "Login name:"
+msgstr "Registravimosi vardas:"
+
+#: accountwizard.cpp:258
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: accountwizard.cpp:266
+msgid "Login Information"
+msgstr "Registravimosi informacija"
+
+#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Naudoti saugų ryšį (SSL)"
+
+#: accountwizard.cpp:283
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: accountwizard.cpp:292
+msgid "Outgoing server:"
+msgstr "Siuntimo serveris:"
+
+#: accountwizard.cpp:302
+msgid "Use local delivery"
+msgstr "Naudoti pristatymą vietoje"
+
+#: accountwizard.cpp:309
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverio informacija"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
+msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
+msgstr "Patikrinkite, kokias saugumo užtikrinimo galimybes turi %1..."
+
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
+#: kmfiltermgr.cpp:293
+msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
+msgstr "<b>Vertinu filtrų taisykles:</b> "
+
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
+#: kmfiltermgr.cpp:299
+msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
+msgstr "<b>Filtro taisyklės atitiko.</b>"
+
+#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
+msgstr "<b>Pritaikyti filtravimo veiksmą:</b> %1"
+
+#: antispamwizard.cpp:101
+msgid "Anti-Spam Wizard"
+msgstr "Šlamšto naikinimo vedlys"
+
+#: antispamwizard.cpp:102
+msgid "Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Virusų naikinimo vedlys"
+
+#: antispamwizard.cpp:106
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
+msgstr "Jus sveikina KMail šlamšto naikinimo vedlys"
+
+#: antispamwizard.cpp:107
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Jus sveikina KMail virusų naikinimo vedlys"
+
+#: antispamwizard.cpp:113
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
+msgstr "Parinktys, padedančios suderinti laiškų - šlamšto tvarkymą"
+
+#: antispamwizard.cpp:119
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
+msgstr "Parinktys, padedančios suderinti virusais apkrėstų laiškų tvarkymą"
+
+#: antispamwizard.cpp:131
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
+msgstr "Santrauka veiksmų, kuriuos atliks šis vedlys"
+
+#: antispamwizard.cpp:200
+msgid "Virus handling"
+msgstr "Virusų tvarkymas"
+
+#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+msgid "Spam handling"
+msgstr "Šlamšto tvarkymas"
+
+#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
+msgstr "Panašių į šlamštą laiškų tvarkymas"
+
+#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+msgid "Classify as spam"
+msgstr "laikyti šlamštu"
+
+#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+msgid "Classify as NOT spam"
+msgstr "laikyti NE šlamštu"
+
+#: antispamwizard.cpp:493
+msgid "Scanning for %1..."
+msgstr "Ieškoma %1..."
+
+#: antispamwizard.cpp:524
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
+msgstr "Šlamšto naikinimo įrankių paieška baigta."
+
+#: antispamwizard.cpp:525
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
+msgstr "Virusų naikinimo įrankių paieška baigta."
+
+#: antispamwizard.cpp:528
+msgid ""
+"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
+"software and re-run this wizard.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Šlamšto aptikimo įrankių Jūsų kompiuteryje nerasta. Įdiekite šlamšto "
+"aptikimo programinę įrangą ir iš naujo paleiskite šį vediklį.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:531
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
+msgstr "Paieška baigta. Virusų naikinimo įrankių nerasta."
+
+#: antispamwizard.cpp:555
+msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
+msgstr "<p>Laiškai, laikomi šlamštu, rodomi kaip perskaityti."
+
+#: antispamwizard.cpp:557
+msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
+msgstr "<p>Laiškai, laikomi šlamštu, nerodomi kaip perskaityti."
+
+#: antispamwizard.cpp:560
+msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
+msgstr "<br>Laiškai, laikomi šlamštu, perkeliami į aplanką <i>"
+
+#: antispamwizard.cpp:563
+msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Laiškai, laikomi šlamštu, nėra perkeliami į kokį nors aplanką.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:587
+msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
+msgstr ""
+"<p>Aplankas laiškams, kurie yra neaiškaus pobūdžio (gal būt - šlamštas) yra <i>"
+
+#: antispamwizard.cpp:600
+msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>Vedlys sukurs šiuos filtrus:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:603
+msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>Vedlys pakeis šiuos filtrus:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:860
+msgid ""
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
+"and setup KMail to work with them."
+msgstr ""
+"Vedlys ieškos įrankių, skirtų kovai su šlamštu\n"
+"ir nustatys, kad KMail su jais dirbtų."
+
+#: antispamwizard.cpp:864
+msgid ""
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
+"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
+"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
+"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
+"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
+"consideration: it will always append the new rules.</p>"
+"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
+"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
+"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
+"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
+"former behavior."
+msgstr ""
+"<p>Čia galite ieškoti pagalbos norėdami sukurti KMail filtrų taisykles "
+"naudojant gerai žinomus virusų naikinimo įrankius.</p>"
+"<p>Vedlys gali rasti tuos įrankius Jūsų kompiuteryje ir sukurti filtravimo "
+"taisykles, siekiant suskirstyti laiškus panaudojant šiuos įrankius ir išskirti "
+"laiškus, turinčius virusų. Vedlys nekreips dėmesio į jau egzistuojančius "
+"filtrus, jis tiesiog papildys taisyklių sąrašą.</p>"
+"<p><b>Perspėjimas:</b>Paleidus virusų paieškos filtrus KMail yra užblokuojamas, "
+"ir, kadangi ši operacija paprastai užtrunka, KMail kurį laiką gali nereaguoti į "
+"Jūsų veiksmus. Norėdami susigrąžinti įprastą KMail elgesį, apsvarstykite "
+"galimybę ištrinti vedlio sukurtus filtrus."
+
+#: antispamwizard.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
+"page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Prašome pasirinkti įrankius, kurie bus naudojami šlamšto aptikimui, ir eiti "
+"į kitą puslapį.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:941
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
+msgstr "Žy&mėti aptiktus šlamšto laiškus skaitytais"
+
+#: antispamwizard.cpp:943
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
+msgstr "Žymėti klasifikuotus kaip šlamštas laiškus skaitytais."
+
+#: antispamwizard.cpp:946
+msgid "Move &known spam to:"
+msgstr "Perkelti at&pažintą šlamštą į:"
+
+#: antispamwizard.cpp:948
+msgid ""
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
+"that in the folder view below."
+msgstr ""
+"Numatytasis aplankas šlamšto laiškams yra šiukšlių aplankas, tačiau apačioje "
+"esančioje aplankų peržiūroje galite tai pakeisti."
+
+#: antispamwizard.cpp:962
+msgid "Move &probable spam to:"
+msgstr "Perkelti laiškus, laikomus &potencialiai šlamštu, į:"
+
+#: antispamwizard.cpp:964
+msgid ""
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
+"view below."
+"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
+"capable tool, you can't select a folder as well."
+msgstr ""
+"Numatytasis aplankas yra gautų laiškų aplankas, tačiau apačioje esančioje "
+"aplankų peržiūroje galite tai pakeisti."
+"<p>Ne visi įrankiai gali klasifikuoti laiškus kaip galimai šlamštą. Jei "
+"naudojate šios galimybės neturintį įrankį, negalėsite pasirinkti ir aplanko."
+
+#: antispamwizard.cpp:1064
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
+msgstr "Skirstyti laiškus naudojant virusų naikinimo įrankius"
+
+#: antispamwizard.cpp:1066
+msgid ""
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
+"special folder."
+msgstr ""
+"Leisti virusų naikinimo įrankiams patikrinti Jūsų laiškus. Vedlys sukurs tam "
+"reikalingus filtrus. Šie įrankiai pažymi laiškus, kad kiti filtrai galėtų šiuos "
+"laiškus pastebėti ir, pvz., perkelti virusuotus laiškus į atskirą aplanką."
+
+#: antispamwizard.cpp:1072
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
+msgstr "Perkelti aptiktus virusuotus laiškus į pažymėtą aplanką"
+
+#: antispamwizard.cpp:1074
+msgid ""
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+"folder, but you may change that in the folder view."
+msgstr ""
+"Sukurtas filtras, kuris ras laiškus, klasifikuotus kaip virusuotus, ir perkels "
+"juos į tam numatytą aplanką. Numatytas aplankas yra šiukšlių aplankas, tačiau "
+"galite tai pakeisti aplankų rodyme."
+
+#: antispamwizard.cpp:1080
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
+msgstr "Taip pat pažymėti aptiktus virusuotus laiškus skaitytais"
+
+#: antispamwizard.cpp:1083
+msgid ""
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
+"moving them to the selected folder."
+msgstr ""
+"Žymėti laiškus, kurie buvo klasifikuoti kaip virusuoti, skaitytais, ir perkelti "
+"juos į pažymėtą aplanką."
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
+msgstr "Trinant laiškus serveryje įvyko klaida: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:290
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
+msgstr "Siunčiant laiškus iš serverio įvyko klaida: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:538
+msgid "Error while uploading folder"
+msgstr "Įkeliant aplanką įvyko klaida"
+
+#: cachedimapjob.cpp:539
+msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
+msgstr "Nepavyksta serveryje sukurti aplanko <b>%1</b>."
+
+#: cachedimapjob.cpp:540
+msgid ""
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
+"communication is here:"
+msgstr ""
+"Taip gali būti todėl, kad neturite leidimo tai atlikti, arba todėl, kad "
+"aplankas jau yra serveryje; štai serverio pateiktas klaidos pranešimas:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:626
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
+msgstr "Šalinant aplanką %1 serveryje įvyko klaida: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:679
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
+msgstr "Bandant perskaityti aplanko %1 turinį serveryje įvyko klaida: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:794
+#, c-format
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
+msgstr "Bandant pervadinti aplanką %1 įvyko klaida"
+
+#: callback.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+msgstr ""
+"<qt>Nei viena iš Jūsų tapatybių neatitinka šio laiško gavėjo, "
+"<br>prašome pasirinkti, kuris iš nurodytų adresų yra Jūsų:"
+
+#: callback.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
+msgstr ""
+"<qt>Nei viena iš Jūsų tapatybių neatitinka šio laiško gavėjo, "
+"<br>prašome pasirinkti, kuris iš nurodytų adresų yra Jūsų:"
+
+#: callback.cpp:183
+msgid "Select Address"
+msgstr "Pažymėti adresą"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:19
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
+msgstr "Prašom pasirinkti naudojimui Chiasmus rakto bylą:"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:29
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
+msgstr "Papildomi Chiasmus argumentai:"
+
+#: compactionjob.cpp:99
+#, c-format
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
+msgstr "Saugumo sumetimais %1 glaudinimas buvo išjungtas"
+
+#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
+msgstr "Aplankas „%1“ sėkmingai suglaudintas"
+
+#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
+msgstr "Glaudinant „%1“ įvyko klaida. Glaudinimas nutrauktas."
+
+#: configuredialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
+"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Šis nustatymas yra nustatytas administratoriaus.</p>"
+"<p>Jei manote, kad tai - klaida, susisiekite su juo.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:217
+msgid "&Load Profile..."
+msgstr "Į&kelti profilį..."
+
+#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pe&rvadinti"
+
+#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Pa&šalinti"
+
+#: configuredialog.cpp:309
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Nustatyti &numatytąja"
+
+#: configuredialog.cpp:450
+msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti tapatybę <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:452
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Šalinti tapatybę"
+
+#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+msgid "Add..."
+msgstr "Įdėti..."
+
+#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+msgid "Modify..."
+msgstr "Keisti..."
+
+#: configuredialog.cpp:499
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Nustatyti numatytuoju"
+
+#: configuredialog.cpp:562
+msgid "&Receiving"
+msgstr "&Gavimas"
+
+#: configuredialog.cpp:570
+msgid "&Sending"
+msgstr "&Siuntimas"
+
+#: configuredialog.cpp:595
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
+msgstr "Išsiunčiamų paskyros (įdėkite bent vieną):"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
+#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
+#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
+#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
+#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
+#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
+#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Į&dėti..."
+
+#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+msgid "R&emove"
+msgstr "Pa&šalinti"
+
+#: configuredialog.cpp:640
+msgid "Set Default"
+msgstr "Numatytas"
+
+#: configuredialog.cpp:650
+msgid "Common Options"
+msgstr "Bendros parinktys"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 382
+#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &before send"
+msgstr "&Klausti prieš siunčiant"
+
+#: configuredialog.cpp:666
+msgid "Never Automatically"
+msgstr "Niekuomet automatiškai"
+
+#: configuredialog.cpp:667
+msgid "On Manual Mail Checks"
+msgstr "Tikrinant paštą rankiniu būdu"
+
+#: configuredialog.cpp:668
+msgid "On All Mail Checks"
+msgstr "Visada tikrinant paštą"
+
+#: configuredialog.cpp:676
+msgid "Send Now"
+msgstr "Siųsti dabar"
+
+#: configuredialog.cpp:677
+msgid "Send Later"
+msgstr "Siųsti vėliau"
+
+#: configuredialog.cpp:687
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Naudoti „8-bit“"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
+msgstr "MIME derantis (Quoted Printable)"
+
+#: configuredialog.cpp:701
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
+msgstr "Siųsti &laiškus iš Siunčiamų laiškų aplanko:"
+
+#: configuredialog.cpp:709
+msgid "Defa&ult send method:"
+msgstr "Numatytasis si&untimo būdas:"
+
+#: configuredialog.cpp:711
+msgid "Message &property:"
+msgstr "Laiško sa&vybės:"
+
+#: configuredialog.cpp:713
+msgid "Defaul&t domain:"
+msgstr "Numa&tytasis domenas:"
+
+#: configuredialog.cpp:717
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
+"the user's name.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Numatytasis domenas yra naudojamas užbaigti e. pašto adresams, kurie turi "
+"tik naudotojų vardus.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:741
+msgid ""
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+msgid "smtp (Default)"
+msgstr "smtp (numatytasis)"
+
+#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+msgid "sendmail (Default)"
+msgstr "sedmail (numatytasis)"
+
+#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+msgid "Add Transport"
+msgstr "Įdėti transportą"
+
+#: configuredialog.cpp:830
+msgid ""
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
+"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
+"default transport\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (numatytoji)"
+
+#: configuredialog.cpp:854
+msgid "Modify Transport"
+msgstr "Modifikuoti transportuotoją"
+
+#: configuredialog.cpp:890
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
+msgstr ""
+"Ši %n tapatybė buvo pakeista ir turi naudoti modifikuotą transportą:\n"
+"Šios %n tapatybės buvo pakeistos ir turi naudoti modifikuotą transportą:\n"
+"Šios %n tapatybių buvo pakeistos ir turi naudoti modifikuotą transportą:"
+
+#: configuredialog.cpp:921
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the default transport:"
+msgstr ""
+"Ši %n tapatybė buvo pakeista ir naudos numatytą transportą:\n"
+"Šios tapatybės buvo pakeistos ir naudos numatytą transportą:\n"
+"Šios %n tapatybių buvo pakeistos ir naudos numatytą transportą:"
+
+#: configuredialog.cpp:1066
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
+msgstr "Ateinančių paskyros (įdėkite bent vieną):"
+
+#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
+#: searchwindow.cpp:230
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+msgid "Chec&k mail on startup"
+msgstr "Ti&krinti paštą įjungimo metu"
+
+#: configuredialog.cpp:1118
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Pranešimas apie naują laišką"
+
+#: configuredialog.cpp:1123
+msgid "&Beep"
+msgstr "&Pyptelėti"
+
+#: configuredialog.cpp:1131
+msgid "Deta&iled new mail notification"
+msgstr "Deta&lūs pranešimai apie naujus laiškus"
+
+#: configuredialog.cpp:1135
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
+msgstr "Kiekvienam aplankui rodyti naujai atėjusius laiškus"
+
+#: configuredialog.cpp:1143
+msgid "Other Actio&ns"
+msgstr "&Kiti veiksmai"
+
+#: configuredialog.cpp:1221
+msgid "Unknown account type selected"
+msgstr "Nurodytas nežinomas paskyros tipas"
+
+#: configuredialog.cpp:1230
+msgid "Unable to create account"
+msgstr "Negalima sukurti paskyros"
+
+#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+msgid "Add Account"
+msgstr "Įdėti paskyrą"
+
+#: configuredialog.cpp:1288
+msgid "Unable to locate account"
+msgstr "Negalima rasti paskyros"
+
+#: configuredialog.cpp:1315
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modifikuoti paskyrą"
+
+#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyksta rasti paskyros <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "Color&s"
+msgstr "&Spalvos"
+
+#: configuredialog.cpp:1497
+msgid "La&yout"
+msgstr "&Maketas"
+
+#: configuredialog.cpp:1503
+msgid "M&essage List"
+msgstr "L&aiškų sąrašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1509
+msgid "Message W&indow"
+msgstr "Laiško la&ngas"
+
+#: configuredialog.cpp:1515
+msgid "System &Tray"
+msgstr "Sistemos &dėklas"
+
+#: configuredialog.cpp:1531
+msgid "Message Body"
+msgstr "Laiško kūnas"
+
+#: configuredialog.cpp:1532
+msgid "Message List"
+msgstr "Laiškų sąrašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1533
+msgid "Message List - New Messages"
+msgstr "Laiškų sąrašas – nauji laiškai"
+
+#: configuredialog.cpp:1534
+msgid "Message List - Unread Messages"
+msgstr "Laiškų sąrašas – neskaityti laiškai"
+
+#: configuredialog.cpp:1535
+msgid "Message List - Important Messages"
+msgstr "Laiškų sąrašas – svarbūs laiškai"
+
+#: configuredialog.cpp:1536
+msgid "Message List - Todo Messages"
+msgstr "Laiškų sąrašas – laiškai su užduotimis"
+
+#: configuredialog.cpp:1537
+msgid "Message List - Date Field"
+msgstr "Laiškų sąrašas – datos laukas"
+
+#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+msgid "Folder List"
+msgstr "Aplankų sąrašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Cituojamas tekstas – pirmas lygis"
+
+#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Cituojamas tekstas – antras lygis"
+
+#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Cituojamas tekstas – trečias lygis"
+
+#: configuredialog.cpp:1542
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "Nekintamo pločio šriftas"
+
+#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+msgid "Composer"
+msgstr "Redaktorius"
+
+#: configuredialog.cpp:1544
+msgid "Printing Output"
+msgstr "Spausdinimo išvestis"
+
+#: configuredialog.cpp:1559
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "Na&udoti parinktus šriftus"
+
+#: configuredialog.cpp:1575
+msgid "Apply &to:"
+msgstr "Kam pri&taikyti:"
+
+#: configuredialog.cpp:1699
+msgid "Composer Background"
+msgstr "Redaktoriaus fonas"
+
+#: configuredialog.cpp:1700
+msgid "Alternative Background Color"
+msgstr "Alternatyvi fono spalva"
+
+#: configuredialog.cpp:1701
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Įprastas tekstas"
+
+#: configuredialog.cpp:1705
+msgid "Link"
+msgstr "Jungtis"
+
+#: configuredialog.cpp:1706
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Lankyta jungtis"
+
+#: configuredialog.cpp:1707
+msgid "Misspelled Words"
+msgstr "Klaidingas žodis"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
+#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "New Message"
+msgstr "Naujas laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:1709
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Neskaitytas laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:1710
+msgid "Important Message"
+msgstr "Svarbus laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:1711
+msgid "Todo Message"
+msgstr "Laiškas su užduotimi"
+
+#: configuredialog.cpp:1712
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
+msgstr "OpenPGP laiškas – šifruotas"
+
+#: configuredialog.cpp:1713
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "OpenPGP laiškas – teisingas parašas su patikimu raktu"
+
+#: configuredialog.cpp:1714
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "OpenPGP laiškas – teisingas parašas su nepatikimu raktu"
+
+#: configuredialog.cpp:1715
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
+msgstr "OpenPGP laiškas – nepatikrintas parašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1716
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
+msgstr "OpenPGP laiškas – blogas parašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1717
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
+msgstr "Rėmelis apie perspėjimą, rodomą prieš HTML laišką"
+
+#: configuredialog.cpp:1718
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1719
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
+msgstr "HTML būsenos juostos fonas – ne HTML laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:1720
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
+msgstr "HTML būsenos juostos priekinis pl. – ne HTML laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:1721
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
+msgstr "HTML būsenos juostos fonas – HTML laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:1722
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
+msgstr "HTML būsenos juostos priekinis pl. – HTML laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:1734
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Na&udoti parinktas spalvas"
+
+#: configuredialog.cpp:1749
+msgid "Recycle colors on deep &quoting"
+msgstr "Kartoti spalvas &gilesniam citavimui"
+
+#: configuredialog.cpp:1757
+msgid "Close to quota threshold"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1855
+msgid "Lon&g folder list"
+msgstr "Il&gas aplankų sąrašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1856
+msgid "Shor&t folder list"
+msgstr "Trum&pas aplankų sąrašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1865
+msgid "Abo&ve the message pane"
+msgstr "Vi&rš laiško"
+
+#: configuredialog.cpp:1866
+msgid "&Below the message pane"
+msgstr "Že&miau laiško lango"
+
+#: configuredialog.cpp:1869
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
+msgstr "Laiško struktūros žiūryklės rodymo vieta"
+
+#: configuredialog.cpp:1874
+msgid "Show &never"
+msgstr "Niekuomet &nerodyti"
+
+#: configuredialog.cpp:1875
+msgid "Show only for non-plaintext &messages"
+msgstr "Rodyti tik su ne įprasto teksto &laiškais"
+
+#: configuredialog.cpp:1876
+msgid "Show alway&s"
+msgstr "Rodyti vi&sada"
+
+#: configuredialog.cpp:1879
+msgid "Message Structure Viewer"
+msgstr "Žinūtės struktūros žiūryklė"
+
+#: configuredialog.cpp:1885
+msgid "&Do not show a message preview pane"
+msgstr "&Nerodyti laiškų peržiūros lango"
+
+#: configuredialog.cpp:1886
+msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
+msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą &po žinučių sąrašu"
+
+#: configuredialog.cpp:1887
+msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
+msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą &greta žinučių sąrašo"
+
+#: configuredialog.cpp:1890
+msgid "Message Preview Pane"
+msgstr "Laiškų peržiūros langas"
+
+#: configuredialog.cpp:1908
+#, fuzzy
+msgid "Show favorite folder view"
+msgstr "Trum&pas aplankų sąrašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "Show folder quick search field"
+msgstr "Rodyti greitosios paieškos eilutę"
+
+#: configuredialog.cpp:1983
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
+msgstr "Sta&ndartinis formatas (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1984
+msgid "Locali&zed format (%1)"
+msgstr "Lokali&zuotas formatas (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1985
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
+msgstr "Įma&ntrus formatas (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1986
+msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
+msgstr "Pasi&rinktas formatas (Pagalbai – Lyg2(Shift)+F1):"
+
+#: configuredialog.cpp:2003
+msgid "General Options"
+msgstr "Bendros parinktys"
+
+#: configuredialog.cpp:2006
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Rodyti greitąją paiešką"
+
+#: configuredialog.cpp:2008
+msgid "Display messa&ge sizes"
+msgstr "Ro&dyti laiškų dydžius"
+
+#: configuredialog.cpp:2010
+msgid "Show crypto &icons"
+msgstr "Rodyti &šifravimo ženkliukus"
+
+#: configuredialog.cpp:2012
+msgid "Show attachment icon"
+msgstr "Rodyti priedo ženkliuką"
+
+#: configuredialog.cpp:2015
+msgid "&Threaded message list"
+msgstr "Laiškus sieti &gija"
+
+#: configuredialog.cpp:2033
+msgid "Threaded Message List Options"
+msgstr "Laiškų siejimo gija parinktys"
+
+#: configuredialog.cpp:2037
+msgid "Always &keep threads open"
+msgstr "Gijos &visada atviros"
+
+#: configuredialog.cpp:2040
+msgid "Threads default to o&pen"
+msgstr "Nustatyti numatytą parinktį: gijos at&vertos"
+
+#: configuredialog.cpp:2043
+msgid "Threads default to closed"
+msgstr "Nustatyti numatytą parinktį: gijos užvertos"
+
+#: configuredialog.cpp:2046
+msgid ""
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
+"threads."
+msgstr ""
+"Atverti gijas, &turinčias naujų, neskaitytų arba svarbių laiškų, taip pat - "
+"stebimas gijas."
+
+#: configuredialog.cpp:2056
+msgid "Date Display"
+msgstr "Datos rodymas"
+
+#: configuredialog.cpp:2073
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
+"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
+"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
+"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
+"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
+"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
+"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
+"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
+"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
+"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
+"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
+"\"PM\".</li>"
+"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
+"\"pm\".</li>"
+"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Šias išraiškas galima naudoti datai:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - diena, kaip skaičius be priekinio nulio (1-31)</li>"
+"<li>dd - diena, kaip skaičius su priekiniu nuliu (01-31)</li>"
+"<li>ddd - sutrumpintas dienos pavadinimas (Pir - Sek)</li>"
+"<li>dddd - ilgas dienos pavadinimas (Pirmadienis - Sekmadienis)</li>"
+"<li>M - mėnuo, kaip skaičius be priekinio nulio (1-12)</li>"
+"<li>MM - mėnuo, kaip skaičius su priekiniu nuliu (01-12)</li>"
+"<li>MMM - sutrumpintas mėnesio pavadinimas (Sau - Grd)</li>"
+"<li>MMMM - pilnas mėnesio pavadinimas (Sausis - Gruodis)</li>"
+"<li>yy - metai dviem skaitmenimis (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - metai keturiais skaitmenimis (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>Šias išraiškas galima naudoti laikui:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - valandos be priekinio nulio (0-23 arba 1-12, jei rodoma AM/PM)</li>"
+"<li>hh - valanda su priekiniu nuliu (00-23 arba 01-12 jei rodoma AM/PM)</li>"
+"<li>m - minutės be priekinio nulio (0-59)</li>"
+"<li>mm - minutės su priekiniu nuliu (00-59)</li>"
+"<li>s - sekundės be priekinio nulio (0-59)</li>"
+"<li>ss - sekundės su priekiniu nuliu (00-59)</li>"
+"<li>z - milisekundės be priekinio nulio (0-999)</li>"
+"<li>zzz - milisekundės su priekiniais nuliais (000-999)</li>"
+"<li>AP - perjungti į AM/PM rodymą. AP gali būti pakeisti arba „AM“ arba "
+"„PM“.</li>"
+"<li>ap - perjungti į AM arba PM rodymą. ap bus pakeistas arba „am“ arba "
+"„pm“.</li>"
+"<li>Z - laiko zona skaitinėje formoje (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>Visi kiti įvedami simboliai bus ignoruojami.</strong></p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Keičiant bendruosius gijų nustatymus, bus anuliuotos visos aplanko specifinės "
+"reikšmės."
+
+#: configuredialog.cpp:2224
+msgid "Show HTML stat&us bar"
+msgstr "Rodyti HTML &būsenos juostą"
+
+#: configuredialog.cpp:2228
+msgid "Show s&pam status in fancy headers"
+msgstr "Pilnose antraštėse rodyti šla&mšto statusą"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 541
+#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Replace smileys by emoticons"
+msgstr "Pakeisti šypsenėles emotikonais"
+
+#: configuredialog.cpp:2236
+msgid "Use smaller font for quoted text"
+msgstr "Cituotam tekstui naudoti smulkesnį šriftą"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 546
+#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
+msgstr "Rodyti citatų sutraukimo/išplėtimo žymes"
+
+#: configuredialog.cpp:2315
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
+msgstr "Ats&arginė koduotė:"
+
+#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
+
+#: configuredialog.cpp:2336
+msgid "&Override character encoding:"
+msgstr "&Nepaisyti esamos koduotės:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 103
+#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Įjungti sistemos dėklo ženkliuką"
+
+#: configuredialog.cpp:2468
+msgid "System Tray Mode"
+msgstr "Rodyti sistemos dėkle"
+
+#: configuredialog.cpp:2476
+msgid "Always show KMail in system tray"
+msgstr "Visuomet rodyti KMail sistemos dėkle"
+
+#: configuredialog.cpp:2479
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
+msgstr "Rodyti KMail sistemos dėkle tik tada, kai yra neperskaitytų laiškų"
+
+#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+msgid "&Templates"
+msgstr "Ša&blonai"
+
+#: configuredialog.cpp:2545
+msgid "&Custom Templates"
+msgstr "&Savadarbiai šablonai"
+
+#: configuredialog.cpp:2551
+msgid "&Subject"
+msgstr "T&ema"
+
+#: configuredialog.cpp:2558
+msgid "Cha&rset"
+msgstr "&Koduotė"
+
+#: configuredialog.cpp:2564
+msgid "H&eaders"
+msgstr "A&ntraštės"
+
+#: configuredialog.cpp:2570
+msgid ""
+"_: Config->Composer->Attachments\n"
+"A&ttachments"
+msgstr "P&riedai"
+
+#: configuredialog.cpp:2654
+msgid "No autosave"
+msgstr "Automatinio išsaugojimo nėra"
+
+#: configuredialog.cpp:2661
+msgid "Configure Completion Order"
+msgstr "Redaguoti užbaigimo tvarką"
+
+#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Redaguoti naujausius adresus..."
+
+#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+msgid "External Editor"
+msgstr "Išorinis redaktorius"
+
+#: configuredialog.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "<b>%f</b> bus pakeistas redaguotinos bylos vardu."
+
+#: configuredialog.cpp:2817
+msgid ""
+"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
+"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
+"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
+": sender's initials,"
+"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
+"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
+"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Šie pamainymai tinka atsakymų frazėse:"
+"<br><b>%D</b>: data, <b>%S</b>: tema,"
+"<br><b>%e</b>: siuntėjo adresas, <b>%F</b>: siuntėjo vardas, <b>%f</b>"
+": siuntėjo inicialai,"
+"<br><b>%T</b>: gavėjo vardas, <b>%t</b>: gavėjo vardas ir adresas,"
+"<br><b>%C</b>: Kopijų gavėjų vardai, <b>%c</b>: kopijų gavėjų vardai ir "
+"adresai,"
+"<br><b>%%</b>: procento ženklas, <b>%_</b>: erdvė, <b>%L</b>"
+": eilutės pabaiga</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2830
+msgid "Lang&uage:"
+msgstr "Ka&lba:"
+
+#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
+#: configuredialog.cpp:3498
+msgid "Re&move"
+msgstr "Pa&šalinti"
+
+#: configuredialog.cpp:2853
+msgid "Reply to se&nder:"
+msgstr "Atsak&yti siuntėjui:"
+
+#: configuredialog.cpp:2861
+msgid "Repl&y to all:"
+msgstr "Atsaky&ti visiems:"
+
+#: configuredialog.cpp:2869
+msgid "&Forward:"
+msgstr "&Persiųsti:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
+#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Quote indicator:"
+msgstr "&Citatos indikatorius:"
+
+#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+msgid "On %D, you wrote:"
+msgstr "%D, Jūs rašėte:"
+
+#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+msgid "On %D, %F wrote:"
+msgstr "%D, %F rašė:"
+
+#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "Persiųstas laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:2925
+msgid ">%_"
+msgstr ">%_"
+
+#: configuredialog.cpp:3074
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
+msgstr "Atsak&ymo temos priešdėliai"
+
+#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+msgid ""
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
+msgstr ""
+"Atpažinti bet kurį iš šių priešdėlių\n"
+"(tai yra įprastosios išraiškos, raidžių dydis neskiriamas):"
+
+#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+msgid "Mod&ify..."
+msgstr "Kei&sti..."
+
+#: configuredialog.cpp:3089
+msgid "Enter new reply prefix:"
+msgstr "Įrašyti naują atsakymo priešdėlį:"
+
+#: configuredialog.cpp:3103
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
+msgstr "Temos priešdėliai &persiunčiant"
+
+#: configuredialog.cpp:3117
+msgid "Enter new forward prefix:"
+msgstr "Įrašyti naują persiuntimo priešdėlį:"
+
+#: configuredialog.cpp:3156
+msgid ""
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
+"a charset that contains all required characters."
+msgstr ""
+"Šis sąrašas yra peržiūrimas kiekvienam išeinančiam laiškui nuo pradžios iki "
+"galo, ieškant koduotės, turinčios visus reikalingus simbolius."
+
+#: configuredialog.cpp:3165
+msgid "Enter charset:"
+msgstr "Įrašyti koduotę:"
+
+#: configuredialog.cpp:3171
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
+msgstr ""
+"Išlai&kyti originalo koduotę atsakant arba persiunčiant (esant galimybei)"
+
+#: configuredialog.cpp:3205
+msgid "This charset is not supported."
+msgstr "Ši koduotė yra nepalaikoma."
+
+#: configuredialog.cpp:3256
+msgid "&Use custom message-id suffix"
+msgstr "Na&udoti parinktą laiško id priesagą"
+
+#: configuredialog.cpp:3269
+msgid "Custom message-&id suffix:"
+msgstr "Parinkta laiško &id priesaga:"
+
+#: configuredialog.cpp:3283
+msgid "Define custom mime header fields:"
+msgstr "Nustatyti parinktus MIME antraščių laukus:"
+
+#: configuredialog.cpp:3291
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: configuredialog.cpp:3299
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Nau&ja"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
+#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Vardas:"
+
+#: configuredialog.cpp:3321
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Reikšmė:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 359
+#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "Su Outlook suderinami priedų pavadinimai"
+
+#: configuredialog.cpp:3471
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
+"non-English characters"
+msgstr ""
+"Įgalinkite šią parinktį, jei norite, kad Outlook(tm) suprastų priedų vardus, "
+"turinčius ne angliškų simbolių."
+
+#: configuredialog.cpp:3482
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
+msgstr "Į&jungti trūkstamų priedų aptikimą"
+
+#: configuredialog.cpp:3489
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
+msgstr "Bet kurį iš šių raktažodžių laikyti ketinimu pridėti bylą:"
+
+#: configuredialog.cpp:3500
+msgid "Enter new key word:"
+msgstr "Įrašyti naują raktažodį:"
+
+#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
+#: kmcomposewin.cpp:2233
+msgid "attachment"
+msgstr "priedas"
+
+#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
+#: kmcomposewin.cpp:2235
+msgid "attached"
+msgstr "pridėtas"
+
+#: configuredialog.cpp:3542
+msgid ""
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
+"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
+"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
+"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
+"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Jūs pasirinkote užšifruoti priedų vardus, turinčius ne-angliškų simbolių, būdu, "
+"suprantamu Outlook(tm) ir kitoms pašto programoms, kurios nepalaiko su "
+"standartais suderintų šifruotų priedų pavadinimų.\n"
+"Atkreipkite dėmesį, kad KMail gali sukurti su standartais nesuderintus laiškus, "
+"kurie, tačiau, gali ir nebūti suprantami su standartais suderintus laiškus "
+"atpažįstančiomis pašto programoms; taigi, šią parinktį įjunkite tik tuo atveju, "
+"jei tikrai neturite kito pasirinkimo."
+
+#: configuredialog.cpp:3569
+msgid "&Reading"
+msgstr "&Skaitoma"
+
+#: configuredialog.cpp:3575
+msgid "Composing"
+msgstr "Redaguojamas"
+
+#: configuredialog.cpp:3581
+msgid "Warnings"
+msgstr "Perspėjimai"
+
+#: configuredialog.cpp:3587
+msgid "S/MIME &Validation"
+msgstr "S/MIME &tikrinimas"
+
+#: configuredialog.cpp:3593
+msgid "Crypto Backe&nds"
+msgstr "Šifravimo &programų sąsajos"
+
+#: configuredialog.cpp:3624
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
+"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
+"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
+"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
+"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
+"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
+"renderer (Konqueror).</p>"
+"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
+"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
+"version of KMail was written.</p>"
+"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
+"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
+"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Laiškai kartais ateina abiem formatais. Ši parinktis nustato, ar Jūs "
+"norite, kad būtų rodoma HTML formato dalis, ar paprasto teksto formato "
+"dalis.</p>"
+"<p>HTML dalies rodymas gali pagerinti laiško išvaizdą, bet tuo pačiu metu "
+"padidina riziką, kad bus panaudotos saugumo skylės.</p>"
+"<p>Rodant paprasto teksto dalį prarandamas laiško formatavimas, bet tai padaro "
+"beveik <em>neįmanomu</em> saugumo skylių HTML variklyje (Konqueror) "
+"panaudojimą.</p> "
+"<p>Parinktis žemiau saugo nuo vieno dažno piktnaudžiavimo HTML laiškuose, "
+"tačiau ji negali apsaugoti nuo saugumo problemų, kurios nebuvo žinomos tuo "
+"metu, kai buvo rašoma ši KMail versija.</p> "
+"<p>Dėl to yra rekomenduojama <em>ne</em>teikti pirmenybės HTML prieš įprastą "
+"tekstą.</p> "
+"<p><b>Pastaba:</b> Jūs galite nustatyti šią parinktį kiekvienam aplankui "
+"atskirai KMail pagrindinio lango <i>Aplanko</i> meniu.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3641
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
+"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
+"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
+"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
+"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
+"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
+"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
+"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
+"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
+"possible problem.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kai kurios pašto reklamos yra HTML formato ir turi jungtis į pvz. "
+"paveikslėlius, kuriuos reklamuotojai naudoja tam, kad sužinotų, jog Jūs "
+"perskaitėte laišką („žiniatinklio vabalai“).</p>"
+"<p> Nėra jokios priežasties nurodyti įkelti tokius paveikslėlius iš Interneto, "
+"nes siuntėjas visada gali pridėti reikalingus paveikslėlius tiesiog prie "
+"laiško.</p>"
+"<p> Norint apsisaugoti nuo tokio piktnaudžiavimo KMail HTML rodymu, šios "
+"parinkties numatytasis nustatymas yra <em>išjungti</em>.</p> "
+"<p>Tačiau galite tai įjungti, pvz., norėdami pamatyti paveikslėlius, kurie "
+"nebuvo pridėti prie laiško, tačiau turėtumėte žinoti apie potencialią "
+"problemą.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3654
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
+"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
+". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
+"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
+"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
+"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
+"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
+"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
+"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
+"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
+"them for others.</li>"
+"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
+"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
+"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
+"read etc.</li>"
+"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
+"That means that the author of the message gets to know when the message was "
+"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
+"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
+"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Pranešimo apie laiško pristatymą taisyklė</h3>"
+"<p>PLP (pranešimai apie laiško pristatymą) yra tai, kas paprastai vadinama<b>"
+"perskaitymo pranešimu</b>. Laiško autorius prašo pranešimo apie laiško "
+"pristatymą, ir gavėjo e. pašto programa sukuria atsakymą, iš kurio autorius "
+"gali sužinoti, kas nutiko jo laiškui. Paprastai laiško pristatymo pranešimai "
+"įvardinami tipais <b>parodytas</b> (t.y., perskaitytas), <b>ištrintas</b> ir <b>"
+"apdorotas</b> (pvz., persiųstas).</p>"
+"<p>Tai, kaip KMail siunčia PLP, yra nustatoma tokiomis parinktimis:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Ignoruoti</em>: ignoruoti visus PLP prašymus. Jokie PLP nebus siunčiami "
+"automatiškai (rekomenduojama).</li>"
+"<li><em>Klausiti</em>: atsakyti į PLP prašymus prieš tai paklausus naudotojo "
+"leidimo. Tokiu būdu, galite siųsti PLP dėl pasirinktų laiškų, o kitus prašymus "
+"ignoruoti arba atmesti.</li>"
+"<li><em>Atmesti</em>: visuomet siųsti pranešimą <b>atmesta</b>. Tai - tik <em>"
+"šiek - tiek</em> geriau nei visuomet siųsti PLP. Autorius vis tiek žinos, kad "
+"Jūs kažką su laišku darėte, jis tik nebus tikras, ar laiškas ištrintas, ar "
+"perskaitytas, ir pan.</li>"
+"<li><em>Visuomet siųsti</em>: visuomet siųsti prašomą pranešimą apie laiško "
+"pristatymą. Tai reiškia, kad autorius visada žinos, ar Jūs kažką darėte su "
+"laišku, ir taip pat - ką darėte (perskaitėte, ištrynėte, ir t.t.). Šia "
+"parinktimi naudotis nerekomenduojama, tačiau, kadangi ji gali būti reikalinga, "
+"pvz., ryšių su klientais tikslais, ji yra palikta kaip galimybė.</li></ul></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3687
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML laiškai"
+
+#: configuredialog.cpp:3690
+msgid "Prefer H&TML to plain text"
+msgstr "Teikti pirmenybę H&TML formatui prieš įprastą tekstą"
+
+#: configuredialog.cpp:3694
+msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
+msgstr "Leisti laiškams įkelti i&šorines nuorodas iš Interneto"
+
+#: configuredialog.cpp:3699
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
+"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
+"More about external references...</a>"
+msgstr ""
+"<qt><b>DĖMESIO:</b> Leidžiant e. pašte HTML, gali padidėti Jūsų sistemos "
+"pažeidimo naudojant esamas ir naujai atsiradusias saugumo spragas rizika. <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">Plačiau apie HTML paštą...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
+"Plačiau apie išorines nuorodas...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3711
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Messages"
+msgstr "Šifruotas laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:3713
+#, fuzzy
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
+msgstr "Kada tik įmanoma, automatiškai šifruoti &laiškus"
+
+#: configuredialog.cpp:3718
+msgid "Message Disposition Notifications"
+msgstr "Pranešimai apie laiškų pristatymą"
+
+#: configuredialog.cpp:3730
+msgid "Send policy:"
+msgstr "Siuntimo taisyklė:"
+
+#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignoruoti"
+
+#: configuredialog.cpp:3735
+msgid "As&k"
+msgstr "&Klausti"
+
+#: configuredialog.cpp:3738
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Atmesti"
+
+#: configuredialog.cpp:3741
+msgid "Al&ways send"
+msgstr "&Visuomet siųsti"
+
+#: configuredialog.cpp:3759
+msgid "Quote original message:"
+msgstr "Cituoti laišką - šaltinį:"
+
+#: configuredialog.cpp:3761
+msgid "Nothin&g"
+msgstr "&Nieko"
+
+#: configuredialog.cpp:3764
+msgid "&Full message"
+msgstr "&Visas laiškas"
+
+#: configuredialog.cpp:3767
+msgid "Onl&y headers"
+msgstr "Tik &antraštės"
+
+#: configuredialog.cpp:3773
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr "Nesiųsti PLP atsakant į šifruotus laiškus"
+
+#: configuredialog.cpp:3777
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
+"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
+msgstr ""
+"<qt><b>DĖMESIO:</b> Besąlygiškai grąžinami patvirtinimai mažina Jūsų privatumą. "
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Plačiau...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3786
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
+msgstr "Sertifikatų ir raktų rinkinio priedai"
+
+#: configuredialog.cpp:3789
+msgid "Automatically import keys and certificates"
+msgstr "Automatiškai importuoti raktus ir sertifikatus"
+
+#: configuredialog.cpp:3850
+msgid ""
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Pakeičiant globalius HTML nustatymus, bus anuliuotos visos specifinės aplankų "
+"reikšmės."
+
+#: configuredialog.cpp:4138
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
+msgstr "Šiai parinkčiai reikia dirmngr >= 0.9.0"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
+#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "no proxy"
+msgstr "be proxy"
+
+#: configuredialog.cpp:4248
+msgid "(Current system setting: %1)"
+msgstr "(Esamas sistemos nustatymas: %1)"
+
+#: configuredialog.cpp:4425
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Aplankai"
+
+#: configuredialog.cpp:4428
+msgid "&Groupware"
+msgstr "&Grupinio darbo įranga"
+
+#: configuredialog.cpp:4449
+msgid ""
+"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
+"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
+msgstr "Prieš perkeliant laiškus į šiukšles, klausti &patvirtinimo"
+
+#: configuredialog.cpp:4456
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
+msgstr "N&etrinti pasenusių svarbių laiškų"
+
+#: configuredialog.cpp:4467
+msgid ""
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
+"in all folders\".\n"
+"When trying to find unread messages:"
+msgstr "Ieškant neskaitytų laiškų:"
+
+#: configuredialog.cpp:4470
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Do not Loop"
+msgstr "Negrįžti ieškoti nuo pradžių"
+
+#: configuredialog.cpp:4472
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in Current Folder"
+msgstr "Toliau ieškoti šiame aplanke"
+
+#: configuredialog.cpp:4474
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in All Folders"
+msgstr "Grįžti ieškoti nuo pradžių"
+
+#: configuredialog.cpp:4487
+msgid ""
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
+"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"When entering a folder:"
+msgstr "Patekus į aplanką:"
+
+#: configuredialog.cpp:4490
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First New Message"
+msgstr "eiti prie pirmojo naujo laiško"
+
+#: configuredialog.cpp:4492
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First Unread or New Message"
+msgstr "eiti prie pirmojo neskaityto ar naujo laiško"
+
+#: configuredialog.cpp:4494
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Last Selected Message"
+msgstr "eiti prie paskutinio pažymėto laiško"
+
+#: configuredialog.cpp:4501
+msgid "Mar&k selected message as read after"
+msgstr "Žymėti &nurodytą laišką skaitytu po"
+
+#: configuredialog.cpp:4505
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: configuredialog.cpp:4518
+msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
+msgstr "Nu&tempus laišką į kitą aplanką, klausti ką daryti"
+
+#: configuredialog.cpp:4529
+msgid ""
+"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
+"By default, &message folders on disk are:"
+msgstr "Numatytasis &laiškų aplankų diske formatas yra:"
+
+#: configuredialog.cpp:4532
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Flat Files (\"mbox\" format)"
+msgstr "Plokščios bylos („mbox“ formatas)"
+
+#: configuredialog.cpp:4534
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Directories (\"maildir\" format)"
+msgstr "Aplankai („maildir“ formatas)"
+
+#: configuredialog.cpp:4537
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
+"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
+"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
+"messages between folders.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
+"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tai parenka numatytąjį pašto dėžučių formatą vietiniams aplankams:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> Kiekvieną KMail'o pašto aplanką atitinka viena byla. Atskiri "
+"laiškai atskiriami vienas nuo kito pagal eilutę, prasidedančia „From “. Tai "
+"taupo vietą diske, bet gali būti ne taip greita, pvz. perkeliant laiškus iš "
+"vieno aplanko į kitą.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> Kiekvieną KMail'o pašto aplanką atinką tikras aplankas "
+"diske. Atskiri laiškai yra atskiros bylos. Galbūt tai šiek tiek švaisto vietą "
+"diske, bet turėtų būti greičiau pvz. perkeliant laiškus iš vieno aplanko į "
+"kitą.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4562
+msgid "Open this folder on startup:"
+msgstr "Startuojant atverti aplanką:"
+
+#: configuredialog.cpp:4570
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
+msgstr "Iš&tuštinti vietinę šiukšliadėžę išjungiant programą"
+
+#: configuredialog.cpp:4578
+msgid "Enable full text &indexing"
+msgstr "Įjungti viso teksto ir &rodyklės sudarymą"
+
+#: configuredialog.cpp:4588
+msgid "Quota units: "
+msgstr "Kvotos vienetai: "
+
+#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: configuredialog.cpp:4601
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
+"messages are below the current message.</p>"
+"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
+"folder.</p>"
+"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list, but not go to another folder.</p>"
+"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
+"folder.</p>"
+"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
+"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
+"depending on which option is selected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pereinant į kitą neskaitytą laišką gali atsitikti, kad po esamo laiško nėra "
+"daugiau neskaitytų laiškų.</p>"
+"<p><b>Nepradėti iš naujo:</b> Pažymėjus šią parinktį, paieška prasidės laiškų "
+"sąrašo pradžioje. <b>Ieškoti nuo pradžių dabartiniame aplanke:</b> "
+"paieška bus tęsiama nuo sąrašo pradžios, tačiau nebus ieškoma kituose "
+"aplankuose. <b>Ieškoti visuose aplankuose:</b> Paieška bus tęsiama nuo sąrašo "
+"pradžios. Neradus neskaitytų laiškų, paieška bus tęsiama kitame aplanke.</p>"
+"<p>Panašiai, ieškant ankstenio neskaityto laiško, paieška iš naujo prasidės nuo "
+"laiškų sąrašo galo, ir bus tęsiama į ankstesnį aplanką, žinoma, priklausomai "
+"nuo pažymėtos ši parinkties.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
+"tool bar will select messages based on content.</p>"
+"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
+"the messages).</p>"
+"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
+"KMail while this operation is running.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Viso teksto rodyklės sudarymas leidžia labai greitas laiškų turinio "
+"paieškas. Jei ji bus įjungta, paieškos dialogas veiks labai greitai. Taip pat "
+"ir paieškos įrankių juostos pagalba atliekama paieška galės žymėti laiškus "
+"pagal turinį.</p>"
+"<p>Rodyklė užima šiek tiek vietos diske (maždaug pusę laiškų užimamos "
+"vietos).</p>"
+"<p>Įjungus šią parinktį rodyklės sudarymas bus pradėtas, tačiau ir jos sudarymo "
+"metu toliau galėsite naudoti KMail.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4694
+msgid "&IMAP Resource Folder Options"
+msgstr "&IMAP resursų aplanko parinktys"
+
+#: configuredialog.cpp:4698
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
+msgstr "Į&galinti IMAP resursų funkcionalumą"
+
+#: configuredialog.cpp:4699
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
+msgstr ""
+"Čia galite įjungti Kontact programų turinio saugojimą serveryje per IMAP"
+
+#: configuredialog.cpp:4712
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
+msgstr "Grupinio darbo įrangos aplankų &formatas:"
+
+#: configuredialog.cpp:4714
+msgid ""
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
+msgstr ""
+"Pasirinkite, kokį formatą naudoti saugant grupinio darbo aplankų turinį."
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+msgstr "Standartinis (Ical /Vcard)"
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Kolab (XML)"
+msgstr "Kolab (XML)"
+
+#: configuredialog.cpp:4731
+msgid "&Language of the groupware folders:"
+msgstr "&Grupinio darbo įrangos aplankų kalba:"
+
+#: configuredialog.cpp:4734
+msgid "Set the language of the folder names"
+msgstr "Nustatyti kalbą aplankų pavadinimams"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#: configuredialog.cpp:4752
+msgid "Set the parent of the resource folders"
+msgstr "Nustatyti resursų aplankams aukščiausio lygio aplanką"
+
+#: configuredialog.cpp:4781
+msgid "&Hide groupware folders"
+msgstr "S&lėpti grupinio darbo įrangos aplankus"
+
+#: configuredialog.cpp:4785
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
+"tree."
+msgstr "Pažymėjus šią parinktį IMAP resursų aplankų aplankų medyje nematysite."
+
+#: configuredialog.cpp:4792
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
+msgstr "&Rodyti tik šios paskyros grupinio darbo aplankus"
+
+#: configuredialog.cpp:4796
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
+"for the account configured for groupware."
+msgstr ""
+"Pažymėjus šią parinktį grupiniam darbui sukonfigūruotoje paskyroje nematysite "
+"įprastų pašto aplankų."
+
+#: configuredialog.cpp:4804
+msgid "Synchronize groupware changes immediately"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4806
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
+"being online."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4818
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
+msgstr "Grupinio darbo įrangos suderinimo ir senesnės įrangos parinktys"
+
+#: configuredialog.cpp:4823
+msgid "&Enable groupware functionality"
+msgstr "Į&jungti grupinio darbo įrangos funkcionalumą"
+
+#: configuredialog.cpp:4831
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
+msgstr "Sukeisti vietomis Nuo:/Kam: antraštes atsakant į kvietimus"
+
+#: configuredialog.cpp:4832
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitation replies"
+msgstr ""
+"Įjunkite šią parinkti jei norite, kad Outlook(tm) suprastų Jūsų atsakymus į "
+"atsiliepimus į pakvietimus"
+
+#: configuredialog.cpp:4837
+msgid "Send invitations in the mail body"
+msgstr "Siųsti kvietimus laiško tekste"
+
+#: configuredialog.cpp:4838
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitations"
+msgstr ""
+"Įjunkite šią parinkti jei norite, kad Outlook(tm) suprastų Jūsų atsakymus į "
+"pakvietimus"
+
+#: configuredialog.cpp:4846
+msgid "Exchange compatible invitation naming"
+msgstr "Automatinis kvietimų pavadinimų rašymas"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 183
+#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook, naudojamas kartu su Microsoft Exchange serveriu, turi įdą, "
+"neleidžiančią suprasti standartus atitinkančių grupinio darbo el. laiškų. "
+"Įjunkite šią parinktį norėdami užtikrinti, kad Microsoft Exchange supras "
+"grupinio darbo pakvietimus."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 188
+#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Automatic invitation sending"
+msgstr "Automatiškai siųsti pakvietimus"
+
+#: configuredialog.cpp:4854
+msgid ""
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
+"mails are sent automatically"
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, naudotojas nematys laiško redagavimo lango. Kvietimo "
+"laiškai bus siunčiami automatiškai"
+
+#: configuredialog.cpp:4867
+msgid ""
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
+"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
+"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
+"the invitations, the resulting messages look very odd."
+"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
+"be able to work with this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Paprastai kvietimai siunčiami kaip e. laiško priedai. Šio jungiklio "
+"paskirtis - padaryti taip, kad pakvietimas būtų siunčiamas e.laiško tekste; tai "
+"yra būtina, norint siųsti pakvietimus ir atsakymus į pakvietimus Microsoft "
+"Outlook naudotojams."
+"<br>Tačiau, tai darydami, negausite tokio teksto, kurį gali skaityti e. pašto "
+"programos; taigi, žmonės, kurie naudojasi programomis, kurios nesupranta "
+"pakvietimų, gaus labai keistai atrodančius laiškus."
+"<br>Tačiau ir pakvietimų nesuprantančios programos galės pateikti tokį "
+"tekstą.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4922
+msgid "<Choose a Folder>"
+msgstr "<Pasirinkti aplanką>"
+
+#: configuredialog.cpp:5026
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
+msgstr "&Resursų aplankai yra paaplankiai:"
+
+#: configuredialog.cpp:5029
+msgid "&Resource folders are in account:"
+msgstr "&Resursų aplankai yra paskyroje:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:43
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nauja tapatybė"
+
+#: configuredialog_p.cpp:54
+msgid "&New identity:"
+msgstr "&Nauja tapatybė:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:63
+msgid "&With empty fields"
+msgstr "&Su tuščiais laukais"
+
+#: configuredialog_p.cpp:69
+msgid "&Use Control Center settings"
+msgstr "Na&udoti Valdymo centro nustatymus"
+
+#: configuredialog_p.cpp:74
+msgid "&Duplicate existing identity"
+msgstr "&Dubliuoti esančią tapatybę"
+
+#: configuredialog_p.cpp:83
+msgid "&Existing identities:"
+msgstr "&Esančios tapatybės:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:196
+msgid "New Language"
+msgstr "Nauja kalba"
+
+#: configuredialog_p.cpp:202
+msgid "Choose &language:"
+msgstr "Pasirinkti ka&lbą:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:234
+msgid "No More Languages Available"
+msgstr "Daugiau prieinamų kalbų nėra"
+
+#: configuredialog_p.cpp:288
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Įkelti profilį"
+
+#: configuredialog_p.cpp:295
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Galimi profiliai"
+
+#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: configuredialog_p.cpp:302
+msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
+msgstr "Pa&sirinkite profilį ir spauskite OK, norėdami įkelti jo nustatymus:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:342
+msgid ""
+"_: Missing profile name placeholder\n"
+"Unnamed"
+msgstr "Neįvardintas"
+
+#: configuredialog_p.cpp:348
+msgid ""
+"_: Missing profile description placeholder\n"
+"Not available"
+msgstr "Nepateiktas"
+
+#: customtemplates.cpp:87
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Universal"
+msgstr "Bendrasis"
+
+#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply"
+msgstr "Atsakymas"
+
+#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply to All"
+msgstr "Atsakymas visiems"
+
+#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Forward"
+msgstr "Persiunčiamas"
+
+#: customtemplates.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
+"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
+"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
+"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
+"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
+"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
+"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
+"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Čia galima pridėti, redaguoti ir trinti savadarbius laiškų šablonus, kuriuos "
+"galima naudoti rašant atsakymus ar persiunčiant laiškus. Savadarbį šabloną "
+"galite sukurti pasirinkdami jį pasinaudoję dešiniu pelės klavišu arba per "
+"įrankių juostos meniu. Taip pat šabloną galite susieti su greitaisiais "
+"klavišais greitesniam paleidimui.</p>"
+"<p>Laiškų šablonuose galima naudoti pakaitos simbolius ir komandas pasirenkant "
+"juos iš meniu <i>Įterpti komandą</i> ar teisiog įrašant.</p>"
+"<p>Savadarbiai šablonai gali būti keturių tipų: šablonai, naudojami <i>"
+"Atsakyti</i>, <i>Atsakyti visiems</i>, <i>Persiųsti</i>, ir <i>Universalūs</i>"
+", kuriuos galima pritaikyti visoms operacijoms. Universaliems šablonams klavišų "
+"kombinacijų priskirti negalima.</p></qt>"
+
+#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Kaip tai veikia?</a>"
+
+#: customtemplates.cpp:137
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Klavišų konfliktas"
+
+#: customtemplates.cpp:348
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
+"still like to continue with the assignment?"
+msgstr ""
+"Pasirinktas klavišų derinys jau yra naudojamas kitam savadarbiam šablonui, ar "
+"tikrai norite priskirti jį šiam šablonui?"
+
+#: customtemplates.cpp:365
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
+"the assignment?"
+msgstr ""
+"Pažymėta klavišų kombinacija jau naudojama, ar vis tiek norėtumėte tęsti jos "
+"priskyrimą kitam veiksmui?"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:96
+msgid "Save Distribution List"
+msgstr "Išsaugoti platinimo sąrašą"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:97
+msgid "Save List"
+msgstr "Išsaugoti sąrašą"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:106
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:170
+msgid ""
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
+"again."
+msgstr "Sąraše nėra gavėjų. Pasirinkite keletą gavėjų ir pamėginkite iš naujo."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:185
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:186
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Prašome įvesti vardą:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Platinimo sąrašas tokiu pavadinimu <b>%1</b> jau yra. Prašome parinkti kitą "
+"pavadinimą.</qt>"
+
+#: editorwatcher.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Redaguoti tapatybę"
+
+#: editorwatcher.cpp:169
+msgid ""
+"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
+msgstr ""
+
+#: editorwatcher.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "Priedo pavadinimas:"
+
+#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Unicode"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Western European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Central European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Turkish"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Japanese"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Baltic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1340
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1343
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1346
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1349
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Thai"
+msgstr ""
+
+#: expirejob.cpp:164
+msgid ""
+"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
+"Removing %n old messages from folder %1..."
+msgstr ""
+"Šalinu %n seną laišką iš aplanko %1...\n"
+"Šalinu %n senus laiškus iš aplanko %1...\n"
+"Šalinu %n senų laiškų iš aplanko %1..."
+
+#: expirejob.cpp:171
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
+msgstr ""
+"Nepavyksta iškelti pasibaigusio galiojimo laiškų iš aplanko %1: nepavyksta "
+"rasti aplanko %2, į kurį jie turėtų būti perkelti"
+
+#: expirejob.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
+"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
+msgstr ""
+"Perkeliamas %n senas laiškas iš aplanko %1 į aplanką %2...\n"
+"Perkeliami %n seni laiškai iš aplanko į aplanką %2...\n"
+"Perkeliama %n senų laiškų iš aplanko %1 į aplanką %2..."
+
+#: expirejob.cpp:214
+msgid ""
+"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
+"Removed %n old messages from folder %1."
+msgstr ""
+"Pašalinau %n seną laišką iš aplanko %1.\n"
+"Pašalinau %n senus laiškus iš aplanko %1.\n"
+"Pašalinau %n senų laiškų iš aplanko %1."
+
+#: expirejob.cpp:220
+msgid ""
+"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
+"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
+msgstr ""
+"Perkėliau %n seną laišką iš aplanko %1 į aplanką %2.\n"
+"Perkėliau %n senus laiškus iš aplanko %1 į aplanką %2.\n"
+"Perkėliau %n senų laiškų iš aplanko %1 į aplanką %2."
+
+#: expirejob.cpp:227
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
+msgstr "Pašalinti senų laiškų iš aplanko %1 nepavyko."
+
+#: expirejob.cpp:231
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
+msgstr "Perkelti senus laiškus iš aplanko %1 į aplanką %2 nepavyko."
+
+#: expirejob.cpp:237
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
+msgstr "Senų laiškų šalinimas iš aplanko %1 buvo nutrauktas."
+
+#: expirejob.cpp:241
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
+msgstr "Senų laiškų perkėlimas iš aplanko %1 į aplanką %2 buvo nutrauktas."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:31
+msgid "Mail Expiry Properties"
+msgstr "Laiškų pasibaigimo savybės"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:46
+msgid "Expire read mails after"
+msgstr "Skaityti laiškai baigs galioti už"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
+msgid "days"
+msgstr "dienų(-os)"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:64
+msgid "Expire unread mails after"
+msgstr "Neskaityti laiškai baigs galioti už"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:83
+msgid "Expiry action:"
+msgstr "Veiksmas pasibaigus:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Move to:"
+msgstr "Perkelti į:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:107
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Visiškai ištrinti"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgstr ""
+"Pastaba: Veiksmas pasibaigus bus įvykdytas iškart patvirtinus nustatymus."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
+msgstr ""
+"Prašome pasirinkti aplanką, į kurį laiškai bus perkelti jiems pasibaigus."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+msgid "No Folder Selected"
+msgstr "Jūs nepasirinkote aplanko"
+
+#: favoritefolderview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Favorite Folders"
+msgstr "Įterpti aplanką"
+
+#: favoritefolderview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Ša&linti citavimo ženklus"
+
+#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Pervadinti filtrą"
+
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+msgid "&Assign Shortcut..."
+msgstr "Priski&rti greituosius klavišus..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+msgid "Expire..."
+msgstr "Trinti senus..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder..."
+msgstr "&Naujas aplankas..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Local Inbox"
+msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
+
+#: favoritefolderview.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Inbox of %1"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:401
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:403
+msgid "%1 (local)"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder"
+msgstr "Įterpti aplanką"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Filters"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtruoti: %1"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Import Filters"
+msgstr "vCard importas nepavyko"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
+"insufficient."
+msgstr ""
+
+#: filterimporterexporter.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Rakto eksportas nepavyko"
+
+#: filterlogdlg.cpp:56
+msgid "Filter Log Viewer"
+msgstr "Filtrų žurnalų žiūryklė"
+
+#: filterlogdlg.cpp:74
+msgid "&Log filter activities"
+msgstr "Filtrų ž&urnalo veiksmai"
+
+#: filterlogdlg.cpp:79
+msgid ""
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
+"is collected and shown only when logging is turned on. "
+msgstr ""
+"Čia galite įjungti ar išjungti filtrų veiksmų žurnalą. Žinoma, žurnalas "
+"veiksmus fiksuota tik tada, kai filtrų žurnalo veiksmai yra įjungti. "
+
+#: filterlogdlg.cpp:83
+msgid "Logging Details"
+msgstr "Įtraukimo į žurnalą detalės"
+
+#: filterlogdlg.cpp:88
+msgid "Log pattern description"
+msgstr "Žurnalo šablonų aprašymas"
+
+#: filterlogdlg.cpp:98
+msgid "Log filter &rule evaluation"
+msgstr "Žurnalo įrašų filtro tai&syklių įvertinimas"
+
+#: filterlogdlg.cpp:105
+msgid ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
+"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
+"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
+"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+msgstr ""
+"Galite valdyti žurnale registruojamą informaciją apie pritaikytų filtrų "
+"taisyklių vertinimą: pažymėjus šią parinktį gausite detalų grįžtamąjį ryšį apie "
+"kiekvieną filtro taisyklę; kitu atveju gausite informaciją tik apie visų vieno "
+"filtro taisyklių įvertinimą."
+
+#: filterlogdlg.cpp:112
+msgid "Log filter pattern evaluation"
+msgstr "Žurnalo filtro šablono įvertinimas"
+
+#: filterlogdlg.cpp:122
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Įrašyti filtro veiksmus į žurnalą"
+
+#: filterlogdlg.cpp:133
+msgid "Log size limit:"
+msgstr "Žurnalo dydžio limitas:"
+
+#: filterlogdlg.cpp:140
+msgid "unlimited"
+msgstr "neribotas"
+
+#: filterlogdlg.cpp:144
+msgid ""
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
+"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
+"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
+"is no longer exceeded. "
+msgstr ""
+"Surenkant duomenis žurnalams jie yra laikiniai saugojami atmintyje; čia galite "
+"nustatyti, kiek maksimaliai atminties gali būti naudojama: jei surinktų žurnalo "
+"duomenų kiekis viršys šį limitą, senesni duomenys bus išmetami tol, kol limitas "
+"nebebus viršijamas. "
+
+#: filterlogdlg.cpp:258
+msgid ""
+"Could not write the file %1:\n"
+"\"%2\" is the detailed error description."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į bylą %1:\n"
+"„%2“ yra detalus klaidos aprašymas."
+
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
+#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+msgid "KMail Error"
+msgstr "KMail klaida"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:78
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"None"
+msgstr "Jokių"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:79
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Read"
+msgstr "Skaitytas"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:80
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Append"
+msgstr "Papildyti"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:81
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Write"
+msgstr "Rašyti"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:82
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"All"
+msgstr "Visi"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:95
+msgid "&User identifier:"
+msgstr "&Naudotojo identifikatorius:"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:101
+msgid ""
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
+"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
+"account on the server will tell you which one it is."
+msgstr ""
+"Naudotojo identifikacija yra naudotojo prisijungimas prie IMAP serverio. Tai "
+"gali būti paprastas naudotojo vardas arba visas naudotojo e. pašto adresas; "
+"kuris iš šių dviejų atvejų taikytinas, galite nustatyti prisijungę prie savo "
+"paskyros serveryje."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leidimai"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:247
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "Parinkti leidimai"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:249
+msgid "Custom Permissions (%1)"
+msgstr "Parinkti leidimai (%1)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:340
+msgid "User Id"
+msgstr "Naudotojo Id"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:352
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Pridėti įrašą..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:353
+msgid "Modify Entry..."
+msgstr "Keisti įrašą..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:354
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Šalinti įrašą"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:426
+msgid "Error retrieving user permissions."
+msgstr "Klaida gaunant naudotojo leidimus."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:431
+msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+msgstr ""
+"Informacija dar negauta iš serverio, prašome paspausti mygtuką „Tikrinti "
+"paštą“."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
+msgstr "Klaida: šiam aplankui neapibrėžta jokia IMAP paskyra"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
+msgstr "Jungiuosi prie serverio %1, prašome palaukti..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server %1"
+msgstr "Bandant prisijungti prie serverio %1 įvyko klaida"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
+msgstr "Šis IMAP serveris nepalaiko priėjimo kontrolės sąrašų (angl.: ACL)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bandant gauti priėjimo kontrolės sąrašus (ACL) iš serverio įvyko klaida\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:564
+msgid "Modify Permissions"
+msgstr "Keisti leidimus"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:598
+msgid "Add Permissions"
+msgstr "Pridėti leidimus"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:631
+msgid ""
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
+"be able to access it afterwards."
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite pašalinti savo leidimus šiam aplankui? Vėliau nebegalėsite jo "
+"pasiekti."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+msgid "This account does not have support for quota information."
+msgstr "Ši paskyra nepalaiko kvotos informacijos atsisiuntimo."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving quota information from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bandant gauti kvotos informaciją iš serverio įvyko klaida\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:184
+msgid "No quota is set for this folder."
+msgstr "Šiam aplankui kvota nenustatyta."
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
+msgid "Root:"
+msgstr "Šaknis:"
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
+msgid "Usage:"
+msgstr "Naudojimas:"
+
+#: folderrequester.cpp:66
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
+
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:552
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Vietiniai aplankai"
+
+#: folderrequester.cpp:107
+msgid "Unknown folder '%1'"
+msgstr "Nežinomas aplankas „%1“"
+
+#: folderrequester.cpp:109
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Prašome pasirinkti aplanką."
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Shortcut for Folder %1"
+msgstr "Nuoroda aplankui %1"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:64
+msgid "Select Shortcut for Folder"
+msgstr "Pažymėti klavišų kombinaciją aplankui"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
+"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
+"this folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Norėdami pasirinkti klavišą ar klavišų kombinaciją, pažyminčią šį aplanką, "
+"spauskite žemiau esantį mygtuką ir po to nuspauskite klavišą(us), kuriuos "
+"norite susieti su šiuo aplanku.</qt>"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
+msgstr ""
+"Pažymėta klavišų kombinacija jau naudojama, prašome pasirinkti kitokią."
+
+#: foldertreebase.cpp:85
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Perkelti č&ia"
+
+#: foldertreebase.cpp:86
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopijuoti čia"
+
+#: foldertreebase.cpp:88
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Nutr&aukti"
+
+#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
+#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:1057
+msgid "No Subject"
+msgstr "Nėra temos"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:56
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Išvalyti greitąją paiešką"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:65
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"Išvalyti greitąją paiešką\n"
+"Išvalo greitosios paieškos laukelį, kad vėl būtų matomi visi laiškai."
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:69
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Bū&sena:"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:72
+msgid "Any Status"
+msgstr "Bet kokia būsena"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Open Full Search"
+msgstr "Ištrinti paieškos aplanką"
+
+#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
+#: headerstyle.cpp:860
+msgid "[vCard]"
+msgstr "[vCard]"
+
+#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
+#: headerstyle.cpp:797
+msgid "CC: "
+msgstr "CC: "
+
+#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
+#: headerstyle.cpp:800
+msgid "BCC: "
+msgstr "BCC: "
+
+#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+msgid "Date: "
+msgstr "Data: "
+
+#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+msgid "From: "
+msgstr "Nuo: "
+
+#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+msgid "To: "
+msgstr "Kam: "
+
+#: headerstyle.cpp:322
+msgid "Reply to: "
+msgstr "Kam atsakyti: "
+
+#: headerstyle.cpp:408
+msgid ""
+"%1% probability of being spam.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1% tikimybė, kad tai - šlamštas.\n"
+"\n"
+"Visas pranešimas:\n"
+"%2"
+
+#: headerstyle.cpp:609
+msgid "Launch IM"
+msgstr "Paleisti greitųjų žinučių klientą"
+
+#: headerstyle.cpp:642
+msgid "(resent from %1)"
+msgstr "(tęsti nuo %1)"
+
+#: headerstyle.cpp:694
+msgid "User-Agent: "
+msgstr "Programa:"
+
+#: headerstyle.cpp:703
+msgid "X-Mailer: "
+msgstr "X-Mailer: "
+
+#: headerstyle.cpp:723
+msgid "Spam Status:"
+msgstr "Šlamšto statusas:"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:91
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>L"
+"<br>a"
+"<br>i"
+"<br>š"
+"<br>k"
+"<br>a"
+"<br>s</b></qt>"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br>N"
+"<br>o"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br>N"
+"<br>e"
+"<br>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>L"
+"<br>a"
+"<br>i"
+"<br>š"
+"<br>k"
+"<br>a"
+"<br>s</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:90
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "Redaguoti tapatybę"
+
+#: identitydialog.cpp:118
+msgid "&Your name:"
+msgstr "&Jūsų vardas:"
+
+#: identitydialog.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Your name</h3>"
+"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
+"email header that is sent out;</p>"
+"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
+"address.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Jūsų vardas</h3>"
+"<p>Šiame lauke turi būti įrašytas Jūsų vardas ta forma, kuria jis turi būti "
+"įrašytas siunčiamo e. laiško antraštėje;</p>"
+"<p>jei laukas liks neužpildytas, Jūsų vardo antraštėje nebus, ten pasirodys tik "
+"e. pašto adresas.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:132
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "Organi&zacija:"
+
+#: identitydialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Organization</h3>"
+"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
+"shown in the email header that is sent out.</p>"
+"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Organizacija</h3>"
+"<p>Šiame lauke nurodomas organizacijos pavadinimas tuo atveju, jei norite, kad "
+"Jūsų organizacijos vardas būtų rodomas išsiųstų laiškų antraštėje.</p>"
+"<p>Palikti jį tuščią yra visiškai saugu ir normalu.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:147
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&E. pašto adresas:"
+
+#: identitydialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email address</h3>"
+"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
+"to you.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>E. pašto adresas</h3>"
+"<p>Čia turi būti įrašytas visas Jūsų e. pašto adresas.</p>"
+"<p>Jei paliksite lauką neužpildytą, arba, jei padarysite klaidą, žmonės, "
+"bandydami Jums atsakyti, susidurs su sunkumais.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:161
+msgid "Cryptograph&y"
+msgstr "Kripto&grafija"
+
+#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
+#: identitydialog.cpp:243
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "K&eisti..."
+
+#: identitydialog.cpp:169
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
+msgstr "Jūsų OpenPGP parašo raktas"
+
+#: identitydialog.cpp:170
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgstr ""
+"Pažymėkite OpenPGP raktą, kurį naudosite elektroninu būdu pasirašyti laiškus."
+
+#: identitydialog.cpp:174
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
+"can also use GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Čia pasirinktas OpenPGP raktas bus naudojamas skaitmeniniu būdu pasirašyti "
+"laiškus. Taip pat galite naudoti GnuPG raktus.</p>"
+"<p>Jei paliksite neužpildytą, KMail negalės skaitmeniniu būdu, naudojant "
+"OpenPGP, pasirašyti laiškų, tačiau įprastų pašto funkcijų tai nepalies.</p>"
+"<p>Apie raktus daugiau sužinoti galite <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:181
+msgid "OpenPGP signing key:"
+msgstr "OpenPGP parašo raktas:"
+
+#: identitydialog.cpp:193
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
+msgstr "Jūsų OpenPGP šifravimo raktas"
+
+#: identitydialog.cpp:194
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
+"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Pažymėkite OpenPGP raktą, kurį naudosite šifruoti sau ir „Pridėti mano viešąjį "
+"raktą“ parinkčiai redaktoriuje."
+
+#: identitydialog.cpp:199
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
+"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
+"GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
+"affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Čia pasirinktas OpenPGP bus naudojamas šifruoti laiškus sau pačiam bei "
+"redaktoriaus galimybei „Pridėti mano viešąjį raktą“ įgyvendinti. Taip pat "
+"galite naudoti GnuPG raktus.</p>"
+"<p>Jei paliksite neužpildytą, KMail negalės skaitmeniniu būdu, naudojant "
+"OpenPGP, užkoduoti išeinančių laiškų, tačiau įprastų pašto funkcijų tai "
+"nepalies.</p>"
+"<p>Apie raktus daugiau sužinoti galite <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:206
+msgid "OpenPGP encryption key:"
+msgstr "OpenPGP šifravimo raktas:"
+
+#: identitydialog.cpp:218
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Jūsų S/MIME parašo sertifikatas"
+
+#: identitydialog.cpp:219
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
+"messages."
+msgstr ""
+"Pažymėkite S/MIME sertifikatą, kuris turėtų būti naudojamas skaitmeniniam Jūsų "
+"laiškų pasirašymui."
+
+#: identitydialog.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
+"sign messages.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>S/MIME (X.509) sertifikatas, kurį čia pasirinksite, bus naudojamas "
+"skaitmeniniu būdu pasirašyti laiškus.</p>"
+"<p>Jei paliksite neužpildytą, KMail negalės skaitmeniniu būdu, naudojant "
+"S/MIME, pasirašyti laiškų, tačiau įprastų pašto funkcijų tai nepalies.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:228
+msgid "S/MIME signing certificate:"
+msgstr "S/MIME pasirašymo sertifikatas:"
+
+#: identitydialog.cpp:244
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatas"
+
+#: identitydialog.cpp:245
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
+"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Pasirinkite S/MIME sertifikatą, kuriuo turi būti šifruojami sau siunčiami "
+"laiškai bei įgyvendinama redaktoriaus funkcija „Pridėti mano sertifikatą“."
+
+#: identitydialog.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
+"affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Čia pasirinktas S/MIME sertifikatas bus naudojamas šifruoti laiškus sau "
+"pačiam bei redaktoriaus galimybei „Pridėti mano sertifikatą“ įgyvendinti.</p>"
+"<p>Jei paliksite neužpildytą, KMail negalės skaitmeniniu būdu, naudojant "
+"S/MIME, užkoduoti išeinančių laiškų, tačiau įprastų pašto funkcijų tai "
+"nepalies.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:256
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "S/MIME šifravimo sertifikatas:"
+
+#: identitydialog.cpp:277
+msgid "Preferred crypto message format:"
+msgstr "Pageidaujamas kripto laiško formatas:"
+
+#: identitydialog.cpp:290
+msgid "&Advanced"
+msgstr "P&apildomos"
+
+#: identitydialog.cpp:300
+msgid "&Reply-To address:"
+msgstr "„Kam atsakyti“ ad&resas:"
+
+#: identitydialog.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Reply-To addresses</h3>"
+"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
+"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
+"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
+"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>„Kam atsakyti“ adresai</h3>"
+"<p>Čia nustatoma, kad antraštėje <tt>Atsakyti-kam:</tt> "
+"būtų įrašytas kitas nei <tt>Nuo:</tt> adresas.</p>"
+"<p>Tai gali būti naudinga, kai turite grupę žmonių, kurie dirba panašiuose "
+"vaidmenyse. Pvz., galite norėti, kad visi Jums parašyti laiškai būtų siunčiami "
+"adresu, nurodytu <tt>Nuo:</tt> lauke, o visi atsakymai keliautų grupės "
+"adresu.</p>"
+"<p>jei abejojate tokio adreso reikalingumu, palikite lauką neužpildytą.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:319
+msgid "&BCC addresses:"
+msgstr "&BCC adresai:"
+
+#: identitydialog.cpp:321
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
+"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
+"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
+"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
+"of yours.</p>"
+"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
+"recipients.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC (Blind Carbon Copy - „slaptos kopijos“) adresai</h3>"
+"<p>Adresai, kuriuos čia įrašysite, bus įdėti į kiekvieną laišką, kurį Jūs "
+"išsiųsite šia tapatybe. Jie bus nematomi kitiems gavėjams.</p>"
+"<p>Dažniausiai tai yra naudojama norint nusiųsti kiekvieno siunčiamo laiško "
+"kopiją kitai Jūsų paskyrai.</p>"
+"<p>Norėdami nurodyti daugiau nei vieną adresą, atskirkite juos kableliais.</p>"
+"<p>Jei kyla abejonių, palikite šitą laukelį tuščią.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:337
+msgid "D&ictionary:"
+msgstr "Ž&odynas:"
+
+#: identitydialog.cpp:346
+msgid "Sent-mail &folder:"
+msgstr "Išsiųstų laiškų &aplankas:"
+
+#: identitydialog.cpp:355
+msgid "&Drafts folder:"
+msgstr "&Juodraščių aplankas:"
+
+#: identitydialog.cpp:364
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Ša&blonų aplankas:"
+
+#: identitydialog.cpp:369
+msgid "Special &transport:"
+msgstr "Specialus &transportavimas:"
+
+#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+msgid "&Use custom message templates"
+msgstr "Na&udoti savadarbį laiško šabloną"
+
+#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+msgid "&Copy global templates"
+msgstr "&Kopijuoti globaliuosius šablonus"
+
+#: identitydialog.cpp:407
+msgid "&Signature"
+msgstr "Pa&rašas:"
+
+#: identitydialog.cpp:411
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Paveikslėlis"
+
+#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "Neteisingas e. pašto adresas"
+
+#: identitydialog.cpp:518
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Vienas iš konfigūruotų OpenPGP pasirašymo raktų neturi jokio naudotojo ID su "
+"šiai tapatybei konfigūruotu e. pašto adresu (%1).\n"
+"Dėl šio neatitikimo gavėjo pusėje gali būti rodomi perspėjimo pranešimai, nes "
+"bus bandoma patikrinti parašus, padarytus su šia konfigūracija."
+
+#: identitydialog.cpp:527
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Vienas iš konfigūruotų OpenPGP šifravimo raktų neturi jokio naudotojo ID su "
+"šiai tapatybei konfigūruotu e. pašto adresu (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:534
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Vienas iš konfigūruotų S/MIME pasirašymo sertifikatų neturi jokio šiai "
+"tapatybei konfigūruoto e. pašto adreso (%1).\n"
+" Dėl šio neatitikimo gavėjo pusėje gali būti rodomi perspėjimo pranešimai, nes "
+"bus bandoma patikrinti parašus, padarytus su šia konfigūracija."
+
+#: identitydialog.cpp:543
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Vienas iš konfigūruotų S/MIME šifravimo sertifikatų neturi jokio šiai tapatybei "
+"konfigūruoto e. pašto adreso (%1)"
+
+#: identitydialog.cpp:551
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
+msgstr "E. pašto adresas nerastas tarp raktų/sertifikatų"
+
+#: identitydialog.cpp:562
+msgid "The signature file is not valid"
+msgstr "Parašo byla neteisinga"
+
+#: identitydialog.cpp:582
+msgid "Edit Identity \"%1\""
+msgstr "Redaguoti tapatybę „%1“"
+
+#: identitydialog.cpp:606
+msgid ""
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
+msgstr ""
+"Tapatybei „%1“ parinkto išsiųstų laiškų aplanko nėra (nebėra). Todėl bus "
+"naudojamas numatytasis išsiųstų laiškų aplankas."
+
+#: identitydialog.cpp:617
+msgid ""
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default drafts folder will be used."
+msgstr ""
+"Tapatybės „%1“ parinkto juodraščių aplanko nėra (arba, jau nebėra). Todėl bus "
+"naudojamas numatytasis juodraščių aplankas."
+
+#: identitydialog.cpp:628
+msgid ""
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Savadarbiai šablonai tapatybei „%1“ neegzistuoja (arba, jų jau nebėra). Todėl "
+"bus naudojami numatytieji šablonai."
+
+#: identitylistview.cpp:85
+msgid ""
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
+"the default identity\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Numatytoji)"
+
+#: identitylistview.cpp:105
+msgid "Identity Name"
+msgstr "Tapatybės vardas"
+
+#: identitylistview.cpp:106
+msgid "Email Address"
+msgstr "E. pašto adresas"
+
+#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
+msgstr "Prieiti prie šios laiškų dėžės turite pateikti vardą ir slaptažodį."
+
+#: imapaccountbase.cpp:296
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Autorizavimo dialogas"
+
+#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+msgid "Account:"
+msgstr "Paskyra:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Could not start process for %1."
+msgstr "Nepavyksta paleisti proceso skirto %1."
+
+#: imapaccountbase.cpp:399
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
+msgstr "Bandant prenumeruoti %1 įvyko klaida:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:637
+msgid "Retrieving Namespaces"
+msgstr "Parsiunčiamos vardų sritys"
+
+#: imapaccountbase.cpp:728
+msgid ""
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
+msgstr ""
+"KMail paskyros „%1“ konfigūracijoje aptiko priešdėlį, kuris nenaudojamas kai "
+"palaikomos IMAP vardų sritys"
+
+#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+msgid ""
+"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Konfigūracija buvo automatiškai perkelta, tačiau vis tiek ją patikrinkite."
+
+#: imapaccountbase.cpp:760
+msgid ""
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
+"your account configuration."
+msgstr ""
+"Jūsų paskyros konfigūracijos automatiškai migruoti nepavyko, prašome patikrinti "
+"savo paskyros konfigūraciją."
+
+#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nežinoma>"
+
+#: imapaccountbase.cpp:876
+msgid "Error while uploading message"
+msgstr "Įkeliant laišką įvyko klaida"
+
+#: imapaccountbase.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
+"to the server."
+msgstr "Nepavyksta įkelti %1 datos laiško nuo %2 pavadinto %3 į serverį."
+
+#: imapaccountbase.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
+msgstr "Paskirties aplankas: %1"
+
+#: imapaccountbase.cpp:882
+msgid "The server reported:"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "No detailed quota information available."
+msgstr "Nėra būsenos informacijos."
+
+#: imapaccountbase.cpp:903
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:905
+msgid ""
+"\n"
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
+"the folder to free up some space in it."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:951
+msgid ""
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
+"be re-established automatically if possible."
+msgstr ""
+"Ryšys su serveriu %1 buvo netikėtai nutrauktas ar baigėsi prisijungimo laikas. "
+"Jei įmanoma, jis bus automatiškai atstatytas."
+
+#: imapaccountbase.cpp:957
+msgid "The connection to account %1 was broken."
+msgstr "Ryšys su paskyra %1 nutrūko."
+
+#: imapaccountbase.cpp:960
+msgid "The connection to account %1 timed out."
+msgstr "Baigėsi prijungimo laikas ryšiui su paskyra %1."
+
+#: imapaccountbase.cpp:1245
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
+msgstr "Keliant informaciją apie laiškų būseną į serverį įvyko klaida: "
+
+#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+msgid "retrieving folders"
+msgstr "gaunu aplankų informaciją"
+
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+msgid "Uploading message data"
+msgstr "Siunčiami laiškų duomenys"
+
+#: imapjob.cpp:192
+msgid "Server operation"
+msgstr "Serverio operacija"
+
+#: imapjob.cpp:193
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
+msgstr "Šaltinių aplankas: %1 - Paskirties aplankas: %2"
+
+#: imapjob.cpp:315
+msgid "Downloading message data"
+msgstr "Parsiunčiami laiškų duomenys"
+
+#: imapjob.cpp:316
+msgid "Message with subject: "
+msgstr "Laiškas, kurio tema: "
+
+#: imapjob.cpp:370
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
+msgstr "Bandant parsiųsti laiškus iš serverio įvyko klaida."
+
+#: imapjob.cpp:483
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
+msgstr "Bandant gauti informaciją apie laiško struktūrą įvyko klaida."
+
+#: imapjob.cpp:541
+msgid "Uploading message data failed."
+msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško duomenų."
+
+#: imapjob.cpp:546
+msgid "Uploading message data completed."
+msgstr "Laiško duomenų išsiuntimas baigtas."
+
+#: imapjob.cpp:650
+msgid "Error while copying messages."
+msgstr "Kopijuojant laiškus įvyko klaida."
+
+#: keyresolver.cpp:234
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:240
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:244
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
+msgstr "Nenaudotini šifravimo raktai"
+
+#: keyresolver.cpp:553
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūsų OpenPGP parašo raktas</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>baigs galioti per artimiausią %n dieną.</p>\n"
+"<p>Jūsų OpenPGP parašo raktas</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>baigs galioti per artimiausias %n dienas.</p>\n"
+"<p>Jūsų OpenPGP parašo raktas</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>baigs galioti per artimiausias %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:558
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūsų OpenPGP šifravimo raktas</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>baigs galioti per artimiausią %n dieną.</p>\n"
+"<p>Jūsų OpenPGP šifravimo raktas</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>baigs galioti per artimiausias %n dienas.</p>\n"
+"<p>Jūsų OpenPGP šifravimo raktas</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>baigs galioti per artimiausias %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:563
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>OpenPGP raktas</p><p align=center><b>%1</b> (raktoID 0x%2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>OpenPGP raktas</p><p align=center><b>%1</b> (raktoID 0x%2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>OpenPGP raktas</p><p align=center><b>%1</b> (raktoID 0x%2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:573
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Root sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME pasirašymo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>Root sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME pasirašymo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>Root sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME pasirašymo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:580
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Root sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>Root sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>Root sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:587
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Root sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>Root sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>Root sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:595
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tarpinis CA sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME pasirašymo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>Tarpinis CA sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME pasirašymo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>Tarpinis CA sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME pasirašymo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:602
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tarpinis CA sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>Tarpinis CA sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>Tarpinis CA sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:609
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tarpinis CA sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>Tarpinis CA sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>Tarpinis CA sertifikavimas</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>Jūsų S/MIME sertifikatui</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:618
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūsų S/MIME pasirašymo sertifikatas</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>Jūsų S/MIME pasirašymo sertifikatas</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>Jūsų S/MIME pasirašymo sertifikatas</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:623
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatas</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatas</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>Jūsų S/MIME šifravimo sertifikatas</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:628
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūsų S/MIME sertifikatas skirtas</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienos.</p>\n"
+"<p>Jūsų S/MIME sertifikatas skirtas</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>\n"
+"<p>Jūsų S/MIME sertifikatas skirtas</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serijinis numeris: %2)</p>"
+"<p>baigia galioti už mažiau nei %n dienų.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:634
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
+msgstr "OpenPGP raktas neužilgo nustos galioti"
+
+#: keyresolver.cpp:635
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
+msgstr "S/MIME sertifikatas greitai baigs galioti"
+
+#: keyresolver.cpp:668
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
+"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Vienas ar daugiau iš Jūsų konfigūruotų OpenPGP rakų ar S/MIME sertifikatų nėra "
+"tinkamas šifravimui. Prašome pakeisti šifravimo raktų ir sertifikatų "
+"konfigūraciją šiai tapatybei tapatybės konfigūravimo dialoge.\n"
+"Jei pasirinksite tęsti, prireikus rakto Jūsų bus pasiteirauta, kokius raktus "
+"naudoti."
+
+#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+msgid "Unusable Encryption Keys"
+msgstr "Nenaudotini šifravimo raktai"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Vienas ar daugiau iš Jūsų konfigūruotų OpenPGP rakų ar S/MIME sertifikatų nėra "
+"tinkamas šifravimui. Prašome pakeisti šifravimo raktų ir sertifikatų "
+"konfigūraciją šiai tapatybei tapatybės konfigūravimo dialoge.\n"
+"Jei pasirinksite tęsti, prireikus rakto Jūsų bus pasiteirauta, kokius raktus "
+"naudoti."
+
+#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+msgid "Unusable Signing Keys"
+msgstr "Nenurodyti pasirašymo raktai"
+
+#: keyresolver.cpp:980
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Gavėjų šifravimo pasirinkčių peržiūra leidžia spręsti, kad laiškas turėtų būti "
+"šifruojamas naudojant OpenPGP, bent jau kai kurių gavėjų atveju;\n"
+"tačiau šiai tapatybei Jūs neturite sukonfigūravę galiojančių, patikimų OpenPGP "
+"šifravimo raktų.\n"
+"Galite tęsti be šifravimo sau, bet turėkite omeny tai, kad tokiu atveju "
+"negalėsite perskaityti savo pačių šifruoto laiško."
+
+#: keyresolver.cpp:1007
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Gavėjų šifravimo pasirinkčių peržiūra leidžia spręsti, kad laiškas turėtų būti "
+"šifruojamas naudojant S/MIME, bent jau kai kurių gavėjų atveju;\n"
+"tačiau šiai tapatybei Jūs neturite sukonfigūravę galiojančių S/MIME šifravimo "
+"sertifikatų.\n"
+"Galite tęsti be šifravimo sau, bet turėkite omeny tai, kad tokiu atveju "
+"negalėsite perskaityti savo pačių šifruoto laiško."
+
+#: keyresolver.cpp:1037
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Gavėjų pasirašymo pasirinkčių peržiūra leidžia spręsti, kad laiškas turėtų būti "
+"pasirašomas naudojant OpenPGP, bent jau kai kurių gavėjų atveju;\n"
+"tačiau šiai tapatybei Jūs neturite sukonfigūravę galiojančių OpenPGP pasirašymo "
+"raktų."
+
+#: keyresolver.cpp:1044
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
+msgstr "Nepasirašyti OpenPGP parašu"
+
+#: keyresolver.cpp:1053
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Gavėjų pasirašymo pasirinkčių peržiūra leidžia spręsti, kad laiškas turėtų būti "
+"pasirašomas naudojant S/MIME, bent jau kai kurių gavėjų atveju;\n"
+"tačiau šiai tapatybei Jūs neturite sukonfigūravę galiojančių S/MIME pasirašymo "
+"sertifikatų."
+
+#: keyresolver.cpp:1060
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
+msgstr "Nepasirašyti S/MIME parašu"
+
+#: keyresolver.cpp:1116
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
+"signature matching your available signing keys.\n"
+"Send message without signing?"
+msgstr ""
+"Peržiūrėjus gavėjų pasirašymo pasirinkimus nustatyta, kad nei vienas jų "
+"nenaudoja parinkčių, panašių į Jūsų laiškų pasirašinėjimą.\n"
+"Gal norėtumėte siųsti laišką be parašo?"
+
+#: keyresolver.cpp:1120
+msgid "No signing possible"
+msgstr "Pasirašymas neįmanomas"
+
+#: keyresolver.cpp:1275
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
+"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Jūs nenurodėte šifravimo rakto laiškams, kuriuos siunčiate sau (šifruoti sau "
+"adresuotus laiškus). Užšifravę šį laišką nebegalėsite jo iššifruoti."
+
+#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+msgid "Missing Key Warning"
+msgstr "Perspėjimas dėl trūkstamo rakto"
+
+#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
+#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt"
+msgstr "&Šifruoti"
+
+#: keyresolver.cpp:1296
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto šio laiško gavėjui, todėl laiškas bus "
+"siunčiamas neužšifruotas."
+
+#: keyresolver.cpp:1299
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto nei vienam iš šio laiško gavėjų, todėl laiškas "
+"bus siunčiamas neužšifruotas."
+
+#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Siųsti &nešifruotą"
+
+#: keyresolver.cpp:1309
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto vienam iš šio laiško gavėjų, todėl, užšifravus "
+"laišką, jis negalės jo iššifruoti."
+
+#: keyresolver.cpp:1312
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto kai kuriems šio laiško gavėjams, todėl, "
+"užšifravus laišką, jie negalės jo iššifruoti."
+
+#: keyresolver.cpp:1367
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Šifravimo rakto pasirinkimas"
+
+#: keyresolver.cpp:1408
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Šifravimo rakto(-ų) gavėjui „%1“ atveju yra problemų.\n"
+"\n"
+"Prašome iš naujo pasirinkti raktą(-us), kurie turėtų būti naudojami šiam "
+"gavėjui."
+
+#: keyresolver.cpp:1452
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Nerasta galiojančių ir patikimų šifravimo raktų gavėjui „%1“.\n"
+"\n"
+"Pasirinkite raktą(-us), kurie turėtų būti naudojami šiam gavėjui."
+
+#: keyresolver.cpp:1459
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Daugiau nei vienas raktas atitinka gavėją „%1“.\n"
+"\n"
+"Pasirinkite raktą(-us) kurie turėtų būti naudojami šiam gavėjui."
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Name Selection"
+msgstr "Vardo pasirinkimas"
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
+msgstr "Kokį vardą kontaktas „%1“ turi turėti adresų knygelėje?"
+
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Executing precommand %1"
+msgstr "Paleidžiama išankstinė komanda %1"
+
+#: kmaccount.cpp:68
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
+msgstr "Nepavyksta paleisti išankstinės komandos „%1“."
+
+#: kmaccount.cpp:79
+msgid ""
+"The precommand exited with code %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Išankstinė komanda baigėsi kodu %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmaccount.cpp:254
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
+msgstr "Kritinė klaida: Nepavyksta surinkti laiškų: "
+
+#: kmaccount.cpp:277
+msgid ""
+"Failed to add message:\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko įdėti laiško:\n"
+
+#: kmacctimap.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Checking account: %1"
+msgstr "Tikrinamas paštas iš paskyros: %1"
+
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+msgid " completed"
+msgstr " užbaigta"
+
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "Nepavyksta apdoroti laiškų: "
+
+#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
+#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
+msgid "Transmission failed."
+msgstr "Siuntimasis nepavyko."
+
+#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
+#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
+msgstr "Parengiamas siuntimas iš „%1“..."
+
+#: kmacctlocal.cpp:145
+msgid "Running precommand failed."
+msgstr "Nepavyko įvykdyti išankstinės komandos."
+
+#: kmacctlocal.cpp:152
+msgid "Cannot open file:"
+msgstr "Nepavyksta atverti bylos:"
+
+#: kmacctlocal.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
+msgstr "Siuntimasis nepavyko: Nepavyko užrakinti %1"
+
+#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
+msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
+msgstr "Perkeliamas laiškas %3 iš %2 iš %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:244
+msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyksta pašalinti pašto iš dėžutės <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: kmacctlocal.cpp:254
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
+"Fetched %n messages from mailbox %1."
+msgstr ""
+"Paėmiau %n laišką iš pašto dėžutės %1.\n"
+"Paėmiau %n laiškus iš pašto dėžutės %1.\n"
+"Paėmiau %n laiškų iš pašto dėžutės %1."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:133
+msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyksta atverti aplanko <b>%1</b>..</qt>"
+
+#: kmacctmaildir.cpp:159
+msgid "Transmission aborted."
+msgstr "Siuntimasis nutrauktas."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:194
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
+"Fetched %n messages from maildir folder %1."
+msgstr ""
+"Paėmiau %n laišką iš maildir aplanko %1.\n"
+"Paėmiau %n laiškus iš maildir aplanko %1.\n"
+"Paėmiau %n laiškų iš maildir aplanko %1."
+
+#: kmacctseldlg.cpp:48
+msgid "&Local mailbox"
+msgstr "&Vietinė laiškadėžė"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:50
+msgid "&POP3"
+msgstr "&POP3"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:52
+msgid "&IMAP"
+msgstr "&IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:54
+msgid "&Disconnected IMAP"
+msgstr "&Atjungtas IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:56
+msgid "&Maildir mailbox"
+msgstr "&Maildir laiškadėžė"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+msgid "Mail"
+msgstr "Paštas"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktai"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+msgid "Notes"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+msgid "Tasks"
+msgstr "Darbai"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+msgid "Journal"
+msgstr "Dienynas"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+msgid "%1's %2"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr "Nepavyko: %1 (%2)"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+msgid ""
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"KMail dabar sukurs būtinus grupinio darbo resursų aplankus kaip %1 paaplankius; "
+"jei to nenorite, spauskite „Ne“, ir IMAP resursai bus išjungti"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+msgid "%1: no folder found. It will be created."
+msgstr "%1: aplanko nerasta, jis bus sukurtas."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
+msgstr ""
+"%1: aptiktas aplankas %2, jis bus padarytas pagrindiniu grupinio darbo aplanku."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+msgid ""
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
+"following operations: %2"
+"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"<qt>KMail aptiko šiuos grupinio darbo aplankus %1 ir turės atlikti šiuos "
+"veiksmus: %2"
+"<br>Jei to nenorite, spauskite „Ne“, ir IMAP resursai bus išjungti<qt>"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+msgid "Standard Groupware Folders"
+msgstr "Standartiniai grupinio darbo įrangos aplankai"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
+msgstr "Savo %1 aplankui Jūs neturite skaitymo - rašymo leidimo."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your folder."
+msgstr "Savo %1 aplankui Jūs neturite skaitymo - rašymo leidimo."
+
+#: kmcommands.cpp:300
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prašome palaukti"
+
+#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Please wait while the message is transferred\n"
+"Please wait while the %n messages are transferred"
+msgstr ""
+"Prašome palaukti kol %n laiškas persiunčiamas\n"
+"Prašome palaukti kol %n laiškai persiunčiami\n"
+"Prašome palaukti kol %n laiškų persiunčiama"
+
+#: kmcommands.cpp:594
+msgid "Address copied to clipboard."
+msgstr "Adresas nukopijuotas į talpyklę."
+
+#: kmcommands.cpp:601
+msgid "URL copied to clipboard."
+msgstr "URL nukopijuotas į talpyklę."
+
+#: kmcommands.cpp:638
+msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "<qt>Byla <b>%1</b> jau yra. <br> Ar norite ją pakeisti?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "Save to File"
+msgstr "Įrašyti byloje"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "&Replace"
+msgstr "Pa&keisti"
+
+#: kmcommands.cpp:739
+msgid "Message as Plain Text"
+msgstr "Laiškas įprastu tekstu"
+
+#: kmcommands.cpp:882
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
+msgstr "Laiškas buvo pašalintas bandant jį įrašyti. Įrašyti nepavyko."
+
+#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Byla %1 jau yra.\n"
+"Ar norite ją pakeisti?"
+
+#: kmcommands.cpp:982
+msgid "Open Message"
+msgstr "Atverti laišką"
+
+#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+msgid "The file does not contain a message."
+msgstr "Byloje nėra laiško."
+
+#: kmcommands.cpp:1066
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
+msgstr "Byloje yra daugiau nei vienas laiškas. Rodomas tik pirmas laiškas."
+
+#: kmcommands.cpp:1363
+msgid ""
+"\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
+"attachment(s).\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tai – persiųsta MIME santrauka. Laiško turinys yra patalpintas priede(-uose).\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+msgid "Filtering messages"
+msgstr "Laiškai filtruojami"
+
+#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid "Filtering message %1 of %2"
+msgstr "Filtruojamas laiškas %3 iš %2"
+
+#: kmcommands.cpp:1715
+msgid "Not enough free disk space?"
+msgstr "Neužtenka vietos diske?"
+
+#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+msgid "Move to This Folder"
+msgstr "Perkelti į šį aplanką"
+
+#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+msgid "Copy to This Folder"
+msgstr "Kopijuoti į šį aplanką"
+
+#: kmcommands.cpp:1959
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Laiškai perkeliami"
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "Laiškai trinami"
+
+#: kmcommands.cpp:2406
+msgid "Opening URL..."
+msgstr "Atveriu URL..."
+
+#: kmcommands.cpp:2413
+msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite vykdyti <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:2414
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykdyti"
+
+#: kmcommands.cpp:2495
+msgid "Found no attachments to save."
+msgstr "Neradau priedų išsaugojimui."
+
+#: kmcommands.cpp:2508
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "Įrašyti priedą į"
+
+#: kmcommands.cpp:2528
+msgid ""
+"_: filename for an unnamed attachment\n"
+"attachment.1"
+msgstr "priedas.1"
+
+#: kmcommands.cpp:2556
+msgid ""
+"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
+"attachment.%1"
+msgstr "priedas.%1"
+
+#: kmcommands.cpp:2595
+msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla vardu %1 jau yra. Ar Jūs norite rašyti vietoje jos?"
+
+#: kmcommands.cpp:2597
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Byla jau egzistuoja"
+
+#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Perrašyti"
+
+#: kmcommands.cpp:2619
+msgid ""
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
+"when saving?"
+msgstr ""
+"Laiško dalis %1 yra šifruota. Ar Jūs norite ją išsaugoti šifruotame pavidale?"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "KMail Question"
+msgstr "KMail klausimas"
+
+#: kmcommands.cpp:2621
+msgid "Keep Encryption"
+msgstr "Išlaikyti šifravimą"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "Neišlaikyti"
+
+#: kmcommands.cpp:2628
+msgid ""
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
+"saving?"
+msgstr "Laiško dalis %1 yra pasirašyta. Ar Jūs norite ją išsaugoti su parašu?"
+
+#: kmcommands.cpp:2630
+msgid "Keep Signature"
+msgstr "Išlaikyti parašą"
+
+#: kmcommands.cpp:2703
+msgid ""
+"_: %2 is detailed error description\n"
+"Could not write the file %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nepavyko rašyti į bylą %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmcommands.cpp:2728
+#, c-format
+msgid "Could not write the file %1."
+msgstr "Nepavyko rašyti į bylą %1."
+
+#: kmcommands.cpp:2952
+msgid ""
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
+"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
+"client."
+msgstr ""
+"Šiam e. adresui nėra Adresų knygelės įrašo. Pridėkite juos prie Adresų knygelės "
+"ir tuomet pridėkite greitųjų žinučių adresus pasinaudodami Jūsų pasirinktu "
+"greitųjų žinučių klientu."
+
+#: kmcommands.cpp:2955
+msgid ""
+"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
+" %1\n"
+" it is not possible to determine who to chat with."
+msgstr ""
+"Šis e. adresas yra daugiau nei viename Adresų knygelės įraše:\n"
+" %1\n"
+" nepavyko išsiaiškinti, su kuo turėtumėte kalbėtis."
+
+#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
+"this bug."
+msgstr ""
+"Chiasmus programinė sąsaja nepateikia „x-obtain-keys“ funkcijos. Prašome "
+"pranešti apie šią programos ydą."
+
+#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
+#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
+#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
+#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
+#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr "Chiasmus programinės sąsajos klaida"
+
+#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
+"did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Netikėta reikšmė iš Chiasmus programinės sąsajos: „x-obtain-keys“ funkcija "
+"nepateikė eilučių sąrašo. Prašome pranešti apie šią ydą."
+
+#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
+"Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+"Raktų nerasta. Prašome patikrinti, ar Chiasmus konfigūracijoje nurodytas "
+"teisingas kelias iki raktų."
+
+#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
+msgstr "Chiasmus šifravimo rakto pasirinkimas"
+
+#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+"Chiasmus programinė sąsaja nepateikia „x-decrypt“ funkcijos. Prašome pranešti "
+"apie šią ydą."
+
+#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+msgid ""
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"„x-decrypt“ funkcija nepriima lauktų parametrų. Prašome pranešti apie šią ydą."
+
+#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
+msgstr "Chiasmus dešifravimo klaida"
+
+#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Netikėta reikšmė iš Chiasmus programinės sąsajos: „x-decrypt“ funkcija "
+"nepateikė baitų masyvo. Prašome pranešti apie šią ydą."
+
+#: kmcommands.cpp:3425
+#, fuzzy
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "Rodyti priedus taip, kaip rekomenduoja siuntėjas."
+
+#: kmcommands.cpp:3427
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3541
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Paštas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:233
+msgid "Select email address(es)"
+msgstr "Nurodyti e. pašto adresą(us)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:286
+msgid "Sticky"
+msgstr "Įsiminti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
+#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "Koduotė"
+
+#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Compress"
+msgstr "Suspausti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:377
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:379
+msgid "Sign"
+msgstr "Pasirašymas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+msgid "Name of the attachment:"
+msgstr "Priedo pavadinimas:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:828
+msgid ""
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Automatiškai išsaugoti laiško kaip %1 nepavyko.\n"
+"Priežastis: %2"
+
+#: kmcomposewin.cpp:832
+msgid "Autosaving Failed"
+msgstr "Automatiškai išsaugoti nepavyko"
+
+#: kmcomposewin.cpp:970
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&Tapatybė:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:974
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "Žo&dynas:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:978
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "Išsiųstų laiškų ap&lankas:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:982
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "Paš&to transportuotojas:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:986
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&Nuo:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:992
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "Kam at&sakyti:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1000
+msgid ""
+"_: recipient address field\n"
+"&To:"
+msgstr "&Kam:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1002
+msgid "Primary Recipients"
+msgstr "Pagrindiniai gavėjai"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
+msgstr "<qt>Šiame laiške įrašyti adresatai gaus laiško kopiją.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1010
+msgid "&Copy to (CC):"
+msgstr "Siųsti &kopiją (CC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1012
+msgid "Additional Recipients"
+msgstr "Papildomi gavėjai"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1013
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
+"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
+"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Šiame lauke įrašyti e. pašto adresai gauna šio e. laiško kopiją. Techniškai "
+"tai niekuo nesiskiria nuo gavėjo įrašymo į <b>Kam:</b> "
+"lauką, tačiau simboliškai pasakoma, kad gavėjas turi gauti „laiško kopiją“ "
+"(angl. „Carbon Copy“ - CC), taigi jis laikomas nuošaliu klausytoju, o ne "
+"gavėju.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1025
+msgid "&Blind copy to (BCC):"
+msgstr "Siųsti sla&ptą kopiją (BCC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1027
+msgid "Hidden Recipients"
+msgstr "Paslėpti gavėjai"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1028
+msgid ""
+"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
+"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
+"copy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Iš esmės tai yra tas pats, kas įrašyti adresą į <b>Kopija:</b> "
+"tačiau yra ir vienas skirtumas: gavėjai nemato, kas gauna „aklą kopiją“.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1060
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "T&ema:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+msgid "&Send Mail"
+msgstr "Siųsti &paštą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+msgid "&Send Mail Via"
+msgstr "Siųsti &paštą per"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
+#: redirectdialog.cpp:83
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Siųsti &vėliau"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+msgid "Send &Later Via"
+msgstr "Siųsti paštą &vėliau per"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1255
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Įrašyti &juodraščiu"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1258
+msgid "Save as &Template"
+msgstr "Įrašyti ša&blonu"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1261
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Įterpti &bylą..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1264
+msgid "&Insert File Recent"
+msgstr "Įterpti neseniai naudotą bylą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1271
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresų knygelė"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1274
+msgid "&New Composer"
+msgstr "&Naujas redaktorius"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1278
+msgid "New Main &Window"
+msgstr "Naujas pagrindinis &langas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1283
+msgid "Select &Recipients..."
+msgstr "Pažymėti &gavėjus..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1285
+msgid "Save &Distribution List..."
+msgstr "Išsaugoti &platinimo sąrašą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1307
+msgid "Pa&ste as Quotation"
+msgstr "Įterp&ti kaip citatą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1310
+msgid "Paste as Attac&hment"
+msgstr "Įterpti kaip pri&edą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1313
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Pridėti &citavimo ženklus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1316
+msgid "Re&move Quote Characters"
+msgstr "Ša&linti citavimo ženklus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1320
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Iš&valyti tarpus"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Use Fi&xed Font"
+msgstr "Naudoti ne&kintamo pločio šriftą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1328
+msgid "&Urgent"
+msgstr "Neati&dėliotinas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1331
+msgid "&Request Disposition Notification"
+msgstr "&Prašyti pristatymo pranešimo"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1336
+msgid "Se&t Encoding"
+msgstr "Nus&tatyti koduotę"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1339
+msgid "&Wordwrap"
+msgstr "Ke&lti žodžius"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1344
+msgid "&Snippets"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1350
+msgid "&Automatic Spellchecking"
+msgstr "&Automatiškai tikrinti rašybą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1360
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Nustatyti automatiškai"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1365
+msgid "Formatting (HTML)"
+msgstr "Formatavimas (HTML)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1369
+msgid "&All Fields"
+msgstr "&Visus laukelius"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1372
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Tapatybė"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1375
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "Žo&dynas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1378
+msgid "&Sent-Mail Folder"
+msgstr "Išsiųs&tų laiškų aplankas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1381
+msgid "&Mail Transport"
+msgstr "&Pašto transportuotojas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1384
+msgid "&From"
+msgstr "&Nuo"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1387
+msgid "&Reply To"
+msgstr "Kam &atsakyti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1391
+msgid "&To"
+msgstr "&Kam"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1394
+msgid "&CC"
+msgstr "&CC"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1397
+msgid "&BCC"
+msgstr "&BCC"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1401
+msgid "S&ubject"
+msgstr "T&ema"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1406
+msgid "Append S&ignature"
+msgstr "Padėti pa&rašą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "Prepend S&ignature"
+msgstr "Padėti pa&rašą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
+msgstr "Nustatyti žymeklio poziciją"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1417
+msgid "Attach &Public Key..."
+msgstr "&Pridėti viešą raktą..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1420
+msgid "Attach &My Public Key"
+msgstr "Pridėti &mano viešą raktą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "Pridėti &bylą..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1426
+msgid "&Remove Attachment"
+msgstr "Pa&šalinti priedą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1429
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "Į&rašyti priedą kaip..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1432
+msgid "Attachment Pr&operties"
+msgstr "Priedo sa&vybės"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1442
+msgid "&Spellchecker..."
+msgstr "&Korektorius..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
+msgstr "Užšifruoti išsiunčiamus laiškus su Chiasmus..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1457
+msgid "&Encrypt Message"
+msgstr "&Šifruoti laišką"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1460
+msgid "&Sign Message"
+msgstr "Pa&sirašyti laišką"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1507
+msgid "&Cryptographic Message Format"
+msgstr "&Kriptografinis laiško formatas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartinis"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+msgid "Bulleted List (Disc)"
+msgstr "Ženklelių sąrašas (skrit.)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+msgid "Bulleted List (Circle)"
+msgstr "Ženklelių sąrašas (apskr.)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+msgid "Bulleted List (Square)"
+msgstr "Ženklelių sąrašas (kvadr.)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+msgid "Ordered List (Decimal)"
+msgstr "Rikiuojantis sąrašas (skaičiai)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+msgid "Ordered List (Alpha lower)"
+msgstr "Rikiuojantis sąrašas (alfa maž.)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+msgid "Ordered List (Alpha upper)"
+msgstr "Rikiuojantis sąrašas (alfa didž.)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1523
+msgid "Select Style"
+msgstr "Pasirinkti stilių"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1537
+msgid "Align Left"
+msgstr "Lygiuoti kairėje"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1541
+msgid "Align Right"
+msgstr "Lygiuoti dešinėje"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1544
+msgid "Align Center"
+msgstr "Lygiuoti centre"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1547
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Pusjuodžiu"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1550
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursyvu"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1553
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Pabraukti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1556
+msgid "Reset Font Settings"
+msgstr "Panaikinti šrifto nustatymus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1559
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Teksto spalva..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1573
+msgid "Configure KMail..."
+msgstr "Konfi&gūruoti KMail..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1582
+msgid " Spellcheck: %1 "
+msgstr " Korektorius: %1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Stulpelis: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Eilutė: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:2188
+msgid "Re&save as Template"
+msgstr "Iš &naujo įrašyti šabxlonu"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2189
+msgid "&Save as Draft"
+msgstr "Į&rašyti kaip juodraštį"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2191
+msgid ""
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
+"time."
+msgstr ""
+"Išsaugokite laišką Šablonų aplanke. Jį vėliau galėsite pakartotinai naudoti."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2193
+msgid ""
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
+"later time."
+msgstr ""
+"Išsaugokite laišką Juodraščių aplanke. Ją vėliau galėsite redaguoti ir "
+"išsiųsti."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2197
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
+msgstr "Ar atsisakote laiško, ar jį išsaugosite vėlesniam naudojimui?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2198
+msgid "Close Composer"
+msgstr "Užverti redaktorių"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2268
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
+"not attached anything.\n"
+"Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"Laiškas, kurį surašėte, atrodo turi nuorodą į prisegtą bylą, tačiau Jūs nieko "
+"nepridėjote.\n"
+"Ar norite pridėti bylą prie šio laiško?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2271
+msgid "File Attachment Reminder"
+msgstr "Bylos priedo priminimas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2273
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "Siųsti k&aip yra"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2350
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
+"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KMail nerado priedo (%1) buvimo vietos;</p>"
+"<p>norėdami pridėti bylą turite nurodyti visą jos kelią.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2359
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2697
+msgid "Attach File"
+msgstr "Pridėti bylą"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
+#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Pridėti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2878
+msgid "Insert File"
+msgstr "Įterpti bylą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3048
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bandant eksportuoti raktą iš naudotojo sąsajos įvyko klaida:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3052
+msgid "Key Export Failed"
+msgstr "Rakto eksportas nepavyko"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3079
+msgid "Exporting key..."
+msgstr "Eksportuoju raktą..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
+msgstr "OpenPGP raktas 0x%1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3105
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
+msgstr "Pridėti viešąjį OpenPGP raktą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3106
+msgid "Select the public key which should be attached."
+msgstr "Nurodyti pridedamą viešą raktą."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+msgid ""
+"_: to open\n"
+"Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+msgid "Open With..."
+msgstr "Atverti su..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3132
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3135
+#, fuzzy
+msgid "Edit With..."
+msgstr "Redaguoti scenarijų..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3143
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "Pridėti priedą..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+msgid "KMail could not compress the file."
+msgstr "KMail negali suspausti bylos"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3246
+msgid ""
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
+"original one?"
+msgstr "Suspausta byla yra didesnė už originalą. Ar norite saugoti originalą?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Keep"
+msgstr "Palikti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+msgid "KMail could not uncompress the file."
+msgstr "KMail negali išspausti šios bylos."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3519
+msgid "Save Attachment As"
+msgstr "Įrašyti priedą kaip"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+msgid "Add as Text"
+msgstr "Pridėti kaip tekstą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+msgid "Add as Attachment"
+msgstr "Pridėti kaip priedą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3771
+msgid ""
+"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
+"or append the referenced file as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:3773
+#, fuzzy
+msgid "Paste as text or attachment?"
+msgstr "Įterpti kaip pri&edą"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
+#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+msgid "unnamed"
+msgstr "bevardis"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3873
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
+"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
+"for this.</p>"
+"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jūs prašote užšifruoti laišką sau, tačiau šiuo metu pasirinktoje tapatybėje "
+"nėra apibrėžtas joks šifravimui naudotinas (OpenPGP ar S/MIME) raktas ar "
+"sertifikatas.</p>"
+"<p>Prašome pasirinkti naudotiną raktą(-us) tapatybės konfigūracijoje.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3880
+msgid "Undefined Encryption Key"
+msgstr "Neapibrėžtas šifravimo raktas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3924
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
+"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Norėdami pasirašyti šį laišką, Jūs pirma turėtumėte nurodyti raktą, kuris "
+"turėtų būti tam naudojamas (OpenPGP arba S/MIME). </p>"
+"<p>Prašome nurodyti naudotiną raktą tapatybės konfigūracijoje.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3931
+msgid "Undefined Signing Key"
+msgstr "Nenurodytas pasirašymo raktas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4016
+msgid ""
+"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
+"until you go online."
+msgstr ""
+"KMail šiuo metu veikia neprijungtas prie tinklo, Jūsų laiškai bus laikomi "
+"išeinančių laiškų aplanke kol prisijungsite."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "Prisijungęs/atsijungęs"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4033
+msgid ""
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
+"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
+"message."
+msgstr ""
+"Turite įrašyti savo e. pašto adresą lauke Nuo:. Taip pat turėtumėte nurodyti "
+"savo e. pašto adresą kiekvienoje tapatybėje, kad nereikėtų jo įrašinėti "
+"kiekvieną kartą ranka."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4044
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
+"BCC."
+msgstr ""
+"Jums būtina nurodyti bent vieną gavėją lauke Kam:, arba laukuose CC ar BCC."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4052
+#, fuzzy
+msgid "To field is missing.Send message anyway?"
+msgstr "Laukas „Kam:“ yra tuščias. Ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4054
+msgid "No To: specified"
+msgstr "Lauke „Kam:“ nėra adresato"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4079
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
+msgstr "Jūs neįrašėte temos. Ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4081
+msgid "No Subject Specified"
+msgstr "Nenurodyta tema"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4082
+msgid "S&end as Is"
+msgstr "Siųsti k&aip yra"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4083
+msgid "&Specify the Subject"
+msgstr "&Nurodyti „Temą“"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4121
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
+msgstr "&Išlaikyti žymes, nepasirašyti/nešifruoti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4122
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
+msgstr "&Išlaikyti žymes, nešifruoti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4123
+msgid "&Keep markup, do not sign"
+msgstr "&Išlaikyti žymes, nepasirašyti"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4125
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
+msgstr "Pasirašyti/šifruoti (trinti žymes)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4126
+msgid "Encrypt (delete markup)"
+msgstr "Šifruoti (trinti žymes)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4127
+msgid "Sign (delete markup)"
+msgstr "Pasirašyti (trinti žymes)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
+"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>HTML formatuotų laiškų pasirašymas/šifravimas nėra galimas;</p>"
+"<p>ar norite panaikinti html formatavimą?</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4131
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
+msgstr "Pasirašyti/užšifruoti laišką?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4180
+msgid ""
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Tapatybės „%1“ parinkto juodraščių ar šablonų aplanko nėra (arba, jau nebėra). "
+"Todėl bus naudojamas numatytasis juodraščių ar šablonų aplankas."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4326
+msgid "About to send email..."
+msgstr "Ruošiuosi siųsti laišką..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4327
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Išsiuntimo patvirtinimas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Siųsti dabar"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4549
+msgid "Spellcheck: on"
+msgstr "Korektorius: išjungtas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4551
+msgid "Spellcheck: off"
+msgstr "Korektorius: išjungtas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4608
+msgid " Spell check canceled."
+msgstr " Rašybos tikrinimas atšauktas."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4611
+msgid " Spell check stopped."
+msgstr " Rašybos tikrinimas sustabdytas."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4614
+msgid " Spell check complete."
+msgstr " Rašybos tikrinimas atliktas."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Korektorius"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5115
+msgid ""
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
+"page."
+msgstr ""
+"Prašome visų pirma sukonfigūruoti Crypto programinę sąsają Chisasmus "
+"šifravimui.\n"
+"Tai galite atlikti Crypto programinių sąsajų kortelėje konfigūravimo dialogo "
+"Saugumo puslapyje."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5119
+msgid ""
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad libkleopatra buvo sukompiliuota be Chiasmus palaikymo. Prašome "
+"perkompiliuoti libkeopatra su parinktimi --enable-chiasmus."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5122
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
+msgstr "Nesukonfigūruota jokia Chiasmus programinė sąsaja"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5153
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
+msgstr "Nerasta Chiasmus raktų"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5157
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
+msgstr "Chiasmus šifravimo rakto pasirinkimas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Laišką pasirašė %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Laišką pasirašė %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "OpenPGP laiškas – šifruotas"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Laiškas, kurio tema: "
+
+#: kmedit.cpp:391
+msgid "Unable to start external editor."
+msgstr "Nepasileidžia išorinis redaktoriaus."
+
+#: kmedit.cpp:442
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Pasiūlymai"
+
+#: kmedit.cpp:494
+msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
+msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas laiškuose su žymėmis negalimas."
+
+#: kmedit.cpp:538
+msgid ""
+"The external editor is still running.\n"
+"Abort the external editor or leave it open?"
+msgstr ""
+"Išorinis redaktorius vis dar veikia.\n"
+"Išjungti išorinį redaktorių, ar palikti atvertą?"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Abort Editor"
+msgstr "Išjungti redaktorių"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Leave Editor Open"
+msgstr "Palikti redaktorių atvertą"
+
+#: kmedit.cpp:565
+msgid "Spellcheck - KMail"
+msgstr "Korektorius - KMail"
+
+#: kmedit.cpp:734
+msgid ""
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
+"properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Nepasileidžia ISpell arba Aspell. Įsitikinkite, kad ISpell arba Aspell yra "
+"teisingai suderintas ir yra Jūsų kelyje PATH."
+
+#: kmedit.cpp:743
+msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
+msgstr "Atrodo ISpell arba Aspell nulūžo."
+
+#: kmedit.cpp:752
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Rašybos klaidų nerasta."
+
+#: kmfawidgets.cpp:102
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pažymėti garso bylą"
+
+#: kmfilter.cpp:126
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
+msgstr "Įvyko kritinė klaida. Procesas nutraukiamas."
+
+#: kmfilter.cpp:134
+msgid "A problem was found while applying this action."
+msgstr "Atliekant šį veiksmą rasta problema."
+
+#: kmfilter.cpp:265
+msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Per daug filtravimo veiksmų taisyklėje <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmfilter.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
+"<br>in filter rule <b>%2</b>."
+"<br>Ignoring it.</qt>"
+msgstr ""
+"Nežinomas filtro veiksmas <b>%1</b>"
+"<br> filtro taisyklėje <b>%2</b>."
+"<br>Jis bus ignoruojamas.</qt>"
+
+#: kmfilteraction.cpp:598
+msgid "Confirm Delivery"
+msgstr "Patvirtinti pristatymą"
+
+#: kmfilteraction.cpp:634
+msgid "Set Transport To"
+msgstr "Nustatyti transportą"
+
+#: kmfilteraction.cpp:665
+msgid "Set Reply-To To"
+msgstr "Nustatyti „Kam atsakyti“ į"
+
+#: kmfilteraction.cpp:701
+msgid "Set Identity To"
+msgstr "Nustatyti tapatybę į"
+
+#: kmfilteraction.cpp:784
+msgid "Mark As"
+msgstr "Žymėti kaip"
+
+#: kmfilteraction.cpp:789
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Important"
+msgstr "Svarbu"
+
+#: kmfilteraction.cpp:790
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Read"
+msgstr "Skaitytas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:791
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Unread"
+msgstr "Neskaitytas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:792
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Replied"
+msgstr "Atsakytas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:793
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Forwarded"
+msgstr "Persiųstas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:794
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Old"
+msgstr "Senas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:795
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:796
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Watched"
+msgstr "Stebima"
+
+#: kmfilteraction.cpp:797
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ignored"
+msgstr "Ignoruojama"
+
+#: kmfilteraction.cpp:798
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Spam"
+msgstr "Šlamštas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:799
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ham"
+msgstr "Ne šlamštas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:883
+msgid "Send Fake MDN"
+msgstr "Siųsti klaidingą PLP"
+
+#: kmfilteraction.cpp:888
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Ignore"
+msgstr "ignoruojamas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:889
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Displayed"
+msgstr "parodytas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:890
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Deleted"
+msgstr "ištrintas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:891
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Dispatched"
+msgstr "Apdorotas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:892
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Processed"
+msgstr "perskaitytas"
+
+#: kmfilteraction.cpp:893
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Denied"
+msgstr "atmesta"
+
+#: kmfilteraction.cpp:894
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Failed"
+msgstr "nepavyko"
+
+#: kmfilteraction.cpp:963
+msgid "Remove Header"
+msgstr "Pašalinti antraštę"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1036
+msgid "Add Header"
+msgstr "Pridėti antraštę"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1063
+msgid "With value:"
+msgstr "Turinti reikšmę:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1177
+msgid "Rewrite Header"
+msgstr "Perrašyti antraštę"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1213
+msgid "Replace:"
+msgstr "Pakeisti:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1220
+msgid "With:"
+msgstr "Į:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1340
+msgid "Move Into Folder"
+msgstr "Perkelti į aplanką"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1390
+msgid "Copy Into Folder"
+msgstr "Kopijuoti į aplanką"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1452
+msgid "Forward To"
+msgstr "Persiųsti"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1565
+msgid "Redirect To"
+msgstr "Kam nukreipti"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1605
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Vykdyti komandą"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1702
+msgid "Pipe Through"
+msgstr "leisti per konvejerį"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1809
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Groti garsą"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
+"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
+"the dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tai yra apibrėžtų filtrų sąrašas. Jie naudojami nuo viršaus į apačią</p>"
+"<p>Spragtelėkite ant bet kurio filtro, norėdami redaguoti jį naudojant "
+"valdiklius dešinėje dialogo pusėje.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:57
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
+"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
+"can always change that later on.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Norėdami sukurti naują filtrą, spragtelėkite šį mygtuką.</p> "
+"<p>Filtras bus įdėtas prieš šiuo metu pasirinktą, bet Jūs galite bet kada tai "
+"pakeisti.</p>"
+"<p>Jei Jūs spragtelėjote šį mygtuką atsitiktinai, Jūs galite panaikinti tai "
+"spragtelėdami <em>Ištrinti</em> mygtuką.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Spragtelėkite šį mygtuką norėdami nukopijuoti filtrą.</p> "
+"<p>Jei Jūs spragtelėjote šį mygtuką atsitiktinai, Jūs galite panaikinti tai "
+"spragtelėdami <em>Ištrinti</em> mygtuką.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
+"list above.</p>"
+"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
+"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
+"made.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Norėdami <em>ištrinti</em> dabar pasirinktą filtrą iš sąrašo aukščiau, "
+"spragtelėkite šį mygtuką.</p>"
+"<p>Ištrynus filtrą, jo negalima sugrąžinti, tačiau Jūs visada galite palikti "
+"dialogą spragtelėdami <em>Atšaukti</em> mygtuką ir taip atmesti padarytus "
+"pakeitimus.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
+"of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Paspauskite šį mygtuką norėdami perkelti pažymėtą filtrą <em>į viršų</em> "
+"aukščiau pateiktame sąraše.</p>"
+"<p>Tai gali būti naudinga, nes filtrų tvarka sąraše apsprendžia kokia tvarka "
+"jie pritaikomi laiškams. Viršutinis filtras pritaikomas pirmas.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Spragtelėkite šį mygtuką norėdami perkelti pažymėtą filtrą <em>aukštyn</em> "
+"aukščiau esančiame sąraše.</p>"
+"<p>Tai reikalinga, nes filtrų tvarka sąraše apsprendžia kokia tvarka jie "
+"pritaikomi laiškams: viršutinis filtras pritaikomas pirmas.</p>"
+"<p>Jei paspaudėte šį mygtuką netyčia, galite atstatyti buvusią tvarką "
+"paspausdami mygtuką <em>žemyn</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Paspauskite šį mygtuką norėdami perkelti pažymėtą filtrą <em>žemyn</em> "
+"aukščiau pateiktame sąraše.</p>"
+"<p>Tai reikalinga, nes filtrų tvarka sąraše apsprendžia kokia tvarka jie "
+"pritaikomi laiškams. Viršutinis filtras pritaikomas pirmas.</p>"
+"<p>Jei Jūs paspaudėte šį mygtuką netyčia, Jūs galite atstatyti tai paspausdami "
+"mygtuką <em>aukštyn</em>.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
+"bottom</em> of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Paspauskite šį mygtuką norėdami perkelti pažymėtą filtrą <em>"
+"į pačią apačią</em> aukščiau pateiktame sąraše.</p>"
+"<p>Tai gali būti naudinga, nes filtrų tvarka sąraše apsprendžia kokia tvarka "
+"jie pritaikomi laiškams. Viršutinis filtras pritaikomas pirmas.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
+"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
+"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
+"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
+"in the appearing dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Paspauskite šį mygtuką norėdami pervadinti pasirinktą filtrą.</p>"
+"<p>Pavadinimai filtrams parenkami automatiškai, jie prasideda „&lt;“.</p>"
+"<p>Jei Jūs pervadinote filtrą netyčia ir norite atstatyti automatiškai "
+"parenkamą pavadinimą, paspauskite šį mygtuką ir pasirinkite <em>Išvalyti</em>"
+", ir paskui <em>OK</em> pasirodžiusiame dialoge.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:110
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
+"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
+"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"differently.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Pažymėkite šį mygtuką, jei norite, kad pasirodytų patvirtinimo dialogas.</p> "
+"<p>Tai naudinga jei Jūs sukūrėte taisyklių rinkinį, kuris pažymi laiškos "
+"vėlesniam atsisiuntimui. Be galimybės priverstinai iškviesti dialogo langą šie "
+"laiškai gali likti neatsisiųsti, jei serveryje nebūtų kitų didelių laiškų, ar "
+"jei Jūs norėtumėte pakeisti taisyklių rinkinį kitokiam laiškų pažymėjimui.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "POP3 Filter Rules"
+msgstr "POP3 filtrų taisyklės"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Filtravimo taisyklės"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:151
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Sudaryti filtrai"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:164
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "Su&dėtingesnės"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:171
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Filtro kriterijus"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:175
+msgid "Filter Action"
+msgstr "Filtro veiksmas"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:178
+msgid "Global Options"
+msgstr "Globalios parinktys"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:179
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
+msgstr ""
+"Vi&sada rodyti patvirtinimo dialogą su filtrą „Atsiųsti laišką vėliau“ "
+"atitikusiais laiškais"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:184
+msgid "Filter Actions"
+msgstr "Filtro veiksmai"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:189
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Papildomos parinktys"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:197
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
+msgstr "Pritaikyti šį filtrą gaunamiems laiškams:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:201
+msgid "from all accounts"
+msgstr "iš visų paskyrų"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:204
+msgid "from all but online IMAP accounts"
+msgstr "iš visų paskyrų išskyrus internetines IMAP paskyras"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:207
+msgid "from checked accounts only"
+msgstr "tik iš pažymėtų paskyrų"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:213
+msgid "Account Name"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:220
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
+msgstr "Pritaikyti šį filtrą &siunčiamiems laiškams"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:223
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
+msgstr "Pritaikyti šį filtrą &filtruojant rankomis"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:226
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
+msgstr "Stabdyti vykdy&mą čia, jeigu filtras tinka"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:230
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
+msgstr "Pridėti šį filtrą prie meniu „Pritaikyti filtrus“"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:232
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Spartusis klavišas:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:238
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
+msgstr "Taip pat įdėti šį filtrą į įrankių juostą"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:243
+msgid "Icon for this filter:"
+msgstr "Ženkliukas šiam filtrui"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:608
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:609
+msgid "Down"
+msgstr "Žemyn"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:628
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pervardinti..."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 10
+#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:744
+msgid ""
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
+"IMAP mail."
+msgstr ""
+"Bent vienas filtras yra numatomas taikyti internetinėms IMAP paskyroms. Tokie "
+"filtrai bus taikomi tik rankiniu būdu filtruojant, ir be to, filtruojant "
+"gaunamus internetinės IMAP paskyros laiškus."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:774
+msgid ""
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
+"containing no actions or no search rules)."
+msgstr ""
+"Šie filtrai nebuvo išsaugoti, nes jie buvo neteisingi (pvz. neturintys veiksmų "
+"ar atrankos taisyklių)."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:935
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Pervadinti filtrą"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:936
+msgid ""
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
+"(leave the field empty for automatic naming)"
+msgstr ""
+"Pervadinti filtrą „%1“ į:\n"
+"(palikite lauką tuščią automatiniam pervadinimui)"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1113
+msgid "Please select an action."
+msgstr "Prašome nurodyti veiksmą."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1280
+msgid "&Download mail"
+msgstr "&Atsiųsti laišką"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1281
+msgid "Download mail la&ter"
+msgstr "Atsiųsti laišką &vėliau"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1282
+msgid "D&elete mail from server"
+msgstr "Pa&šalinti laišką serveryje"
+
+#: kmfolder.cpp:83
+msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Klaida sukuriant bylą <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: kmfolder.cpp:272
+msgid "Failed to create folder"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:107
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
+msgstr "IMAP talpyklės sutrikimų šalinimas"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: "
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>\n"
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>IMAP talpyklės sutrikimų šalinimas.</b></p>"
+"<p>Jei sinchronizuojant IMAP aplanką kyla problemų, visų pirma galite pamėginti "
+"atstatyti rodyklės bylą. Tai šiek tiek užtruks, tačiau papildomų problemų "
+"nesukels.</p>"
+"<p>Jei to neužtenka, galite bandyti atnaujinti IMAP talpyklę. Jei tai darysite, "
+"prarasite visus vietoje atliktus pakeitimus šiam aplankui ir visiems "
+"paaplankiams.</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:135
+msgid "Rebuild &Index"
+msgstr "&Atstatyti rodyklės bylą"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:140
+msgid "Scope:"
+msgstr "Apimtis:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:143
+msgid "Only current folder"
+msgstr "Tik dabartinis aplankas"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:144
+msgid "Current folder and all subfolders"
+msgstr "Dabartinis aplankas ir visi jo paaplankiai"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "All folders of this account"
+msgstr "Visi šios paskyros aplankai"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:150
+msgid "Refresh &Cache"
+msgstr "Atnaujinti &talpyklę"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
+"with file system permission, or it is corrupted."
+msgstr ""
+"Aplanko %1 UID atmintinė neperskaitoma. could not be read. To priežastis gali "
+"būti neteisingi bylų sistemos leidimai; taip pat gali būti, kad bylų sistema "
+"yra sugadinta."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
+"with file system permission."
+msgstr ""
+"Aplanko %1 UID atmintinė neperskaitoma. could not be read. To priežastis gali "
+"būti neteisingi bylų sistemos leidimai."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
+msgstr ""
+"Prieš pervadindami IMAP aplankus turite atlikti sinchronizavimą su serveriu."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+msgid ""
+"No account setup for this folder.\n"
+"Please try running a sync before this."
+msgstr ""
+"Šiam aplankui nėra sukurta paskyraPrieš atliekant šią operaciją prašome "
+"pamėginti paleisti sync."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
+"subfolders?\n"
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite atnaujinti aplanko %1 ir visų jo paaplankių IMAP talpyklę?\n"
+"Tokiu būdu bus panaikinti visi pakeitimai, kuriuos atlikote aplankams vietoje."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "Refresh IMAP Cache"
+msgstr "Atnaujinti IMAP talpyklę"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Atnaujinti"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+msgid "The index of this folder has been recreated."
+msgstr "Aplankų indeksas buvo sukurtas."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid ""
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
+"to initial sync state and sync anyway?"
+msgstr ""
+"Aplankas %1 nėra pradinėje sinchronizuotoje būklėje (būklė buvo %2). Ar norite "
+"atstatyti pirminę sinchronizuotą būklę ir sinchronizuoti bet kuriuo atveju?"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid "Reset && Sync"
+msgstr "Atstatyti ir sinchronizuoti"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+msgid "Synchronization skipped"
+msgstr "Sinchronizavimas praleistas"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "Sinchronizuoju"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Jungiuosi prie %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+msgid "Checking permissions"
+msgstr "Tikrinami leidimai"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+msgid "Renaming folder"
+msgstr "Pervadinu aplanką"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+msgid "Retrieving folderlist"
+msgstr "Parsisiunčiamas aplankų sąrašas"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
+msgstr "Klaida parsisiunčiant aplankų sąrašą"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+msgid "Retrieving subfolders"
+msgstr "Parsisiunčiami paaplankiai"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+msgid "Deleting folders from server"
+msgstr "Šalinu aplankus iš serverio"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+msgid "Retrieving message list"
+msgstr "Parsiunčiamas laiškų sąrašas"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+msgid "No messages to delete..."
+msgstr "Nėra laiškų, kuriuos galima trinti..."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Išmetu ištrintus laiškus"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Parsiunčiami nauji laiškai"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+msgid "No new messages from server"
+msgstr "Naujų laiškų iš serverio negauta"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+msgid "Checking annotation support"
+msgstr "Tikrinama anotacijų parama"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+msgid "Retrieving annotations"
+msgstr "Gaunamos anotacijos"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+msgid "Setting annotations"
+msgstr "Nustatomos anotacijos"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Nustatau leidimus"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+msgid "Retrieving permissions"
+msgstr "Parsiunčiami leidimai"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+msgid "Getting quota information"
+msgstr "Atsisiunčiama kvotos informacija"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
+msgid "Updating cache file"
+msgstr "Atnaujinu talpyklės bylą"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+msgid "Synchronization done"
+msgstr "Sinchronizavimas atliktas"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+msgid "Uploading messages to server"
+msgstr "Laiškai keliami į serverį"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+msgid ""
+"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jūsų priėjimas prie aplanko <b>%1</b> buvo apribotas, Jums daugiau "
+"nebepavyks įkelti į jį laiškų.</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+msgid "Acces rights revoked"
+msgstr "Prieigos teisės atšauktos"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+msgid "No messages to upload to server"
+msgstr "Į serverį įkeltinų laiškų nėra"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+msgid "Uploading status of messages to server"
+msgstr "Laiškų įkėlimo į serverį būsena"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+msgid "Creating subfolders on server"
+msgstr "Serveryje sukuriu paaplankius"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
+"them locally?"
+"<br>UIDs: %2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Atrodo, kad laiškai serverio aplanke <b>%1</b> buvo ištrinti. Ar norite "
+"ištrinti juos taip pat ir savo kompiuteryje? "
+"<br>UID: %2</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+msgid "Deleting removed messages from server"
+msgstr "Pašalinu iš serverio ištrintus laiškus"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+msgid "Checking folder validity"
+msgstr "Tikrinamas aplanko tinkamumas"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
+msgstr "Aplankų turinio išrašo gauti nepavyko."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#, c-format
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
+msgstr "Parsisiunčiami aplankai vardų sričiai %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
+"from the server?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Atrodo, kad aplankas <b>%1</b> buvo ištrintas. Ar norite ištrinti jį taip "
+"pat ir iš serverio?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+msgid "Aborted"
+msgstr "Nutraukta"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+msgid ""
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+msgstr ""
+"IMAP serveris %1 nepalaiko IMAP anotacijų. XML saugojimas negali būti "
+"naudojamas šiame serveryje; prašome perkonfigūruoti KMail."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+msgid ""
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+msgstr ""
+"IMAP serveris %1 nepalaiko IMAP anotacijų. XML saugojimas negali būti "
+"naudojamas šiame serveryje; prašome perkonfigūruoti KMail"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+msgid "Error while setting annotation: "
+msgstr "Klaida gaunant aplanko informaciją. "
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+msgid "lost+found"
+msgstr "pamesta+rasta"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
+"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
+"to avoid data loss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aplanke <b>%1</b> yra naujų laiškų, kurie dar nėra įkelti į serverį, tačiau "
+"atrodo, kad tokiam veiksmui šiuo metu neturite užtektinai teisių. </p> "
+"<p>Visi šios problemos paveikti laiškai bus perkelti į aplanką <b>%2</b> "
+"siekiant išvengti jų praradimo.</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+msgid "Insufficient access rights"
+msgstr "Nepakankamos prieigos teisės"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
+"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
+"this folder.</p> "
+"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aplanke <b>%1</b> yra naujų laiškų, kurie dar nėra įkelti į serverį, tačiau "
+"atrodo, kad tokiam veiksmui šiuo metu neturite užtektinai teisių. Prašome "
+"susisiekti su administratoriumi, kad jis suteiktų Jums teises įkelti naujus "
+"laiškus, arba pašalinkite laiškus iš šio palanko.</p> "
+"<p>Ar norite perkelti šiuos laiškus į kitą aplanką?</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "Neperkelti"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+msgid "Move Messages to Folder"
+msgstr "Perkelti laišką į aplanką"
+
+#: kmfolderdia.cpp:83
+msgid "Permissions (ACL)"
+msgstr "Leidimai (ACL)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
+#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Bendros"
+
+#: kmfolderdia.cpp:124
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablonai"
+
+#: kmfolderdia.cpp:133
+msgid "Access Control"
+msgstr "Prieigos kontrolė"
+
+#: kmfolderdia.cpp:140
+msgid "Quota"
+msgstr "Kvota"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
+#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Naudoti par&inktus ženkliukus"
+
+#: kmfolderdia.cpp:304
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Normalus:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:319
+msgid "&Unread:"
+msgstr "N&eskaityti:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:356
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
+msgstr "Atlikti veiksmą dėl naujų/neskaitytų laiškų šiame aplanke"
+
+#: kmfolderdia.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
+"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
+"will stop at this folder.</p>"
+"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
+"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
+"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
+"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Įgalinus šią parinktį būsite perspėti apie naujus/neskaitytus laiškus šiame "
+"aplanke. Be to, judant į kitą/ankstesnį aplanką bus sustota prie šio "
+"aplanko.</p>"
+"<p>Panaikinkite šios parinkties pažymėjimą jei nenorite būti perspėti apie "
+"naujus/neskaitytus laiškus šiame aplanke arba jei norite, kad šis aplankas būtų "
+"praleistas einant nuo vieno aplanko su neskaitytais/naujais laiškais prie kito. "
+"Taip galima daryti norint ignoruoti naujus/neskaitytus laiškus šlamšto ar "
+"šiukšliadėžės aplanke.</p></qt>"
+
+#: kmfolderdia.cpp:374
+msgid "Include this folder in mail checks"
+msgstr "Įtraukti šį aplanką tikrinant paštą"
+
+#: kmfolderdia.cpp:385
+msgid "Keep replies in this folder"
+msgstr "Laikyti atsakymus šiame aplanke"
+
+#: kmfolderdia.cpp:387
+msgid ""
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
+"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
+"folder."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad atsakymai, kuriuos rašote laiškams "
+"šiame aplanke, po išsiuntimo būtų įkeliami į tą patį aplanką vietoje to, kad "
+"jie būtų perkelti į konfigūracijoje numatytą išsiųstų laiškų aplanką."
+
+#: kmfolderdia.cpp:402
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
+msgstr "Rodyti siuntėjo/gavėjo stulpelį laiškų sąraše"
+
+#: kmfolderdia.cpp:404
+msgid "Sho&w column:"
+msgstr "Ro&dyti stulpelį:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
+#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
+#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Siuntėją"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
+#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
+#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Gavėją"
+
+#: kmfolderdia.cpp:423
+msgid "&Sender identity:"
+msgstr "&Siuntėjo tapatybė:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:429
+msgid ""
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
+"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
+"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
+"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
+"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+msgstr ""
+"Pažymėkite siuntėjo tapatybę, kuri turi būti naudojama rašant naujus laiškus ar "
+"atsakant į laiškus iš šio aplanko. Tokiu būdu, būdami konkrečiame aplanke, "
+"galite priversti KMail naudoti atitinkamą siuntėjo e. pašto adresą, parašo "
+"ir/ar šifravimo raktus automatiškai. Tapatybes galima nustatyti pagrindiniame "
+"konfigūravimo dialoge. (Nustatymai -> Konfigūruoti KMail)"
+
+#: kmfolderdia.cpp:442
+msgid "&Folder contents:"
+msgstr "&Aplanko turinys:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:475
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
+msgstr "Kurti laisvas/&užsiėmęs veiklos perspėjimus:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:482
+msgid ""
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+"\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
+"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
+"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
+"is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+"Šis nustatymas apibrėžia, kurie naudotojai, bendrai naudojantys šį aplanką, "
+"turėtų matyti „užimtus“ periodus užimtumo sąrašuose, bei gauti perspėjimus dėl "
+"įvykių ar darbų šiame aplanke. Nustatymas veikia tik Kalendoriaus ir Darbų "
+"aplankus (dėl darbų, šis nustatymas naudojamas tik perspėjimams).\n"
+"Pavyzdiniai naudojimo atvejai: jei viršininkas bendrai naudoja aplanką su savo "
+"sekretore, tik viršininkas turi būti nurodytas kaip „užimtas“ savo susitikimų "
+"metu, todėl jis turėtų pasirinkti „Administratoriai“, kadangi sekretorė neturi "
+"administravimo teisės konkrečiam aplankui.\n"
+"Iš kitos pusės, jei darbo grupė bendrai naudojasi Kalendoriumi grupės "
+"susitikimams, visi aplanko skaitytojai turi būti pažymėti užsiėmusiais "
+"susitikimų metu.\n"
+"Visos įmonės naudojamame aplanke su pasirenkamais įvykiais turi būti nustatyta "
+"„Niekas“, kadangi nėra žinoma, kas eis į konkrečius įvykius."
+
+#: kmfolderdia.cpp:497
+msgid "Nobody"
+msgstr "Niekam"
+
+#: kmfolderdia.cpp:498
+msgid "Admins of This Folder"
+msgstr "Šio aplanko tvarkytojai"
+
+#: kmfolderdia.cpp:499
+msgid "All Readers of This Folder"
+msgstr "Visiems šio aplanko skaitytojams"
+
+#: kmfolderdia.cpp:502
+msgid ""
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+msgstr "Kurti laisvas/&užsiėmęs veiklos perspėjimus:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:585
+msgid ""
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
+"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
+"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
+"groupware folders to be able to see it."
+msgstr ""
+"Jūs šį aplanką konfigūravote nustatydami, kad jame gali būti saugoti grupinio "
+"darbo programų informacija, bendrosiose konfigūravimo parinktyse numatėte "
+"slėpti grupinio darbo aplankus. Tai reiškia, kad šis aplankas išnyks uždarius "
+"konfigūravimo dialogą. Jei norėsite pašalinti šį aplanką, turėsite trumpam "
+"išjungti grupinio darbo aplankų slėpimą, kad galėtumėte jį pamatyti."
+
+#: kmfolderdir.cpp:184
+msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyko atverti aplanko <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmfolderdir.cpp:192
+msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
+msgstr "Aplankas <b>%1</b> yra neįskaitomas.</qt>"
+
+#: kmfolderimap.cpp:251
+msgid "Removing folder"
+msgstr "Aplankas pašalinamas"
+
+#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:267
+msgid "Error while removing a folder."
+msgstr "Klaida trinant aplanką."
+
+#: kmfolderimap.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Destination folder: %1"
+msgstr "Paskirties aplankas: %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1068
+msgid "checking"
+msgstr "tikrinama"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1118
+msgid "Error while querying the server status."
+msgstr "Klaida užprašant serverio būsenos informacijos."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1233
+msgid "Retrieving message status"
+msgstr "Laiškų parsiuntimo būsena"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+msgid "Retrieving messages"
+msgstr "Parsiunčiami laiškai"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
+msgstr "Klaida pateikiant aplanko %1 turinio sąrašą."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1694
+msgid "Error while retrieving messages."
+msgstr "Klaida gaunant laiškus."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1763
+msgid "Error while creating a folder."
+msgstr "Klaida kuriant aplanką."
+
+#: kmfolderimap.cpp:2130
+msgid "updating message counts"
+msgstr "atnaujinu laiškų skaičiaus dėmenį"
+
+#: kmfolderimap.cpp:2154
+msgid "Error while getting folder information."
+msgstr "Klaida gaunant aplanko informaciją."
+
+#: kmfolderindex.cpp:334
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+msgstr ""
+"Laiškų rodyklė „%1“ yra nežinomos KMail (%2) versijos.\n"
+"Šita rodyklė gali būti sugeneruota iš naujo iš Jūsų laiškų aplanko, bet tam "
+"tikra informacija, įskaitant būsenos žymes, gali pradingti. Ar norite apdoroti "
+"savo rodyklės bylą?"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Pasendinti"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Do Not Downgrade"
+msgstr "Nepasendinti"
+
+#: kmfolderindex.cpp:491
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
+"information, including status flags, will be lost."
+msgstr ""
+"Laiškų rodyklė „%1“ yra sugadinta ir dabar bus atkurta, bet dalis informacijos, "
+"pvz., būsenos vėliavėlės, bus prarasta."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:89
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
+msgstr "Klaida atveriant %1; šio aplanko nėra."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:92
+msgid ""
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
+"sufficient access permissions."
+msgstr ""
+"Klaida atveriant %1. Arba tai nėra teisingas maildir pašto aplankas, arba Jūs "
+"neturite reikiamų prieigos teisių."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:124
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
+msgstr "Aplankas „%1“ pakeistas; perdaroma rodyklė."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
+msgid "Could not sync maildir folder."
+msgstr "Nepavyko sinchronizuoti maildir pašto aplanko."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
+msgstr ""
+"Laiškai nebuvo pridėti prie aplanko, gali būti, kad taip yra dėl ribotos disko "
+"vietos."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:510
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
+msgstr ""
+"KMFolderMaildir::addMsg: nenormaliai nutraukta siekiant išvengti duomenų "
+"dingimo."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+msgid "Writing index file"
+msgstr "Įrašoma rodyklės byla"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+msgid ""
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
+msgstr ""
+"Jūsų siunčiamų laiškų aplanke yra laiškų, kurie greičiausiai nesukurti su "
+"KMail;\n"
+"Prašome pašalinti juos iš ten, jeigu nenorite, kad KMail juos išsiųstų."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:111
+msgid ""
+"Cannot open file \"%1\":\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nepavyko atidaryti bylos „%1“:\n"
+"%2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
+"reappear and status flags might be lost.</p>"
+"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
+"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
+"this problem from happening again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Aplanko „%2“ laiškų rodyklė paseno. Norint išvengti laiškų sugadinimo "
+"rodyklė bus sugeneruota iš naujo. Dėl to gali atsirasti ištrinti laiškai ir "
+"gali pasikeisti būsenos žymės.</p> "
+"<p>Prašome perskaityti atitinkamą vietą <a href=\"%1\">"
+"KMail Vadovo D.U.K. skyriuje</a>, kaip ateityje išvengti pakartotino šios "
+"problemos atsiradimo.</p></qt>"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+msgid "Index Out of Date"
+msgstr "Rodyklė paseno"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:165
+msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
+msgstr "Aplankas „%1“ pakeistas. Perdaroma rodyklė."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
+msgstr "Nepavyko sinchronizuoti rodyklės bylos <b>%1</b>: %2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
+msgstr ""
+"Vidinė klaida. Prašome nukopijuoti detales ir išsiųsti pranešimą apie ydą."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:597
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating index file: one message done\n"
+"Creating index file: %n messages done"
+msgstr ""
+"Sudaroma rodyklės byla: suindeksuotas %n laiškas\n"
+"Sudaroma rodyklės byla: suindeksuoti %n laiškai\n"
+"Sudaroma rodyklės byla: suindeksuota %n laiškų"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1038
+msgid "Could not add message to folder: "
+msgstr "Nepavyko įdėti laiško į aplanką: "
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1119
+msgid "Could not add message to folder:"
+msgstr "Nepavyko įdėti laiško į aplanką:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1121
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
+msgstr "Nepavyko įdėti laiško į aplanką (gal įrenginyje trūksta vietos?)"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:68
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
+msgstr "Ar pageidaujate sunaikinti senus laiškus?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire Old Messages?"
+msgstr "Trinti senus laiškus?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire"
+msgstr "Trinti senus"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:147
+msgid ""
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
+"Please move the file out of the way."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad „%1“ nėra aplankas.\n"
+"Prašome perkelti bylą, kad ji netrukdytų."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+msgid ""
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
+msgstr ""
+"Aplanko „%1“ leidimai yra neteisingi;\n"
+"prašome juos pataisyti užtikrinant, kad galėsite peržiūrėti ir keisti aplanko "
+"turinį."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+msgid ""
+"KMail could not create folder '%1';\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
+msgstr ""
+"KMail negali sukurti aplanko „%1“;\n"
+"prašome jį pataisyti įsitikinant, kad galėsite peržiūrėti ir keisti aplanko "
+"„%2“ turinį."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:200
+msgid ""
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
+"to check mails first before creating another folder with the same name."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+msgid ""
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
+"KMail cannot start without it."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti bylos „%1“ aplanke %2.\n"
+"KMail be jos negali startuoti."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
+#: kmfolderseldlg.cpp:416
+msgid "Path"
+msgstr "kelias"
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
+#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "&Naujas paaplankis..."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr "Sukurti naują paaplankį šiuo metu pažymėtama aplanke"
+
+#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+msgid "View Columns"
+msgstr "Rodyti stulpelius"
+
+#: kmfoldertree.cpp:388
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Neskaitytų stulpelis"
+
+#: kmfoldertree.cpp:389
+msgid "Total Column"
+msgstr "Stulpelis „Viso“"
+
+#: kmfoldertree.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Size Column"
+msgstr "Rodyti stulpelius"
+
+#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+msgid "Searches"
+msgstr "Paieškos"
+
+#: kmfoldertree.cpp:884
+msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Eiti į kitą neskaitytą laišką aplanke <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:886
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Eiti prie kito neskaityto laiško"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Go To"
+msgstr "Eiti prie"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Do Not Go To"
+msgstr "Neiti prie"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Naujas aplankas..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+msgid "Check &Mail"
+msgstr "&Tikrinti paštą"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1084
+msgid "&Copy Folder To"
+msgstr "&Kopijuoti aplanką į"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1090
+msgid "&Move Folder To"
+msgstr "&Perkelti aplanką į"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorite Folders"
+msgstr "Standartiniai grupinio darbo įrangos aplankai"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1123
+msgid "Subscription..."
+msgstr "Prenumerata..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1126
+msgid "Local Subscription..."
+msgstr "Vietinė prenumerata..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1133
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
+msgstr "&Tvarkyti IMAP talpyklės problemas..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
+"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
+msgstr ""
+"<qt>Dėl netinkamų leidimų serveryje negalima sukurti aplanko <b>%1</b>"
+". Jei norite turėti teisę sukurti ten paaplankius, paprašykite ją suteikti savo "
+"administratoriaus.</qt> "
+
+#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
+#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+msgid "Unread"
+msgstr "Neskaitytas"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
+#: kmmainwidget.cpp:436
+msgid "Total"
+msgstr "Viso"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1951
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
+"name already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepavyko nukopijuoti ar perkelti aplanko <b>%1</b>"
+", nes aplankas tokiu pavadinimu jau yra.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1961
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
+"itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepavyko perkelti ar nukopijuoti aplanko <b>%1</b> "
+"nes jo paties kopijavimas dar nėra baigtas.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1970
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepavyko perkelti ar nukopijuoti aplanko <b>%1</b> "
+"į paaplankį jame pačiame.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:2012
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
+msgstr "Perkelti pasirinktų aplankų negalima"
+
+#: kmheaders.cpp:130
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+msgid "Important"
+msgstr "Svarbus"
+
+#: kmheaders.cpp:132
+msgid "Action Item"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:133
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
+
+#: kmheaders.cpp:134
+msgid "Spam/Ham"
+msgstr "Šlamštas/Ne šlamštas"
+
+#: kmheaders.cpp:135
+msgid "Watched/Ignored"
+msgstr "Stebima/ignoruojama"
+
+#: kmheaders.cpp:136
+msgid "Signature"
+msgstr "Parašas"
+
+#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
+#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Order of Arrival"
+msgstr "Data (Gavimo tvarka)"
+
+#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+msgid " (Status)"
+msgstr " (Būsena)"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unsent\n"
+"%n unsent"
+msgstr ""
+"%n neišsiųstas\n"
+"%n neišsiųsti\n"
+"%n neišsiųstų"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+msgid "0 unsent"
+msgstr "o neišsiųsta"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unread\n"
+"%n unread"
+msgstr ""
+"%n neperskaitytas\n"
+"%n neperskaityti\n"
+"%n neperskaitytų"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+msgid "0 unread"
+msgstr "0 neskaitytų"
+
+#: kmheaders.cpp:1364
+msgid ""
+"_n: 1 message, %1.\n"
+"%n messages, %1."
+msgstr ""
+"%n laiškas, %1.\n"
+"%n laiškai, %1.\n"
+"%n laiškų, %1."
+
+#: kmheaders.cpp:1365
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 laiškų"
+
+#: kmheaders.cpp:1367
+msgid ""
+"_: %1 = n messages, m unread.\n"
+"%1 Folder is read-only."
+msgstr "%1 aplankas skirtas tik skaitymui."
+
+#: kmheaders.cpp:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
+"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
+"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar Jūs tikrai norite ištrinti %n pasirinktą laišką?"
+"<br>Ištrynus, jis negali būti atstatytas.</qt>\n"
+"<qt>Ar Jūs tikrai norite ištrinti %n pasirinktus laiškus?"
+"<br>Ištrynus, jie negali būti atstatyti.</qt>\n"
+"<qt>Ar Jūs tikrai norite ištrinti %n pasirinktų laiškų?"
+"<br>Ištrynus, jie negali būti atstatyti.</qt>"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Messages"
+msgstr "Ištrinti laiškus"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Ištrinti laišką"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages deleted successfully."
+msgstr "Laiškai sėkmingai ištrinti"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages moved successfully"
+msgstr "Laiškai sėkmingai perkelti"
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Deleting messages failed."
+msgstr "Laiškų ištrinti nepavyko"
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Moving messages failed."
+msgstr "Laiškų perkėlimas nepavyko"
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Deleting messages canceled."
+msgstr "Laiškų trynimas nutrauktas."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Moving messages canceled."
+msgstr "Laiškų perkėlimas nutrauktas."
+
+#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
+#: searchwindow.cpp:833
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Kopijuoti į"
+
+#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
+#: searchwindow.cpp:834
+msgid "&Move To"
+msgstr "Perkelti &į"
+
+#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+msgid ""
+"Failure modifying %1\n"
+"(No space left on device?)"
+msgstr ""
+"Nepavyko modifikuoti %1\n"
+"(Trūksta vietos įrenginyje?)"
+
+#: kmkernel.cpp:684
+msgid "Certificate Signature Request"
+msgstr "Parašo sertifikato paklausimas"
+
+#: kmkernel.cpp:687
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
+msgstr "Prašome sukurti sertifikatą iš priedo ir grąžinti siuntėjui."
+
+#: kmkernel.cpp:1210
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
+msgstr "KMail nustatytas dirbti atsijungus; visi darbai tinkle sustabdyti"
+
+#: kmkernel.cpp:1220
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
+msgstr "KMail nustatytas dirbti prisijungus; visi darbai tinkle atnaujinami"
+
+#: kmkernel.cpp:1241
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
+msgstr "KMail šiuo metu veikia neprisijungęs. Ar norite prisijungti?"
+
+#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+msgid "Work Online"
+msgstr "Dirbti prisijungus"
+
+#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Dirbti neprisijungus"
+
+#: kmkernel.cpp:1379
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
+msgstr "Savo gaunamų laiškų aplankui Jūs neturite skaitymo - rašymo leidimo."
+
+#: kmkernel.cpp:1387
+msgid "outbox"
+msgstr "siunčiami"
+
+#: kmkernel.cpp:1389
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
+msgstr "Savo siunčiamų laiškų aplankui Jūs neturite skaitymo - rašymo leidimo."
+
+#: kmkernel.cpp:1406
+msgid "sent-mail"
+msgstr "išsiųsti"
+
+#: kmkernel.cpp:1408
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
+msgstr "Savo išsiųstų laiškų aplankui Jūs neturite skaitymo - rašymo leidimo."
+
+#: kmkernel.cpp:1415
+msgid "trash"
+msgstr "šiukšlės"
+
+#: kmkernel.cpp:1417
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
+msgstr "Savo šiukšliadėžės aplankui Jūs neturite skaitymo - rašymo leidimo."
+
+#: kmkernel.cpp:1424
+msgid "drafts"
+msgstr "juodraščiai"
+
+#: kmkernel.cpp:1426
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
+msgstr "Savo juodraščių aplankui Jūs neturite skaitymo - rašymo leidimo."
+
+#: kmkernel.cpp:1435
+msgid "templates"
+msgstr "šablonai"
+
+#: kmkernel.cpp:1437
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
+msgstr "Savo šablonų aplankui Jūs neturite skaitymo - rašymo leidimo."
+
+#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
+#: searchwindow.cpp:633
+msgid "Last Search"
+msgstr "Naujausia paieška"
+
+#: kmkernel.cpp:1777
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages."
+"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
+"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aplankas<i>%4</i> jau yra. %1 šiuo metu naudoja <i>%5</i> "
+"aplanką savo pranešimams."
+"<p>%2 gali perkelti aplanko <i>%6<i> turinį Jums į šį aplanką, tačiau tokiu "
+"būdu gali būti pakeista bet kuri jau egzistuojanti byla tokiu pačiu pavadinimu, "
+"esanti <i>%7</i>."
+"<p><strong>Ar norite, kad %3 perkeltų pašto bylas dabar?</strong></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1789
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
+"into this folder for you."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aplankas<i>%4</i> jau yra. %1 šiuo metu naudoja <i>%5</i> "
+"aplanką savo pranešimams."
+"<p>%2 gali perkelti aplanko <i>%6<i> turinį Jums į šį aplanką."
+"<p><strong>Ar norite, kad %3 perkeltų pašto bylas dabar?</strong></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1798
+msgid "Migrate Mail Files?"
+msgstr "Migruoti pašto bylas?"
+
+#: kmkernel.cpp:2023
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
+msgstr "KMail ištiko lemtinga klaida ir jis bus sustabdytas"
+
+#: kmkernel.cpp:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"KMail ištiko lemtinga klaida ir jis bus sustabdytas.\n"
+"Klaida yra:\n"
+"%1"
+
+#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Ištuštinti šiukšliadėžę"
+
+#: kmkernel.cpp:2159
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištuštinti visų paskyrų šiukšliadėžes?"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:105
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "vCard importas nepavyko"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:116
+msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyko prieiti prie <b>%1</b> bylos.</qt>"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Neseniai naudoti adresai"
+
+#: kmmainwidget.cpp:611
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Ieškoti:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+msgid "Move Message to Folder"
+msgstr "Perkelti laišką į aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+msgid "Copy Message to Folder"
+msgstr "Kopijuoti laišką į aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+msgid "Jump to Folder"
+msgstr "Pereiti į aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:743
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Ištrinti pasikartojančius laiškus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:748
+msgid "Abort Current Operation"
+msgstr "Atšaukti vykdomą operaciją"
+
+#: kmmainwidget.cpp:753
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Perkelti žymeklį į kitą aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:758
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Perkelti žymeklį į ankstesnį aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:763
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Pažymėti žymekliu išskirtą aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:768
+msgid "Focus on Next Message"
+msgstr "Perkelti žymeklį į kitą laišką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:773
+msgid "Focus on Previous Message"
+msgstr "Perkelti žymeklį į ankstesnį laišką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:778
+msgid "Select Message with Focus"
+msgstr "Pažymėti žymekliu išskirtą laišką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:977
+msgid ""
+"_n: 1 new message in %1\n"
+"%n new messages in %1"
+msgstr ""
+"%n laiškas %1 aplanke.\n"
+"%n laiškai %1 aplanke.\n"
+"%n laiškų %1 aplanke."
+
+#: kmmainwidget.cpp:993
+msgid ""
+"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
+"<b>New mail arrived</b>"
+"<br>%1"
+msgstr "<b>Atėjo naujas paštas</b><br>%1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:997
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "Atėjo naujas paštas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "Aplanko %1 savybės"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1149
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
+msgstr "Šiam aplankui nėra nurodyta jokių galiojimo laiko parinkčių"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1157
+msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite trinti senus laiškus iš aplanko <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1158
+msgid "Expire Folder"
+msgstr "Trinti senus laiškus aplanke"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1159
+msgid "&Expire"
+msgstr "Trinti se&nus laiškus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1178
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištuštinti šiukšliadėžę?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
+"to the trash?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar tikrai norite perkelti visus laiškus iš aplanko <b>%1</b> "
+"į šiukšliadėžę?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1198
+msgid "Moved all messages to the trash"
+msgstr "Visi laiškai perkelti į šiukšliadėžę"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1220
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Ištrinti paieškos aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1221
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
+"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar tikrai norite ištrinti paieškos aplanką <b>%1</b>"
+"? Aplanke rodomi laiškai nebus ištrinti, nes jie saugomi kituose "
+"aplankuose.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1225
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Pašalinti aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1228
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti tuščią aplanką <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1233
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
+"will be discarded as well. "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite pašalinti tuščią aplanką <b>%1</b> ir visus jo paaplankius? "
+"Paaplankiai gali nebūti tušti, bet jų turinys taip pat bus pašalintas.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
+", discarding its contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar tikrai norite pašalinti aplanką <b>%1</b> ir visus jo paaplankius, "
+"pašalindami jų turinį?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1249
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders, discarding their contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar tikrai norite pašalinti aplanką <b>%1</b> ir visus jo paaplankius, "
+"pašalindami jų turinį?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1268
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aplankas, kurį ištrynėte, buvo susietas su paskyra <b>%1</b> "
+"į kurią gautas paštas buvo dedamas į minėtą aplanką. Dabar į šią paskyrą "
+"gaunamas paštas bus dedamas į pagrindinį gaunamų laiškų aplanką.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1349
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite atnaujinti IMAP talpyklę?Tokiu būdu panaikinsite visus "
+"pakeitimus, kuriuos padarėte vietoje savo IMAP aplankams."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1365
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
+msgstr "Ar tikrai norite sunaikinti visus senus laiškus?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1389
+msgid ""
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
+"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
+"anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"Naudojant laiškuose HTML gali padidėti tikimybė gauti „šlamštą“; taip pat "
+"išauga Jūsų sistemos pažeidimo dėl esamų ar būsimų saugumo skylių tikimybė."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Saugumo perspėjimas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1393
+msgid "Use HTML"
+msgstr "Naudoti HTML"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1413
+msgid ""
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
+"by other present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"Įkeliant išorines HTML nuorodas padidėja tikimybė gauti „šlamštą“; taip pat "
+"išauga Jūsų sistemos pažeidimo dėl esamų ar būsimų saugumo spragų tikimybė."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1417
+msgid "Load External References"
+msgstr "Įkelti nuorodas iš išorės"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1658
+msgid "Filter on Mailing-List..."
+msgstr "Filtruoti pagal pašto sąrašą..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1663
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
+msgstr "Filtruoti pagal pašto sąrašą %1..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
+"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
+msgstr ""
+"KMail „Nesu darbo vietoje“ atsakymų kūrimas priklauso nuo serverio pusės "
+"filtravimo. Šiam tikslui Jūs dar nesukonfigūravote IMAP serverio.\n"
+"Tai galite atlikti „Filtravimo“ kortelėje IMAP paskyros konfigūravimo dialoge."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1766
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
+msgstr "Serverio pusės filtravimas nekonfigūruotas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1793
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+"Negalima paleisti sertifikavimo tvarkyklės; Patikrinkite ar tai įdiegta."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1810
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+msgstr ""
+"Nepavyksta startuoti GnuPG žurnalų žiūryklės (kwatchgnupg); prašome patikrinti, "
+"ar ji įdiegta."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2485
+msgid "Forward With Custom Template"
+msgstr "Persiųsti naudojant savadarbį šabloną"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2494
+msgid "Reply With Custom Template"
+msgstr "Atsakyti naudojant savadarbį šabloną"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2502
+msgid "Reply to All With Custom Template"
+msgstr "Atsakyti visiems naudojant savadarbį šabloną"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+msgid "(no custom templates)"
+msgstr "(savadarbių šablonų nėra)"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Įrašyti &kaip..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2629
+msgid "&Compact All Folders"
+msgstr "Su&glaudinti visus aplankus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2633
+msgid "&Expire All Folders"
+msgstr "Ištri&nti senus laiškus visuose aplankuose"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2637
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
+msgstr "&Atnaujinti vietinę IMAP talpyklę"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2641
+msgid "Empty All &Trash Folders"
+msgstr "Išvalyti visas šiu&kšliadėžes"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
+msgstr "Tikrinti laiškus š&iame aplanke"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2656
+msgid "Check Mail &In"
+msgstr "Tikrinti paštą &iš"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2666
+msgid "&Send Queued Messages"
+msgstr "&Siųsti eilės laiškus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2669
+msgid "Online Status (unknown)"
+msgstr "Prisijungimo būsena (nežinoma)"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2673
+msgid "Send Queued Messages Via"
+msgstr "&Siųsti eilėje esančius laiškus per"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2684
+msgid "&Address Book..."
+msgstr "&Adresų knyga..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2689
+msgid "Certificate Manager..."
+msgstr "Sertifikatų tvarkyklė..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2694
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "GnuPG žurnalų žiūryklė..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2699
+msgid "&Import Messages..."
+msgstr "I&mportuoti laiškus..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2704
+msgid "&Debug Sieve..."
+msgstr "&Derinti Sieve..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2710
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
+msgstr "Redaguoti „Nesu darbo vietoje“ atsakymus..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2716
+msgid "Filter &Log Viewer..."
+msgstr "Filtrų žu&rnalų žiūryklė..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2719
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
+msgstr "Š&lamšto naikinimo vedlys..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2721
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
+msgstr "Vi&rusų naikinimo vedlys..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Perkelti į šiukšliadėžę"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+msgid "Move message to trashcan"
+msgstr "Perkelti laišką į šiukšliadėžę"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2738
+msgid "M&ove Thread to Trash"
+msgstr "Per&kelti giją į šiukšliadėžę"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2739
+msgid "Move thread to trashcan"
+msgstr "Perkelti giją į šiukšliadėžę"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2743
+msgid "Delete T&hread"
+msgstr "Trinti &giją"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2747
+msgid "&Find Messages..."
+msgstr "&Ieškoti laiškų..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2750
+msgid "&Find in Message..."
+msgstr "&Rasti laiške..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2753
+msgid "Select &All Messages"
+msgstr "Žymė&ti visus laiškus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2760
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Savybės"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2763
+msgid "&Mailing List Management..."
+msgstr "&Pašto sąrašo tvarkymas..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2772
+msgid "Mark All Messages as &Read"
+msgstr "Žymėti visus laiškus &skaitytais"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2775
+msgid "&Expiration Settings"
+msgstr "&Senų laiškų nustatymai"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2778
+msgid "&Compact Folder"
+msgstr "Su&glaudinti aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2781
+msgid "Check Mail &in This Folder"
+msgstr "Tikrinti laiškus š&iame aplanke"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2793
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
+msgstr "Pirmenybė &HTML prieš įprastą tekstą"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2796
+msgid "Load E&xternal References"
+msgstr "Įkelti laiško &nurodomas išorines bylas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2799
+msgid "&Thread Messages"
+msgstr "Laiškus sieti &gija"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2802
+msgid "Thread Messages also by &Subject"
+msgstr "Sieti laiškus gija ir pagal &temą"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2805
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Kopijuoti aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2807
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Iškirpti aplankas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2809
+msgid "Paste Folder"
+msgstr "Įterpti aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2812
+msgid "Copy Messages"
+msgstr "Kopijuoti laiškus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2814
+msgid "Cut Messages"
+msgstr "Iškirpti laiškus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+msgid "Paste Messages"
+msgstr "Įterpti laiškus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
+msgid "&New Message..."
+msgstr "&Naujas laiškas..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+msgid "New Message From &Template"
+msgstr "Naujas laiškas iš ša&blono"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2831
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
+msgstr "Naujas laiškas pašto s&ąrašui..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Forward"
+msgstr "Pe&rsiųsti"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+msgid "&Inline..."
+msgstr "&Laiško tekste..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As &Attachment..."
+msgstr "K&aip priedą..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As Di&gest..."
+msgstr "Kaip &reziume..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"&Redirect..."
+msgstr "&Nukreipti..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2885
+msgid "Send A&gain..."
+msgstr "S&iųsti iš naujo..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2890
+msgid "&Create Filter"
+msgstr "Su&daryti filtrą"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2893
+msgid "Filter on &Subject..."
+msgstr "Filtruoti „&Temą“..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2898
+msgid "Filter on &From..."
+msgstr "Filtruoti „&Nuo“..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2903
+msgid "Filter on &To..."
+msgstr "Filtruoti „&Kam“..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2908
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
+msgstr "Fi&ltruoti pagal pašto sąrašą..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2921
+msgid "Mark &Thread"
+msgstr "Žymėti &giją"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2924
+msgid "Mark Thread as &Read"
+msgstr "Žymėti giją &skaityta"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2925
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
+msgstr "Žymėti visus pasirinktos gijos laiškus skaitytais"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2930
+msgid "Mark Thread as &New"
+msgstr "Žymėti giją &nauja"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2931
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
+msgstr "Žymėti visus pasirinktos gijos laiškus naujais"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2936
+msgid "Mark Thread as &Unread"
+msgstr "Žymėti giją ne&skaityta"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2937
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
+msgstr "Žymėti visus pasirinktos gijos laiškus neskaitytais"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2945
+msgid "Mark Thread as &Important"
+msgstr "Žymėti giją s&varbia"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2948
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
+msgstr "Naikinti gijos žymę „&Svarbi“"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2951
+#, fuzzy
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
+msgstr "Žymėti giją &nauja"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
+msgstr "Naikinti gijos žymę „&Svarbi“"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2958
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Stebėti giją"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2962
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Ignoruoti giją"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2970
+msgid "Save A&ttachments..."
+msgstr "Į&rašyti priedus..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2980
+msgid "Appl&y All Filters"
+msgstr "Pritaikyti &visus filtrus"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 141
+#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "A&pply Filter"
+msgstr "Pritaik&yti filtrą"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2992
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Unread Count"
+msgstr "&Neskaitytų skaičius"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2994
+msgid "Choose how to display the count of unread messages"
+msgstr "Pasirinkite kaip rodyti neskaitytų laiškų skaičių"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2996
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View in &Separate Column"
+msgstr "Rodyti a&tskirame stulpelyje"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3002
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View After &Folder Name"
+msgstr "Rodyti greta &aplanko vardo"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3009
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Total Column"
+msgstr "&Viso stulpelis"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3012
+msgid ""
+"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
+msgstr "Įjungti ar išjungti stulpelį, rodantį visą laiškų kiekį aplankuose."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Size Column"
+msgstr "&Viso stulpelis"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3017
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
+msgstr "Įjungti ar išjungti stulpelį, rodantį visą laiškų kiekį aplankuose."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3020
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Expand Thread"
+msgstr "&Išplėsti giją"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3021
+msgid "Expand the current thread"
+msgstr "Išplėsti esamą giją"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3026
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Collapse Thread"
+msgstr "&Sutraukti giją"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3027
+msgid "Collapse the current thread"
+msgstr "Sutraukti esamą giją"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3032
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"Ex&pand All Threads"
+msgstr "Iš&plėsti visas gijas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3033
+msgid "Expand all threads in the current folder"
+msgstr "Išplėsti visas gijas esamame aplanke"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3038
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"C&ollapse All Threads"
+msgstr "S&utraukti visas gijas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3039
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
+msgstr "Sutraukti visas gijas esamame aplanke"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+msgid "&View Source"
+msgstr "R&odyti išeities tekstą"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3048
+msgid "&Display Message"
+msgstr "&Rodyti laišką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3054
+msgid "&Next Message"
+msgstr "&Kitas laiškas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3055
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Eiti prie kito laiško"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3059
+msgid "Next &Unread Message"
+msgstr "Kitas &neskaitytas laiškas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3061
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
+
+#. i18n("Go to the next important message") ),
+#: kmmainwidget.cpp:3072
+msgid "&Previous Message"
+msgstr "&Ankstesnis laiškas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3073
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Eiti į ankstesnį laišką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3077
+msgid "Previous Unread &Message"
+msgstr "Ank&stesnis neskaitytas laiškas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3079
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3091
+msgid "Next Unread &Folder"
+msgstr "Kitas neskaitytas a&plankas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3092
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
+msgstr "Eiti į kitą aplanką su neskaitytais laiškais"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3100
+msgid "Previous Unread F&older"
+msgstr "Ankstesnis neskaitytas ap&lankas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3101
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
+msgstr "Eiti į ankstesnį aplanką su neskaitytais laiškais"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3108
+msgid ""
+"_: Go->\n"
+"Next Unread &Text"
+msgstr "Kitas neskaitytas &tekstas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3109
+msgid "Go to the next unread text"
+msgstr "Eiti į kitą neskaitytą tekstą"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3110
+msgid ""
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
+"message."
+msgstr ""
+"Slinkti žemyn esamo laiško tekstu. Jei pasiektas laiško galas, eiti prie kito "
+"neskaityto laiško."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3117
+msgid "Configure &Filters..."
+msgstr "Konfigūruoti &filtrus..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3119
+msgid "Configure &POP Filters..."
+msgstr "Konfigūruoti P&OP filtrus..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3121
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
+msgstr "Tvarkyti &Sieve scenarijus..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3124
+msgid "KMail &Introduction"
+msgstr "K&Mail įžanga"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3125
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
+msgstr "Rodyti KMail pasisveikinimo puslapį"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3131
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Konfigūruoti &pranešimus..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
+msgid "&Configure KMail..."
+msgstr "Konfi&gūruoti KMail..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "E&mpty Trash"
+msgstr "Iš&tuštinti šiukšliadėžę"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "&Move All Messages to Trash"
+msgstr "Perkelti visus laiškus į &šiukšliadėžę"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Search"
+msgstr "Pašalinti paieškos aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Pašalinti aplanką"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Removed %n duplicate message.\n"
+"Removed %n duplicate messages."
+msgstr ""
+"Šalinti %n pasikartojantį laišką.\n"
+"Šalinti %n pasikartojančius laiškus.\n"
+"Šalinti %n pasikartojančių laiškų."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3617
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Pasikartojančių laiškų nerasta."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3687
+#, c-format
+msgid "Filter %1"
+msgstr "Filtruoti: %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3821
+msgid "Subscription"
+msgstr "Prenumerata"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3838
+msgid "Local Subscription"
+msgstr "Prenumerata"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3971
+#, fuzzy
+msgid "Out of office reply active"
+msgstr "Redaguoti „Nesu darbo vietoje“ atsakymus..."
+
+#: kmmainwin.cpp:38
+msgid "New &Window"
+msgstr "Naujas &langas"
+
+#: kmmainwin.cpp:178
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Sužadinama..."
+
+#: kmmessage.cpp:1316
+msgid ""
+"This message contains a request to return a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Šis laiškas atėjo su prašymu išsiųsti pranešimą apie pristatymą.\n"
+"Galite ignoruoti šį prašymą, arba leisti KMail siųsti pranešimą „atmesta“, arba "
+"- įprastą atsakymą."
+
+#: kmmessage.cpp:1321
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
+"is unknown to KMail.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
+msgstr ""
+"Šis laiškas atėjo su prašymu išsiųsti pranešimą apie pristatymą.\n"
+"Jame taip pat yra laiško apdorojimo instrukcija, nurodyta kaip „privaloma“, "
+"tačiau tokios instrukcijos nėra žinomos KMail.\n"
+"Galite ignoruoti šį prašymą, arba leisti KMail išsiųsti atsakymą „nepavyko“."
+
+#: kmmessage.cpp:1328
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Šis laiškas atėjo su prašymu išsiųsti pranešimą apie pristatymą,\n"
+"tačiau prašoma išsiųsti pranešimus daugiau nei vienu adresu.\n"
+"Galite ignoruoti šį prašymą, arba leisti KMail siųsti pranešimą „atmesta“, arba "
+"- įprastą atsakymą."
+
+#: kmmessage.cpp:1335
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but there is no return-path set.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Šis laiškas atėjo su prašymu išsiųsti pranešimą apie pristatymą,\n"
+"tačiau nėra nurodytas atsakymo siuntimo kelias.\n"
+"Galite ignoruoti šį prašymą, arba leisti KMail siųsti pranešimą „atmesta“, arba "
+"- įprastą atsakymą."
+
+#: kmmessage.cpp:1341
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
+"requested to be sent to.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Šiame laiške yra prašymas pateikti pranešimą apie pristatymą,\n"
+"tačiau atsakymo siuntimui nurodytas adresas skiriasi nuo to, kuriuo prašoma "
+"siųsti pranešimą.\n"
+"Galite ignoruoti prašymą, arba leisti KMail siųsti atsakymą „atmesta“, arba - "
+"siųsti įprastą pranešimą."
+
+#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+msgid "Message Disposition Notification Request"
+msgstr "Pranešimo apie laiško pristatymą prašymas"
+
+#: kmmessage.cpp:1361
+msgid "Send \"&denied\""
+msgstr "Siųsti atsakymą „&atmesta“"
+
+#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Send"
+msgstr "&Siųsti"
+
+#: kmmessage.cpp:1436
+msgid ""
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Antraštė „Disposition-Notification-Options“ turi reikalaujamą tačiau nežinomą "
+"parametrą"
+
+#: kmmessage.cpp:1628
+msgid "Receipt: "
+msgstr "Patvirtinimas: "
+
+#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Attachment: %1"
+msgstr "Priedas: %1"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"View"
+msgstr "Žiūrėti"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:147
+msgid "Save All Attachments..."
+msgstr "Įrašyti visus priedus..."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#, fuzzy
+msgid "Delete Attachment"
+msgstr "Pa&šalinti priedą"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Priedas"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:370
+msgid "Unspecified Binary Data"
+msgstr "Neįvardinti dvejetainiai duomenys"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:38
+msgid "None (7-bit text)"
+msgstr "Joks (7 bitų tekstas)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
+msgid "None (8-bit text)"
+msgstr "Joks (8 bitų tekstas)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
+msgid "Quoted Printable"
+msgstr "Quoted Printable"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
+msgid "Base 64"
+msgstr "Base 64"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:49
+msgid "Message Part Properties"
+msgstr "Laiško dalies savybės"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
+"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
+"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
+"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bylos <em>MIME tipas</em>:</p>"
+"<p>paprastai jums nereikia liesti šio nustatymo, kadangi bylos tipas "
+"patikrinamas automatiškai; Tačiau kartais %1 gali nedetekuoti teisingo tipo. "
+"Čia Jūs galite tai pataisyti.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The size of the part:</p>"
+"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
+"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
+"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Dalies dydis:</p>"
+"<p>kartais %1 nurodo čia tik numanomą dydį, kadangi tikslaus dydžio "
+"skaičiavimas užimtų per daug laiko. Tokiu atveju tai pažymima pridedant "
+"„(apyt.)“ prie rodomo dydžio.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file name of the part:</p>"
+"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
+"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
+"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Dalies bylos vardas:</p>"
+"<p>nors tai parenkama pagal pridedamos bylos vardą, tai nenurodo bylos, kuri "
+"bus prisegta; vietoje to, tai nurodo bylos vardą, kurį naudos gavėjo pašto "
+"programa išsaugodama laiško dalį diske.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:124
+msgid "&Description:"
+msgstr "Ap&rašymas:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>A description of the part:</p>"
+"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
+"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
+"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Laiško dalies aprašymas:</p>"
+"<p>Tai tik informacinis dalies aprašymas, panašiai kaip laiško tema visam "
+"laiškui; daugelis laiško programų rodo šią informaciją laiškų peržiūros metu, "
+"kartu su priedo ženkliuku.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodavimas:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:143
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The transport encoding of this part:</p>"
+"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
+"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
+"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
+"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
+"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
+"resulting message size.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Transportuotojo kodavimas šiai daliai:</p>"
+"<p>paprastai jums nereikia to keisti, nes %1 naudoja tinkamą numatytąjį "
+"kodavimą, priklausomai nuo MIME tipo; vis tik kartais galite žymiai sumažinti "
+"išsiųsto laiško dydį, pvz. jei PostScript byla neturi dvejetainių duomenų, o "
+"tik paprastą tekstą; tokiu atveju pasirinkę „quoted-printable“ vietoj "
+"numatytojo „base64“ Jūs laimėsite 25% galutinio laiško dydžio.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
+msgid "Suggest &automatic display"
+msgstr "Siūlyti parodyti &automatiškai"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
+"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
+"icon view;</p>"
+"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
+"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
+"\"attachment\".</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad gavėjui ši dalis būtų rodoma "
+"automatiškai laiško peržiūros metu kartu su laiško tekstu, vietoje numatytojo "
+"vaizdo ženkliuko pavidalu.</p>"
+"<p>Techniškai tai įgyvendinama nustatant šios dalies <em>"
+"Content-Disposition</em> (turinio išdėstymas) antraštės reikšmę lygia „inline“ "
+"(tekste) vietoje numatytosios „attachment“ (priedo) reikšmės.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:168
+msgid "&Sign this part"
+msgstr "Pa&sirašyti šią dalį"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:171
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
+"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
+"currently-selected identity.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pažymėkite šią parinktį, jei norite pasirašyti šią laiško dalį;</p>"
+"<p>parašas bus sukurtas naudojant raktą, kurį Jūs susiejote su šiuo metu "
+"pažymėta tapatybe.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:178
+msgid "Encr&ypt this part"
+msgstr "Už&šifruoti šią dalį"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
+"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad ši laiško dalis būtų šifruota;</p>"
+"<p>laiško dalis bus šifruojama laiško gavėjams</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
+"%1 (est.)"
+msgstr "%1 (apyt.)"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
+msgid "POP Filter"
+msgstr "POP filtras"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
+msgid ""
+"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
+"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
+"account."
+"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
+"button."
+msgstr ""
+"Laiškai filtravimui, rasti Jūsų POP paskyroje: <b>%1</b>"
+"<p>Rodomi laiškai viršijo Jūsų nurodytą šiai paskyrai dydžio limitą. "
+"<br> Jūs galite pasirinkti, ką su jais daryti, pažymėdami atitinkamą mygtuką."
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
+msgid "Messages Exceeding Size"
+msgstr "Laiškai, viršijantys dydį"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
+msgstr "Taisyklių rinkinio nufiltruoti laiškai: nėra"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
+msgstr ""
+"Rodyti laiškus, atitinkančius taisyklių rinkinį ir pažymėtus „Atsiųsti“ arba "
+"„Pašalinti“"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
+msgstr "Rodyti laiškus, atitinkančius taisyklių rinkinį"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
+msgstr "Taisyklių rinkinio nufiltruoti laiškai: %1"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
+msgid "no subject"
+msgstr "be temos"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "Įrašyti priedus..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:562
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Headers"
+msgstr "&Antraštės"
+
+#: kmreaderwin.cpp:563
+msgid "Choose display style of message headers"
+msgstr "Pasirinkite laiško antraščių rodymo stilių"
+
+#: kmreaderwin.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Enterprise Headers"
+msgstr "&Trumpos antraštės"
+
+#: kmreaderwin.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
+msgstr "Rodyti antraščių sąrašą įmantriu formatu"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Fancy Headers"
+msgstr "Į&mantrios antraštės"
+
+#: kmreaderwin.cpp:578
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
+msgstr "Rodyti antraščių sąrašą įmantriu formatu"
+
+#: kmreaderwin.cpp:582
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Brief Headers"
+msgstr "&Trumpos antraštės"
+
+#: kmreaderwin.cpp:585
+msgid "Show brief list of message headers"
+msgstr "Rodyti trumpą laiškų antraščių sąrašą"
+
+#: kmreaderwin.cpp:589
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Standard Headers"
+msgstr "&Standartinės antraštės"
+
+#: kmreaderwin.cpp:592
+msgid "Show standard list of message headers"
+msgstr "Rodyti standartinį laiškų antraščių sąrašą"
+
+#: kmreaderwin.cpp:596
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Long Headers"
+msgstr "&Ilgos antraštės"
+
+#: kmreaderwin.cpp:599
+msgid "Show long list of message headers"
+msgstr "Rodyti ilgą laiškų antraščių sąrašą"
+
+#: kmreaderwin.cpp:603
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&All Headers"
+msgstr "&Visos antraštės"
+
+#: kmreaderwin.cpp:606
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Rodyti visas laiško antraštes"
+
+#: kmreaderwin.cpp:612
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Attachments"
+msgstr "&Priedai"
+
+#: kmreaderwin.cpp:613
+msgid "Choose display style of attachments"
+msgstr "Pasirinkite priedų rodymo stilių"
+
+#: kmreaderwin.cpp:617
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&As Icons"
+msgstr "Ž&enkliukai"
+
+#: kmreaderwin.cpp:620
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
+msgstr ""
+"Rodyti visus priedus kaip ženkliukus. Ženkliuko spragtelėjimas parodo priedą."
+
+#: kmreaderwin.cpp:624
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Smart"
+msgstr "&Išmoningai"
+
+#: kmreaderwin.cpp:627
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
+msgstr "Rodyti priedus taip, kaip rekomenduoja siuntėjas."
+
+#: kmreaderwin.cpp:631
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Inline"
+msgstr "Į&dėtas tekste"
+
+#: kmreaderwin.cpp:634
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
+msgstr "Rodyti visus priedus laiško tekste (jei įmanoma)"
+
+#: kmreaderwin.cpp:638
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Hide"
+msgstr "&Slėpti"
+
+#: kmreaderwin.cpp:641
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
+msgstr "Nerodyti priedų laiškų žiūriklėje"
+
+#: kmreaderwin.cpp:646
+msgid "&Set Encoding"
+msgstr "Nus&tatyti koduotę"
+
+#: kmreaderwin.cpp:654
+msgid "New Message To..."
+msgstr "Naujas laiškas adresatui..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:657
+msgid "Reply To..."
+msgstr "Kam atsakyti..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:660
+msgid "Forward To..."
+msgstr "Kam persiųsti..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:663
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Įdėti į adresų knygą"
+
+#: kmreaderwin.cpp:666
+msgid "Open in Address Book"
+msgstr "Atverti su adresų knygele"
+
+#: kmreaderwin.cpp:670
+msgid "Select All Text"
+msgstr "Žymėti visą tekstą"
+
+#: kmreaderwin.cpp:672
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
+
+#: kmreaderwin.cpp:674
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
+
+#: kmreaderwin.cpp:676
+msgid "Bookmark This Link"
+msgstr "Įdėti žymelę šiai nuorodai"
+
+#: kmreaderwin.cpp:680
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "Įrašyti nuorodą kaip..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:687
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Kalbėtis &su..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1294
+msgid "Full namespace support for IMAP"
+msgstr "Pilnas vardų srities IMAP serveriams palaikymas"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1295
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Darbas neprisijungus"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1296
+msgid "Sieve script management and editing"
+msgstr "Sieve scenarijų tvarkymas ir redagavimas"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1297
+msgid "Account specific filtering"
+msgstr "Nuo paskyros priklausantis filtravimas"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1298
+msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
+msgstr "Gaunamo pašto filtravimas internetinėms IMAP paskyroms"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1299
+msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
+msgstr "Filtruojant į aplankus gali būti naudojami internetiniai IMAP aplankai"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1300
+msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
+msgstr "Automatiškai trinti senesnius laiškus POP serveriuose"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1338
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+msgstr "K darbastalio aplinkos e. pašto klientas"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1346
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
+"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Gaunami aplankų turiniai</h2>"
+"<p>Prašome palaukti . . .</p>&nbsp;"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1354
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
+"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
+"to go online . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Neprisijungęs</h2>"
+"<p>KMail šiuo metu veikia neprisijungęs. Spauskite <a href=\"kmail:goOnline\">"
+"čia</a> norėdami prisijungti . . .</p>&nbsp;"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1371
+msgid ""
+"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
+"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
+"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
+"and IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
+"documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
+"of KMail</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
+"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Jus sveikina KMail %1</h2>"
+"<p>KMail yra K darbastalio aplinkos elektroninio pašto programa. KMail yra "
+"visiškai suderinta su Interneto pašto standartais, įskaitant MIME, SMTP, POP3 "
+"ir IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail turi daugybę galimybių, kurios yra aprašytos <a href=\"%2\">"
+"documentacijoje</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">KMail svetainė</A> pateikia informaciją apie naujas KMail "
+"versijas</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Kai kurios naujos KMail galimybės (lyginant su KMail %4, kuris buvo KDE %5 "
+"dalis):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>Tikimės, kad KMail Jums patiks.</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp;KMail komanda</p>"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1399
+msgid ""
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
+"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
+"outgoing mail account.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Prašome paskirti laiko KMail konfigūravimo pultui, esančiam Nustatymai- "
+"&gt;Konfigūruoti KMail, užpildyti.\n"
+"Jums reikia sukurti bent jau pagrindę tapatybę ir gaunamų, o taip pat siunčiamų "
+"laiškų paskyrą.</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1411
+msgid ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
+"(compared to KMail %1):</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Svarbiausi pakeitimai</span> "
+"(lyginant su KMail %1):</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1555
+msgid "( body part )"
+msgstr "( laiško kūno dalis )"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1854
+msgid "Could not send MDN."
+msgstr "Nepavyko išsiųsti PLP"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1978
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
+msgstr "Dešifruoti naudojant Chiasmus..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "View Attachment: %1"
+msgstr "Rodyti priedą: %1"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
+msgstr ""
+"[KMail: Priede yra dvejetainiai duomenys. Bandoma parodyti %n simbolį.]\n"
+"[KMail: Priede yra dvejetainiai duomenys. Bandoma parodyti pirmus %n "
+"simbolius.]\n"
+"[KMail: Priede yra dvejetainiai duomenys. Bandoma parodyti pirmus %n simbolių.]"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2277
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Atverti su „%1“"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2279
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Atverti su..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2281
+msgid ""
+"Open attachment '%1'?\n"
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
+msgstr ""
+"Ar atverti priedą „%1“?\n"
+"Atminkite, kad atverdami priedą, galite pažeisti sistemos saugumą."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2286
+msgid "Open Attachment?"
+msgstr "Atverti priedą?"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2625
+msgid ""
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2637
+msgid ""
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Priedas"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:898
+msgid ""
+"_: name used for a virgin filter\n"
+"unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:904
+msgid "(match any of the following)"
+msgstr "(turi atitikti bet kurią iš nurodytų taisyklių)"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:906
+msgid "(match all of the following)"
+msgstr "(turi atitikti visas nurodytas taisykles)"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Complete Message"
+msgstr "Ištrinti laišką"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Body of Message"
+msgstr "Laiškas su užduotimi"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Anywhere in Headers"
+msgstr "Perrašyti antraštę"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "All Recipients"
+msgstr "Papildomi gavėjai"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Size in Bytes"
+msgstr "<dydis baitais>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Age in Days"
+msgstr "<amžius dienomis>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "Laiškų sąrašas"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Paieškos kriterijus"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Jei tenkinamos &visos sąlygos"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "Jei tenkinama &bet kuri sąlyga"
+
+#: kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "Sukurkite siuntimo paskyrą ir pakartokite."
+
+#: kmsender.cpp:171
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
+msgstr "Nepavyko įdėti laiško į siunčiamų aplanką"
+
+#: kmsender.cpp:373
+msgid ""
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
+"message to \"sent-mail\" folder."
+msgstr ""
+"Kritinė klaida: Nepavyksta apdoroti išsiųsto laiško (trūksta vietos?). Laiškas "
+"perkeliamas į aplanką „išsiųsti“."
+
+#: kmsender.cpp:385
+msgid ""
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
+"failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
+"the problem and move the message manually."
+msgstr ""
+"Išsiųsto laiško „%1“ perkėlimas iš „siunčiami“ į „išsiųsti“ aplanką nepavyko.\n"
+"Galimos priežastys yra vietos diske trūkumas ar rašymo leidimo nebuvimas. "
+"Prašome pabandyti ištaisyti problemą ir perkelti laišką rankiniu būdu."
+
+#: kmsender.cpp:431
+msgid ""
+"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
+"configuration dialog and then try again."
+msgstr ""
+"Išsiųsti laišką nenurodžius siuntėjo adreso nėra įmanoma.\n"
+"Prašome įrašyti tapatybės „%1“ e. pašto adresą konfigūracijos dialogo Tapatybės "
+"sekcijoje ir bandyti iš naujo."
+
+#: kmsender.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n queued message successfully sent.\n"
+"%n queued messages successfully sent."
+msgstr ""
+"%n eilės laiškas sėkmingai išsiųstas.\n"
+"%n eilės laiškai sėkmingai išsiųsti.\n"
+"%n eilės laiškų sėkmingai išsiųsta."
+
+#: kmsender.cpp:456
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
+msgstr "%1 iš %2 eilės laiškų sėkmingai išsiųsta."
+
+#: kmsender.cpp:471
+msgid "Sending messages"
+msgstr "Siunčiami laiškai"
+
+#: kmsender.cpp:472
+msgid "Initiating sender process..."
+msgstr "Sužadinu siuntimo procesą..."
+
+#: kmsender.cpp:502
+msgid ""
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
+"want to continue? "
+msgstr ""
+"Jūs pasirinkote siųsti visus eilėje esančius laiškus naudojant nešifruotą "
+"transportą; ar tikrai norite tęsti? "
+
+#: kmsender.cpp:504
+msgid "Send Unencrypted"
+msgstr "Siųsti nešifruotą"
+
+#: kmsender.cpp:556
+msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
+msgstr "Nepažįstamas transporto protokolas. Laiško išsiųsti nepavyko."
+
+#: kmsender.cpp:597
+msgid ""
+"_: %3: subject of message\n"
+"Sending message %1 of %2: %3"
+msgstr "Siunčiamas laiškas (%1 iš %2): %3"
+
+#: kmsender.cpp:616
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
+msgstr "Nepavyko išsiųsti kai kurių eilės laiškų."
+
+#: kmsender.cpp:693
+msgid ""
+"Sending aborted:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Siuntimas nutrauktas:\n"
+"%1\n"
+"Laiškas pasiliks aplanke „siunčiami“ tol, kol problema (pvz., neteisingas "
+"adresas) bus išspręsta, arba, kol pašalinsite laišką iš aplanko „siunčiami“.\n"
+"Naudotas šis transportavimo protokolas:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+msgid "Sending aborted."
+msgstr "Siuntimas nutrauktas"
+
+#: kmsender.cpp:719
+msgid ""
+"<p>Sending failed:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.</p>"
+"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
+"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Siuntimas nesėkmingas:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>Laiškas pasiliks aplanke „siunčiami“ tol, kol bus sutvarkyta problema (pvz., "
+"neteisingas adresas), arba kol laiškas bus pašalintas iš aplanko "
+"„siunčiami“.</p>"
+"<p>Naudotas šis transportavimo protokolas: %2</p>"
+"<p>Ar norite toliau siųsti likusius laiškus?"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "Continue Sending"
+msgstr "Siųsti toliau"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "&Continue Sending"
+msgstr "&Siųsti toliau"
+
+#: kmsender.cpp:730
+msgid "&Abort Sending"
+msgstr "&Nutraukti siuntimą"
+
+#: kmsender.cpp:732
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Siuntimas nesėkmingas:\n"
+"%1\n"
+"Laiškas pasiliks aplanke „siunčiami“ tol, kol bus sutvarkyta problema (pvz., "
+"neteisingas adresas), arba kol laiškas bus pašalintas iš aplanko „siunčiami“.\n"
+"Naudotas šis transportavimo protokolas:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:930
+msgid "Please specify a mailer program in the settings."
+msgstr "Nustatymuose nurodykite paštininko programą."
+
+#: kmsender.cpp:931
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
+"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Siuntimas nesėkmingas:\n"
+"%1\n"
+"Laiškas pasiliks „siunčiami“ aplanke ir bus pakartotinai siunčiamas.\n"
+"Jeigu nenorite jo siųsti pakartotinai, pašalinkite jį iš ten\n"
+"Naudotas šis transportavimo protokolas:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Failed to execute mailer program %1"
+msgstr "Nepavyko paleisti pašto programos %1"
+
+#: kmsender.cpp:1029
+msgid "Sendmail exited abnormally."
+msgstr "Sendmail nenormaliai baigė darbą."
+
+#: kmsender.cpp:1099
+msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
+msgstr ""
+"Norėdami naudotis šiuo SMTP serveriu, Jūs turite pateikti naudotojo vardą ir "
+"slaptažodį."
+
+#: kmstartup.cpp:197
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
+"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
+"are sure that it is not already running."
+msgstr ""
+"%1 atrodo jau yra paleistas kitame rodyme šiame kompiuteryje. Paleidus %2 "
+"daugiau nei vieną kartą galite prarasti paštą. Neturėtumėte paleisti %1, nebent "
+"esate įsitikinę, kad procesas tikrai nėra paleistas."
+
+#: kmstartup.cpp:207
+msgid ""
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
+"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
+"are sure that %1 is not running."
+msgstr ""
+"%1 atrodo jau yra rodomas kitame šio kompiuterio rodyme. Paleidus %1 arba %2 "
+"tuo pačiu metu galite prarasti paštą. Paleisti %2 turėtumėte tik tuo atveju, "
+"jei esate tikra/s, kad %1 nėra paleistas."
+
+#: kmstartup.cpp:215
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
+"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
+"it is not already running on %2."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad %1 jau yra paleistas ant %2. Paleidus %1 dar kartą galite prarasti "
+"paštą. Neturėtumėte paleisti %1, nebent esate įsitikinę, kad procesas tikrai "
+"nėra paleistas ant %2."
+
+#: kmstartup.cpp:221
+msgid ""
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
+"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
+"%1 is not running on %3."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad %1 jau yra paleistas ant %3. Paleidus %1 ir %2 tuo pačiu metu "
+"galite prarasti paštą. Neturėtumėte paleisti %2 šiame kompiuteryje, nebent, jei "
+"esate įsitikinę, kad %1 tikrai nėra paleistas ant %3."
+
+#: kmstartup.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Start %1"
+msgstr "Paleisti %1"
+
+#: kmstartup.cpp:232
+msgid "Exit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#: kmsystemtray.cpp:337
+msgid "New Messages In"
+msgstr "Nauji laiškai aplanke"
+
+#: kmsystemtray.cpp:547
+msgid "There are no unread messages"
+msgstr "Neskaitytų laiškų nėra"
+
+#: kmsystemtray.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 unread message.\n"
+"There are %n unread messages."
+msgstr ""
+"%n neperskaitytas laiškas.\n"
+"%n neperskaityti laiškai.\n"
+"%n neperskaitytų laiškų."
+
+#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bevardis"
+
+#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"KDE slaptažodinė nepasiekiama. Primygtinai rekomenduojama naudoti KDE "
+"slaptažodinę slaptažodžių tvarkymui.\n"
+"KMail taip pat gali įrašyti SMTP slaptažodį į konfigūracijos bylą. Slaptažodis "
+"įrašomas klaidinančiu formatu, tačiau tai neturėtų būti laikoma dalyku, "
+"apsaugančiu nuo dešifravimo bandymu tuo atveju, kai gaunamas priėjimas prie "
+"konfigūracijos bylos.\n"
+"Ar norite paskyros „%1“ slaptažodį saugoti konfigūracijos byloje?"
+
+#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KDE slaptažodinė nepasiekiama"
+
+#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
+msgid "Store Password"
+msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
+
+#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Neišsaugoti slaptažodžio"
+
+#: kmtransport.cpp:253
+msgid "Transport"
+msgstr "Transportas"
+
+#: kmtransport.cpp:260
+msgid "SM&TP"
+msgstr "SM&TP"
+
+#: kmtransport.cpp:262
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:316
+msgid "Transport: Sendmail"
+msgstr "Transportas: Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:335
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Vieta:"
+
+#: kmtransport.cpp:341
+msgid "Choos&e..."
+msgstr "Pas&irinkite..."
+
+#: kmtransport.cpp:364
+msgid "Transport: SMTP"
+msgstr "Transportas: SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:387
+msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
+msgstr "Vardas, kurį Kmail naudos nurodyti šiam serveriui."
+
+#: kmtransport.cpp:392
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Mazgas:"
+
+#: kmtransport.cpp:396
+msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
+msgstr "SMTP serverio domeno vardas ar skaitmeninis adresas"
+
+#: kmtransport.cpp:406
+msgid ""
+"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
+msgstr "SMTP serverio prievado numeris. Numatytasis prievadas yra 25."
+
+#: kmtransport.cpp:411
+msgid "Preco&mmand:"
+msgstr "Išankstinė ko&manda:"
+
+#: kmtransport.cpp:415
+msgid ""
+"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
+"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
+msgstr ""
+"Vietinė komanda, įvykdoma prieš siunčiant laiškus. Tai gali būti naudojama "
+"pvz. ssh tuneliams sukurti. Palikite tuščia, jei nereikia jokios komandos."
+
+#: kmtransport.cpp:427
+msgid "Server &requires authentication"
+msgstr "Serveriui &reikia autentikacijos"
+
+#: kmtransport.cpp:429
+msgid ""
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
+"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūsų SMTP serveriui reikia autentikacijos prieš "
+"priimant laiškus. Tai žinoma kaip „SMTP su autentikacija“ arba tiesiog ASMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:442
+msgid "The user name to send to the server for authorization"
+msgstr "Naudotojo vardas, siunčiamas serveriui prieigos suteikimui"
+
+#: kmtransport.cpp:452
+msgid "The password to send to the server for authorization"
+msgstr "Slaptažodis, siunčiamas serveriui prieigos suteikimui"
+
+#: kmtransport.cpp:457
+msgid "&Store SMTP password"
+msgstr "Iš&saugoti SMTP slaptažodį"
+
+#: kmtransport.cpp:475
+msgid "Sen&d custom hostname to server"
+msgstr "Siųsti &derintą savo mazgo vardą serveriui"
+
+#: kmtransport.cpp:478
+msgid ""
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
+"to the mail server."
+"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
+"mask your system's true hostname."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad Kmail siųstų derintą mazgo vardą, "
+"identifikuodamas save pašto serveriui. "
+"<p> Tai gali būti naudinga, jei Jūsų sistemos mazgo vardas nenustatytas "
+"teisingai ar siekiant nuslėpti tikrąjį Jūsų sistemos mazgo vardą."
+
+#: kmtransport.cpp:485
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "Ma&zgo vardas:"
+
+#: kmtransport.cpp:489
+msgid ""
+"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
+msgstr ""
+"Įveskite mazgo vardą, kurį KMail turėtų naudoti identifikuodamas save "
+"serveriui."
+
+#: kmtransport.cpp:506
+msgid "&SSL"
+msgstr "&SSL"
+
+#: kmtransport.cpp:508
+msgid "&TLS"
+msgstr "&TLS"
+
+#: kmtransport.cpp:619
+msgid "Choose sendmail Location"
+msgstr "Pasirinkite sendmail vietą"
+
+#: kmtransport.cpp:631
+msgid "Only local files allowed."
+msgstr "Galimos tik vietinės bylos."
+
+#: kmtransport.cpp:786
+msgid ""
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
+"SMTP server."
+msgstr ""
+"Mazgo vardo laukas negali būti tuščias. Prašome įrašyti SMTP serverio vardą "
+"arba IP adresą."
+
+#: kmtransport.cpp:788
+msgid "Invalid Hostname or Address"
+msgstr "Neteisingas mazgo vardas ar adresas"
+
+#: listjob.cpp:177
+msgid "Error while listing folder %1: "
+msgstr "Klaida pateikiant sąrašą aplankui %1: "
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:120
+msgid ""
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
+"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
+"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
+"to the server by checking mail first."
+msgstr ""
+"Atsisakant aplankų prenumeratos bus pašalinta informacija, kuri apie aplanką "
+"saugoma lokaliai. Serveryje aplankai nebus pakeisti. Norėdami užsitikrinti, kad "
+"visi vietiniai pakeitimai buvo įrašyti į serverį, paspauskite mygtuką "
+"„Atšaukti“ ir visų pirma pasitikrinkite paštą."
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:124
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
+msgstr "Atsisakant prenumeratos vietiniai pakeitimai bus prarasti"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
+msgstr "Pašto sąrašo aplanko savybės"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
+msgid "Associated Mailing List"
+msgstr "Priskirtas pašto sąrašas"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
+msgid "&Folder holds a mailing list"
+msgstr "&Aplanke yra pašto sąrašas"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "Aptikti automatiškai"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
+msgid "Mailing list description:"
+msgstr "Pašto sąrašo aprašymas:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Preferred handler:"
+msgstr "Pageidajama tvarkymo priemonė:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Browser"
+msgstr "Naršyklė"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "&Address type:"
+msgstr "&Adreso tipas:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
+msgid "Invoke Handler"
+msgstr "Iškviesti tvarkymo priemonę"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
+msgid "Post to List"
+msgstr "Paskelbti pašto sąraše"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "Prenumeruoti sąrašą"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
+msgid "Unsubscribe from List"
+msgstr "Atsisakyti sąrašo prenumeratos"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
+msgid "List Archives"
+msgstr "Pateikti archyvų sąrašą"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
+msgid "List Help"
+msgstr "Pateikti pagalbos sąrašą"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
+msgid "Not available"
+msgstr "Neprieinamas"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
+msgid ""
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
+"addresses by hand."
+msgstr ""
+"KMail negalėjo rasti pašto sąrašo šiame aplanke. Prašome įrašyti adresą ranka."
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
+msgid "Not available."
+msgstr "Neprieinamas."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
+msgid "Manage Sieve Scripts"
+msgstr "Tvarkyti Sieve scenarijus"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:45
+msgid "Available Scripts"
+msgstr "Prieinami scenarijai"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+msgid "No Sieve URL configured"
+msgstr "Nėra sukonfigūruotas Sieve URL"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
+msgstr "Nepavyko parsisiųsti scenarijų sąrašo"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Pašalinti scenarijų"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Redaguoti scenarijų..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+msgid "New Script..."
+msgstr "Naujas scenarijus..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
+msgstr "Ar tikrai pašalinti scenarijų „%1“ iš serverio?"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
+msgstr "Trinti Sieve scenarijaus patvirtinimą"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+msgid "New Sieve Script"
+msgstr "Naujas Sieve scenarijus"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
+msgstr "Prašome įrašyti naujo Sieve scenarijaus vardą:"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+msgid "Edit Sieve Script"
+msgstr "Keisti Sieve scenarijų"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
+msgstr "Sieve scenarijus buvo sėkmingai įkeltas."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+msgid "Sieve Script Upload"
+msgstr "Sieve scenarijus buvo sėkmingai įkeltas."
+
+#: messageactions.cpp:42
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Reply"
+msgstr "At&sakyti"
+
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+msgid "&Reply..."
+msgstr "A&tsakyti..."
+
+#: messageactions.cpp:52
+msgid "Reply to A&uthor..."
+msgstr "Atsakyti &autoriui..."
+
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+msgid "Reply to &All..."
+msgstr "Atsakyti &visiems..."
+
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
+msgstr "Atsakyti pašto są&rašui..."
+
+#: messageactions.cpp:69
+msgid "Reply Without &Quote..."
+msgstr "Atsakyti &be citavimo..."
+
+#: messageactions.cpp:73
+msgid "Create Task/Reminder..."
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:78
+msgid "Mar&k Message"
+msgstr "Žymėti &laišką"
+
+#: messageactions.cpp:81
+msgid "Mark Message as &Read"
+msgstr "Žymėti laišką &skaitytu"
+
+#: messageactions.cpp:82
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Žymėti pasirinktus laiškus skaitytais"
+
+#: messageactions.cpp:86
+msgid "Mark Message as &New"
+msgstr "Žymėti laišką &nauju"
+
+#: messageactions.cpp:87
+msgid "Mark selected messages as new"
+msgstr "Žymėti pasirinktus laiškus naujais"
+
+#: messageactions.cpp:91
+msgid "Mark Message as &Unread"
+msgstr "Žymėti laišką n&eskaitytu"
+
+#: messageactions.cpp:92
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Žymėti pasirinktus laiškus neskaitytais"
+
+#: messageactions.cpp:98
+msgid "Mark Message as &Important"
+msgstr "Žymėti laišką &svarbiu"
+
+#: messageactions.cpp:101
+msgid "Remove &Important Message Mark"
+msgstr "Naikinti laiško žymę „&Svarbus“"
+
+#: messageactions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Mark Message as &Action Item"
+msgstr "Žymėti laišką &nauju"
+
+#: messageactions.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
+msgstr "Naikinti laiško žymę „&Svarbus“"
+
+#: messageactions.cpp:110
+msgid "&Edit Message"
+msgstr "R&edaguoti laišką"
+
+#: messagecomposer.cpp:222
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
+"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Crypto priedas pateikė struktūrinę informaciją, kuri negali būti teisingai "
+"apdorota; priedas gali būti sugadintas.</p>"
+"<p>Susisiekite su savo sistemos administratorių.</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:226
+msgid ""
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
+"successfully.</p>"
+"<p>You can do two things to change this:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
+"Plug-In dialog.</li>"
+"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
+"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Nerasta aktyvaus Crypto priedo, o įdėtas OpenPGP kodas nepasileidžia "
+"sėkmingai.</p>"
+"<p>Tam pakeisti Jūs turite dvi galimybes:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>arba</em> suaktyvinti priedą pasinaudojant Nustatymai-> "
+"Konfigūruoti KMail->Priedai dialogu, </li>"
+"<li><em>arba</em> nustatyti įprastinius OpenPGP nustatymus to paties dialogo "
+"Tapatybė->Papildomai kortelėje.</li></ul>"
+
+#: messagecomposer.cpp:444
+msgid ""
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
+msgstr ""
+"Jūsų laiškui nerasta tinkančios koduotės.\n"
+"Nustatykite koduotę iš meniu „Parinktys“."
+
+#: messagecomposer.cpp:556
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+"Chiasmus programinė sąsaja nepateikia „x-encrypt“ funkcijos. Prašome pranešti "
+"apie šią ydą."
+
+#: messagecomposer.cpp:564
+msgid ""
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"„x-encrypt“ nepriima laukiamų parametrų. Prašome pranešti apie šią ydą."
+
+#: messagecomposer.cpp:572
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
+msgstr "Chiasmus šifravimo klaida"
+
+#: messagecomposer.cpp:577
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Netikėtas atsakymas iš Chiasmus programinės sąsajos: „x-encrypt“ funkcija "
+"nepateikė bitų masyvo. Prašome pranešti apie šią ydą."
+
+#: messagecomposer.cpp:638
+msgid ""
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
+"of attachments.\n"
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
+msgstr ""
+"Tekste įrašomas OpenPGP formatas nepalaiko priedų pasirašymo ar šifravimo.\n"
+"Ar tikrai naudoti šį atgyvenusį formatą?"
+
+#: messagecomposer.cpp:642
+msgid "Insecure Message Format"
+msgstr "Nesaugus laiško formatas"
+
+#: messagecomposer.cpp:643
+msgid "Use Inline OpenPGP"
+msgstr "Naudoti OpenPGP tekste"
+
+#: messagecomposer.cpp:644
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
+msgstr "Naudoti OpenPGP/MIME"
+
+#: messagecomposer.cpp:760
+msgid ""
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to sign this message.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"Peržiūrėjus gavėjų pasirašymo pasirinkimus nustatyta, kad turi būti paklausta, "
+"ar šį laišką pasirašyti.\n"
+"Ar norite pasirašyti laišką?"
+
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+msgid "Sign Message?"
+msgstr "Pasirašyti laišką?"
+
+#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+msgid ""
+"_: to sign\n"
+"&Sign"
+msgstr "&Pasirašyti"
+
+#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+msgid "Do &Not Sign"
+msgstr "&Nepasirašyti"
+
+#: messagecomposer.cpp:784
+msgid ""
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"Šiems gavėjams pasirašymo parinktys konfliktuoja. \n"
+"Ar pasirašyti laišką?"
+
+#: messagecomposer.cpp:806
+msgid ""
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
+"configured for this identity."
+msgstr ""
+"Jūs prašote pasirašyti šį laišką, tačiau nėra sukonfigūruota galiojančių "
+"pasirašymo raktų šiai tapatybei."
+
+#: messagecomposer.cpp:810
+msgid "Send Unsigned?"
+msgstr "Siųsti nepasirašytą?"
+
+#: messagecomposer.cpp:811
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "Siųsti &nepasirašytą"
+
+#: messagecomposer.cpp:826
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
+"Sign all parts instead?"
+msgstr ""
+"Kai kurios šio laiško dalys nebus pasirašytos.\n"
+"Tik dalinai pasirašytų laiškų siuntimas gali pažeisti srities tvarką.n Gal "
+"norite pasirašyti visas laiško dalis?"
+
+#: messagecomposer.cpp:829
+msgid ""
+"This message will not be signed.\n"
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
+"Sign message instead?"
+msgstr ""
+"Šis laiškas nebus pasirašytas.\n"
+"Siunčiant nepasirašytą laišką gali būti pažeista srities tvarka.\\ Gal norite "
+"pasirašyti laišką?"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign All Parts"
+msgstr "Pa&sirašyti visas dalis"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign"
+msgstr "&Pasirašyti"
+
+#: messagecomposer.cpp:835
+msgid "Unsigned-Message Warning"
+msgstr "Perspėjimas dėl nepasirašyto laiško"
+
+#: messagecomposer.cpp:837
+msgid "Send &As Is"
+msgstr "Siųsti k&aip yra"
+
+#: messagecomposer.cpp:875
+msgid ""
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Galiojantys ir patikimi šifravimo raktai rasti visiems gavėjams.\n"
+"Ar norite šifruoti laišką?"
+
+#: messagecomposer.cpp:877
+msgid ""
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Peržiūrėjus gavėjų pasirašymo pasirinkimus nustatyta, kad turi būti paklausta, "
+"ar šį laišką šifruoti.\n"
+"Ar norite šifruoti laišką?"
+
+#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+msgid "Encrypt Message?"
+msgstr "Užšifruoti laišką?"
+
+#: messagecomposer.cpp:884
+msgid "Sign && &Encrypt"
+msgstr "Pasirašyti ir užši&fruoti"
+
+#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+msgid "&Sign Only"
+msgstr "Tik pa&sirašyti"
+
+#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "Siųsti k&aip yra"
+
+#: messagecomposer.cpp:905
+msgid ""
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Konfliktuoja tam tikros šifravimo parinktys šiems gavėjams.\n"
+"Ar turi būti užšifruotas šis laiškas?"
+
+#: messagecomposer.cpp:911
+msgid "Do &Not Encrypt"
+msgstr "&Nešifruoti"
+
+#: messagecomposer.cpp:927
+msgid ""
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
+"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+msgstr ""
+"Jūs prašėte užšifruoti šį laišką, bei užšifruoti sau siunčiamą kopiją, tačiau "
+"galiojančių ir patikimų šifravimo raktų šiai tapatybei nėra sukonfigūruota."
+
+#: messagecomposer.cpp:932
+msgid "Send Unencrypted?"
+msgstr "Siųsti nešifruotą?"
+
+#: messagecomposer.cpp:948
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
+"sensitive information.\n"
+"Encrypt all parts instead?"
+msgstr ""
+"Kai kurios šio laiško dalys nebus šifruojamos.\n"
+"Tik dalinai šifruotų laiškų siuntimas gali pažeisti srities tvarką ir/ar "
+"atverti slaptą informaciją. \n"
+"Gal norite šifruoti visas laiško dalis?"
+
+#: messagecomposer.cpp:952
+msgid ""
+"This message will not be encrypted.\n"
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
+"information.\n"
+"Encrypt messages instead?"
+msgstr ""
+"Šis laiškas nebus šifruojamas.\n"
+"Nešifruotų laiškų siuntimas gali pažeisti srities tvarką ir/ar atverti slaptą "
+"informaciją. \n"
+"Gal norite šifruoti visas laiško dalis?"
+
+#: messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt All Parts"
+msgstr "&Šifruoti visas dalis"
+
+#: messagecomposer.cpp:959
+msgid "Unencrypted Message Warning"
+msgstr "Perspėjimas dėl nešifruoto laiško"
+
+#: messagecomposer.cpp:2040
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
+"<p>Please report this bug:"
+"<br>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Klaida: programa nepateikė jokios šifruotos informacijos.</p>"
+"<p>Praneškite apie šitą ydą:"
+"<br>%2</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2113
+msgid ""
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
+"<br>"
+"<br>Send the message anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ne visi simboliai patenka į pasirinktą koduotę."
+"<br>"
+"<br>Ar vis tiek siųsti laišką?</qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2115
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
+msgstr "Kai kurie simboliai bus prarasti"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Lose Characters"
+msgstr "Šalinti simbolius"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Change Encoding"
+msgstr "Pakeisti koduotę"
+
+#: messagecomposer.cpp:2164
+msgid ""
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Laiško pasirašyti nepavyko, nes pasirinkta sąsaja atrodo nepalaiko pasirašymo; "
+"taip neturėjo atsitikti, prašome pranešti apie šią programos ydą."
+
+#: messagecomposer.cpp:2185
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2190
+msgid ""
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
+"running."
+msgstr "Pasirašyti nepavyko. Prašome patikrinti, ar gpg-agent programa veikia."
+
+#: messagecomposer.cpp:2213
+msgid ""
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
+"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Laiško užšifruoti nepavyko, nes pasirinkta sąsaja atrodo nepalaiko šifravimo; "
+"taip neturėjo atsitikti, prašome pranešti apie šią programos ydą."
+
+#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2255
+msgid ""
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
+"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
+"happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Laiško pasirašyti ir užšifruoti nepavyko, nes pasirinkta sąsaja atrodo "
+"nepalaiko pasirašymo ir šifravimo kartu; taip neturėjo atsitikti, prašome "
+"pranešti apie šią programos ydą."
+
+#: newfolderdialog.cpp:58
+msgid "New Folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
+
+#: newfolderdialog.cpp:65
+#, c-format
+msgid "New Subfolder of %1"
+msgstr "Naujas aplanko %1 paaplankis"
+
+#: newfolderdialog.cpp:81
+msgid "Enter a name for the new folder."
+msgstr "Įrašyti naujo aplanko vardą."
+
+#: newfolderdialog.cpp:92
+msgid "Mailbox &format:"
+msgstr "Pašto dėžės &formatas:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
+"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
+"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
+"this option as-is."
+msgstr ""
+"Pasirinkite, ar norite saugoti laiškus šiame aplanke kaip atskiras bylas "
+"(maildir) ar kaip vieną didelę bylą (mbox). KMail numatyta naudoti maildir, ir "
+"šį nustatymą reikia pakeisti tik atskirais atvejais. Jei nesate tikri, palikite "
+"šią parinktį nepakeistą."
+
+#: newfolderdialog.cpp:119
+msgid "Folder &contains:"
+msgstr "Aplanko &turinys:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:124
+msgid ""
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
+"are unsure, leave this option as-is."
+msgstr ""
+"Pažymėkite, ar naujas aplankas turi būti naudojamas pašto saugojimui, ar "
+"grupinio darbo įrankiams, tokiems, kaip darbai ar lipnūs lapeliai. Numatyta "
+"parinktis yra paštas. Jei nesate tikri, palikite šią parinktį nepakeistą."
+
+#: newfolderdialog.cpp:160
+msgid "Namespace for &folder:"
+msgstr "Vardų sritis ap&lankui:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:165
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
+msgstr ""
+"Nurodykite asmeninę vardų sritį, kuriai bus pridėtas naujas bylos tipas."
+
+#: newfolderdialog.cpp:188
+msgid "Please specify a name for the new folder."
+msgstr "Prašome nurodyti naujo aplanko vardą."
+
+#: newfolderdialog.cpp:189
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "Vardas nenurodytas"
+
+#: newfolderdialog.cpp:198
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Aplankų varduose neturi būti / (brūkšnelių) ženklų; prašome pasirinkti kitokį "
+"aplanko vardą."
+
+#: newfolderdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Aplankų vardai negali prasidėti . (taško) ženklu. Prašome pasirinkti kitokį "
+"aplanko vardą."
+
+#: newfolderdialog.cpp:223
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Jūsų IMAP serveris neleidžia simbolio „%1“ aplankų varduose; prašome pasirinkti "
+"kitokį aplanko vardą."
+
+#: newfolderdialog.cpp:240
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyko sukurti aplanko <b>%1</b>, aplankas jau yra.</qt>"
+
+#: newfolderdialog.cpp:246
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
+msgstr "<qt>Neįmanoma sukurti aplanko <b>%1</b>.</qt> "
+
+#: objecttreeparser.cpp:450
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
+msgstr "Blogas šifravimo priedas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Skirtingi rezultatai parašams"
+
+#: objecttreeparser.cpp:573
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
+msgstr "Šifravimo variklis negrąžino atviro teksto duomenų."
+
+#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
+#: objecttreeparser.cpp:2393
+msgid "Status: "
+msgstr "Būsena: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:583
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nežinoma)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
+msgstr "Šifravimo priedas %1 negali nėra paleistas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:598
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
+msgstr "Šifravimo priedas %1 negali patikrinti parašų."
+
+#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
+msgstr "Nerastas tinkamas šifravimo priedas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:606
+msgid ""
+"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
+"No %1 plug-in was found."
+msgstr "Nerastas %1 priedas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:610
+#, c-format
+msgid ""
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
+"/>Reason: %1"
+msgstr ""
+"Laiškas pasirašytas, tačiau parašo galiojimas negali būti patikrintas.<br />"
+"Priežastis: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus ši&fruotu formatu"
+
+#: objecttreeparser.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "&Šifruoti laišką"
+
+#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+msgid "Encrypted data not shown."
+msgstr "Šifruoti duomenys nerodomi."
+
+#: objecttreeparser.cpp:734
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
+msgstr "Šifravimo priedas „%1“ negali iššifruoti duomenų."
+
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Klaida: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:752
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
+msgstr "Šifravimo priedas „%1“ negali iššifruoti jokių laiškų."
+
+#: objecttreeparser.cpp:844
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
+"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
+"the sender of this message then you can load the external references for this "
+"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Pastaba:</b> Šiame HTML laiške gali būti nuorodų į išorinius paveikslėlius "
+"ir pan. Saugumo/privatumo sumetimais šie objektai iš išorės neįkeliami. Jei "
+"pasitikite laiško siuntėju, galite įkelti išorinius objektus šiam laiškui <a "
+"href=\"kmail:loadExternal\">spragtelėdami čia</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:854
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Pastaba:</b> Tai yra HTML laiškas. Saugumo sumetimais rodomas tik HTML "
+"kodas. Jei pasitikite laiško siuntėju, galite aktyvuoti formatuoto HTML rodymą "
+"šiam laiškui <a href=\"kmail:showHTML\">spragtelėdami čia</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1451
+#, c-format
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
+msgstr "Deja sertifikato importuoti nepavyko. <br>Priežastis: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1461
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
+msgstr "Atsiprašome, šiam laiškui sertifikatų nerasta"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1464
+msgid "Certificate import status:"
+msgstr "Sertifikatų importo būsena:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new certificate was imported.\n"
+"%n new certificates were imported."
+msgstr ""
+"Importuotas%n naujas sertifikatas.\n"
+"Importuoti%n nauji sertifikatai.\n"
+"Importuota %n naujų sertifikatų."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
+"%n certificates were unchanged."
+msgstr ""
+"%n sertifikatas liko nepakeistas.\n"
+"%n sertifikatai liko nepakeisti.\n"
+"%n sertifikatų liko nepakeista."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new secret key was imported.\n"
+"%n new secret keys were imported."
+msgstr ""
+"Importuotas %n naujas slaptasis raktas.\n"
+"Importuoti %n nauji slaptieji raktai.\n"
+"Importuota %n naujų slaptųjų raktų."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
+"%n secret keys were unchanged."
+msgstr ""
+"%n slaptas raktas liko nepakeistas.\n"
+"%n slapti raktai liko nepakeisti.\n"
+"%n slaptų raktų liko nepakeista."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1485
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
+msgstr "Deja, nėra jokių detalių apie sertifikatų importavimą."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1488
+msgid "Certificate import details:"
+msgstr "Sertifikatų importo detalės:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1491
+msgid "Failed: %1 (%2)"
+msgstr "Nepavyko: %1 (%2)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1496
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
+msgstr "Nauja ar pakeista: %1 (yra slaptas raktas)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1498
+#, c-format
+msgid "New or changed: %1"
+msgstr "Nauja ar pakeista: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1891
+msgid "Error: Signature not verified"
+msgstr "Klaida: parašas nepatikrintas"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1894
+msgid "Good signature"
+msgstr "Geras parašas"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1897
+msgid "<b>Bad</b> signature"
+msgstr "<b>Blogas</b> parašas"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1900
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Nėra viešo rakto parašo tikrinimui"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1903
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nerasta parašo"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1906
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Klaida tikrinant parašą"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1929
+msgid "No status information available."
+msgstr "Nėra būsenos informacijos."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+msgid "Good signature."
+msgstr "Geras parašas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1957
+msgid "One key has expired."
+msgstr "Vieno rakto galiojimas baigėsi."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1961
+msgid "The signature has expired."
+msgstr "Parašo galiojimas baigėsi."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1966
+msgid "Unable to verify: key missing."
+msgstr "Neįmanoma patikrinti: trūksta rakto."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1973
+msgid "CRL not available."
+msgstr "Neprieinamas CRL."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1977
+msgid "Available CRL is too old."
+msgstr "Prieinamas CRL per senas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1981
+msgid "A policy was not met."
+msgstr "Taisyklės neatitikimas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1985
+msgid "A system error occurred."
+msgstr "Įvyko sistemos klaida."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1996
+msgid "One key has been revoked."
+msgstr "Vienas raktas buvo atšauktas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2022
+msgid "<b>Bad</b> signature."
+msgstr "<b>Blogas</b> parašas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature."
+msgstr "Į&jungti parašą"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2051
+#, fuzzy
+msgid "Not enough information to check signature validity."
+msgstr "Neužtenka informacijos parašo tikrinimui. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Signature is valid."
+msgstr "Parašai"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2062
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2066
+msgid "Unknown signature state"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2070
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "[Smulkiau]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "No Audit Log available"
+msgstr "Neprieinamas"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2089
+msgid ""
+"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
+"Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2097
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "[Smulkiau]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+msgid "Encapsulated message"
+msgstr "Įdėtas viduje laiškas"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2135
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Šifruotas laiškas"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2137
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
+msgstr "Užšifruotas laiškas (iššifravimas negalimas)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2139
+#, c-format
+msgid "Reason: %1"
+msgstr "Priežastis: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2194
+msgid "[Details]"
+msgstr "[Smulkiau]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Sertifikatai"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+msgid "Warning:"
+msgstr "Dėmesio:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2244
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
+msgstr "Siuntėjo pašto adresas nėra išsaugotas %1, naudojamame pasirašymui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2247
+msgid "sender: "
+msgstr "siuntėjas: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2250
+msgid "stored: "
+msgstr "išsaugota: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2269
+msgid ""
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
+"to the sender's address %2."
+msgstr ""
+"Pašto adresas nėra išsaugotas %1, naudojamame pasirašymui, todėl mes negalime "
+"sulyginti jo su siuntėjo adresu %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
+msgstr "Neužtenka informacijos parašo tikrinimui. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+msgid "Message was signed with unknown key."
+msgstr "Laiškas buvo pasirašytas nežinomu raktu."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
+#: objecttreeparser.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Laišką pasirašė %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
+#: objecttreeparser.cpp:2338
+#, c-format
+msgid "Message was signed with key %1."
+msgstr "Laiškas buvo pasirašytas naudojant raktą %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2321
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
+msgstr "Laiškas buvo pasirašytas %1 raktu %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2330
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
+msgstr "Laiškas buvo pasirašytas %1 data %3 asmens raktu %2"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2341
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
+msgstr "Laišką pasirašė %1 raktu %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2379
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
+msgstr "Laiškas pasirašytas %1 nežinomu raktu %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
+msgstr "Laiškas pasirašytas nežinomu raktu %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2389
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Parašo galiojimas negali būti patikrintas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
+msgstr "Laiškas pasirašytas %2 (rakto ID: %1)."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2431
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Parašas yra teisingas, bet rakto patikimumas nežinomas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2435
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Parašas yra geras, o raktas sąlyginai patikimas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2439
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Parašas yra geras, o raktas visiškai patikimas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2443
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Parašas yra geras, o raktas yra absoliučiai patikimas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2447
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Parašas yra geras, bet raktas yra nepatikimas."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2471
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Įspėjimas: Blogas parašas"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2495
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Pasirašyto laiško pabaiga"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2501
+msgid "End of encrypted message"
+msgstr "Šifruoto laiško pabaiga"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2508
+msgid "End of encapsulated message"
+msgstr "Įdėto laiško pabaiga"
+
+#: partNode.cpp:481
+msgid "internal part"
+msgstr "vidinė dalis"
+
+#: partNode.cpp:483
+msgid "body part"
+msgstr "laiško kūno dalis"
+
+#: popaccount.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Could not execute precommand: %1"
+msgstr "Nepavyksta įvykdyti išankstinės komandos: %1"
+
+#: popaccount.cpp:374
+msgid "KMail Error Message"
+msgstr "Kmail klaidos pranešimas"
+
+#: popaccount.cpp:383
+msgid "Source URL is malformed"
+msgstr "Išeities URL blogai suformuotas"
+
+#: popaccount.cpp:384
+msgid "Kioslave Error Message"
+msgstr "Kioslave klaidos pranešimas"
+
+#: popaccount.cpp:495
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
+"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
+"KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+msgstr ""
+"Jūsų „%1“ paskyros POP3 serveris nepalaiko UIDL komandos. Šita komanda yra "
+"reikalinga norint patikimai nustatyti kuriuos serveryje esančius laiškus Kmail "
+"jau skaitė anksčiau;\n"
+"Dėl to galimybė palikti laiškus serveryje, neveiks kaip pridera."
+
+#: popaccount.cpp:752
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
+msgstr ""
+"Paėmiau %n laišką iš %1. Trinu laiškus iš serverio...\n"
+"Paėmiau %n laiškus iš %1. Trinu laiškus iš serverio...\n"
+"Paėmiau %n laiškų iš %1. Trinu laiškus iš serverio..."
+
+#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
+msgstr ""
+"Paėmiau %n laišką iš %1. Baigiu perdavimą...\n"
+"Paėmiau %n laiškus iš %1. Baigiu perdavimą...\n"
+"Paėmiau %n laiškų iš %1. Baigiu perdavimą..."
+
+#: popaccount.cpp:905
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+msgstr ""
+"Išrenkamas laiškas %1 iš %2 (%3 iš %4 KB) iš %5@%6 (%7 KB liko serveryje)."
+
+#: popaccount.cpp:912
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
+msgstr "Išrenkamas laiškas %1 iš %2 (%3 iš %4 KB) iš %5@%6."
+
+#: popaccount.cpp:949
+msgid "Unable to complete LIST operation."
+msgstr "Nepavyksta atlikti LIST operacijos."
+
+#: popaccount.cpp:950
+msgid "Invalid Response From Server"
+msgstr "Klaidingas serverio atsakas"
+
+#: popaccount.cpp:1026
+msgid ""
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
+"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+msgstr ""
+"Jūsų serveris nepalaiko TOP komandos. Todėl nėra galimybės pirmiausia išrinkti "
+"ilgų laiškų antraštes prieš juos atsiunčiant."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 80
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Eiti"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "&Aplankas"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Laiškas"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "Specialus atsakymas"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Persiųsti"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "HTML įrankių juosta"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Pasirašymas"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "Automatiškai pas&irašyti laiškus"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
+"of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, visi Jūsų siunčiami laiškai, jei nenurodysite kitaip, bus "
+"pasirašyti; žinoma, išlieka galimybė individualiai išjungti kiekvieno laiško "
+"pasirašymą."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
+"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"Įgalinus šią parinktį, laiškas/byla bus šifruojamas ne tik gavėjo viešuoju "
+"raktu, bet ir Jūsų raktu. Tai įgalins Jus vėliau iššifruoti laišką/bylą. "
+"Įjungti šią parinktį yra gerai."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Rodyti pa&sirašytą/užšifruotą tekstą po redagavimo"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+"Įgalinus šią parinktį pasirašytas/užšifruotas tekstas bus rodomas atskirame "
+"lange, taigi, prieš siųsdami galėsite matyti, kaip jis atrodo. Šią parinktį "
+"įgalinti yra gerai tuo atveju, jei norite įsitikinti, kad Jūsų šifravimo "
+"sistema tikrai veikia."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus ši&fruotu formatu"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Pažymėkite, jei norite išsaugoti laiškus šifruotame pavidale "
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
+"longer if a necessary certificate expires.\n"
+"<p>\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
+"in doubt, check with your local administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Išsaugoti laiškus šifruotus</h1>\n"
+"Kai ši parinktis pažymėta, išsiųsti laiškai išsaugomi šifruotame pavidale, taip "
+"kaip jie buvo išsiųsti. Tai nėra rekomenduojama, nes Jūs negalėsite "
+"perskaityti laiškų, jei pasibaigs reikalingo sertifikato galiojimo laikas.\n"
+"<p>\n"
+"Tačiau gali būti vietinės taisyklės, kurios reikalauja įjungti šią parinktį. "
+"Jei abejojate, paklauskite vietinio administratoriaus.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Visuomet rodyti šifravimo raktus &patvirtinimui"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Įgalinus šią parinktį programa visuomet rodys Jums viešųjų raktų sąrašą, iš "
+"kurių galėsite pasirinkti tą, kurį naudosite šifravimui. Jei parinktis "
+"neįjungta, programa rodys šį dialogą tik tuo atveju, jei negalės rasti teisingo "
+"rakto, arba, jei ras keletą naudotinų raktų."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Kada tik įmanoma, automatiškai šifruoti &laiškus"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
+"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
+"the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, kiekvienas Jūsų siunčiamas laiškas bus užšifruojamas, "
+"jeigu šifravimas yra galimas ir pageidaujamas. Žinoma, lieka galimybė "
+"individualiai išjungti kiekvieno laiško automatinį šifravimą."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Niekada nepasirašyti/nešifruoti tik iš&saugant kaip juodraštį"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universalus"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyti"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Atsakyti visiems"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "Persiųsti"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Spart&usis klavišas:"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "Ša&blono tipas:"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Kaip tai veikia?"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Aplanko savybės"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "Aplanke yra &pašto sąrašas"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "&Sąrašo adresas:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "&Normalus:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "N&eskaityti:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Senų laiškų naikinimas"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "Su&naikinti po:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Sunaikinti &skaitytus laiškus?"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Sunaikinti &po:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Sunaikinti &neperskaitytus laiškus"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Dienų(-os)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Savaičių(-ės)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Mėnesių(-io)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sudėtingesni"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Siuntėjo tapat&ybė:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "&Saugojimo formatas:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "Dat&os rodymas:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Validuoti sertifikatus naudojant CRL"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
+"Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, S/MIME sertifikatai yra patikrinami naudojant Sertifikatų "
+"atšaukimo sąrašus (CRL)."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Validuoti sertifikatus Internete (OCSP)"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
+"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+"Jei ši parinktis pažymėta, S/MIME sertifikatai yra tikrinami pasinaudojant "
+"„Online Certificate Status Protocol“ protokolu (OCSP). Įrašykite OCSP "
+"respondento URL adresą žemiau."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Sertifikato validavimas Internete"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "OCSP respondento URL:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+"Čia įrašykite serverio, naudojamo sertifikatų tikrinimui (OCSP respondento), "
+"adresą. URL paprastai prasideda http://."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "OCSP atsakytojo parašas:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Ignoruoti sertifikatų tarnybos URL"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Netikrinti sertifikatų taisyklių"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
+"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+msgstr ""
+"Siekiant nustatyti, ar sertifikato taisyklė yra leidžiama, GnuPG paprastai "
+"naudoja ~/.gnupg/policies.txt bylą. Jei ši parinktis pažymėta, dėl GnuPG "
+"netikrina, ar sertifikate nurodyta taisyklė yra leidžiama."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Niekuomet neklausti CRL"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+"Pažymėjus šią parinktį Sertifikatų atšaukimo sąrašai niekuomet nenaudojami "
+"tikrinant S/MIME sertifikatus"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Parsisiųsti trūkstamus išdavėjo sertifikatus"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+"Pažymėjus šią parinktį trūkstami sertifikatus išdavusios įstaigos sertifikatai "
+"yra parsisiunčiami, jei to reikia (tai taikoma abiejų tikrinimo metodų atveju, "
+"ir CRL, ir OCSP)"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "HTTP užklausos"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "Nevykdyti jokių HTTP užklausų"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "Visiškai išjungia HTTP naudojimą su S/MIME."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "HTTP užklausoms naudoti šį proxy: "
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Naudoti sistemos HTTP proxy:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+"Pažymėjus šią parinktį, HTTP proxy reikšmė, rodoma dešinėje (ji paprastai "
+"pateikiama aplinkos kintamuoju http_proxy) bus naudojama bet kokiai HTTP "
+"užklausai."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
+"myproxy.nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+"Čia įrašykite jūsų HTTP pavaduojančio serverio adresą, kuris bus naudojamas "
+"visoms HTTP užklausoms, susijusioms su S/MIME. Sintaksė tokia: "
+"mazgas:prievadas, pvz., manoserveris.niekur.lt:3128."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Ignoruoti CRL platinimo centrų HTTP adresus, nurodytus sertifikate"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+"Ieškant CRL platinimo vietos paprastai atsižvelgiama į sertifikate esančius "
+"„CRL platinimo centro“ (Angl.: „Distribution point“ - DP) įrašus, kurie "
+"sudaryti iš URL, nurodančių, kaip pasiekti URL. Naudojamas pirmasis pasiektas "
+"DP įrašas. Įjungus šią parinktį visi įrašai, naudojantys HTTP schemą, ieškant "
+"tinkamo DP yra ignoruojami."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "LDAP užklausos"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "Nevykdyti jokių LDAP užklausų"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "Visiškai išjungia LDAP naudojimą su S/MIME."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Ignoruoti CRL platinimo centrų LDAP adresus, nurodytus sertifikate"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+"Ieškant CRL platinimo vietos paprastai atsižvelgiama į sertifikate esančius "
+"„CRL platinimo centro“ (Angl.: „Distribution point“ - DP) įrašus, kurie "
+"sudaryti iš URL, nurodančių, kaip pasiekti URL. Naudojamas pirmasis pasiektas "
+"DP įrašas. Įjungus šią parinktį visi įrašai, naudojantys LDAP schemą, ieškant "
+"tinkamo DP yra ignoruojami."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "Pirminis mazgas LDAP užklausoms:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
+"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
+"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
+"failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
+"LDAP port) is used."
+msgstr ""
+"Įrašius čia LDAP serverį visos LDAP užklausos bus visų pirma nukreipiamos į tą "
+"serverį. Tiksliau tariant, šis nustatymas turi viršų visiems nurodytiems "
+"mazgams ir prievadams LDAP URL, ir taip pat bus naudojamas jei mazgas ir "
+"prievadas URL nėra nurodytas. Kiti LDAP serveriai bus naudojami tik tada, jei "
+"nepavyks prisijungti prie „atstovaujančio serverio“.\n"
+"Įrašo sintaksė tokia: „MAZGAS“ arba „MAZGAS:PRIEVADAS“. Jei PRIEVADAS yra "
+"praleistas, bus naudojamas prievadas 389 (standartinis LDAP privdas)."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&Grupinio darbo įranga"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Panaikinti šrifto nustatymus"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "neribotas"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Šablonų konfigūravimas"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Atsakyti siuntėjui"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Atsakyti visiems / Atsakyti sąrašui"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Persiųsti laišką"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "&Perspėti bandant išsiųsti nepasirašytus laiškus"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr ""
+"Pažymėkite, jei norite būti perspėti prieš išsiunčiant nepasirašytus laiškus."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unsigned.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Perspėti bandant išsiųsti nepasirašytus laiškus</h1>\n"
+"Pažymėjus tai, Jūs būsite perspėti, kai bandysite išsiųsti laiško dalis ar visą "
+"laišką nepasirašytus.\n"
+"<p>\n"
+"Rekomenduojama palikti šią parinktį įjungta didžiausiam saugumui.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "Pe&rspėti bandant siųsti nešifruotus laiškus"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr ""
+"Pažymėkite, jei norite būti perspėti prieš siunčiant nešifruotus laiškus."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unencrypted.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Perspėti bandant siųsti nešifruotus laiškus</h1>\n"
+"Pažymėjus tai Jūs būsite perspėjami, kai tik Jūs bandysite išsiųsti laišką ar "
+"jo dalis nešifruotais.\n"
+"<p>\n"
+"Rekomenduojama palikti šią parinktį įjungta didžiausiai saugumui.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Perspėti, jei &gavėjo e. pašto adreso nėra sertifikate"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Pažymėkite, jei norite, kad jus perspėtų, jei adresas nėra sertifikate"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Perspėti, jei gavėjo e. pašto adreso nėra sertifikate</h1>\n"
+"Pažymėjus šią parinktį, perspėjama, jei gavėjo e. pašto adreso nėra "
+"sertifikate, naudojamame šifravimui.\n"
+"<p>\n"
+"Rekomenduojama palikti šią parinktį įjungta didžiausiam saugumui.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
+"Perspėti, jei sertifikatai/raktai neužilgo baigs galioti (slenksčius "
+"konfigūruoti žemiau)"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Pasirašymui"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Šifravimui"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dienų(-os)"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Pasirinkite čia dienų skaičių"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Perspėti, jei baigiasi parašo sertifikato galiojimo laikas.</h1>\n"
+"Pasirinkite mažiausią dienų skaičių, kurį turi galioti parašo sertifikatas, kad "
+"nebūtų perspėjimo.\n"
+"<p>\n"
+"Rekomenduojamas SPHINX nustatymas yra 14 dienų.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Perspėti, jei baigiasi šifravimo sertifikato galiojimo laikas.</h1>\n"
+"Pasirinkite mažiausią dienų skaičių, kurį turi galioti šifravimo sertifikatas, "
+"kad nebūtų perspėjimo.\n"
+"<p>\n"
+"Rekomenduojamas SPHINX nustatymas yra 14 dienų.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Perspėti, jei baigiasi sertifikato grandinėje galiojimo laikas.</h1>\n"
+"Pasirinkite mažiausią dienų skaičių, kurį turi atitikti visi sertifikatai "
+"grandinėje, kad nebūtų perspėjimo.\n"
+"<p>\n"
+"Rekomenduojamas SPHINX nustatymas yra 14 dienų.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Perspėti, jei baigiasi CA sertifikato galiojimo laikas.</h1>\n"
+"Pasirinkite mažiausią dienų skaičių, kurį turi galioti CA sertifikatas, kad "
+"nebūtų perspėjimo.\n"
+"<p>\n"
+"Rekomenduojamas SPHINX nustatymas yra 14 dienų.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Perspėti, jei baigiasi šakninio sertifikato galiojimo laikas.</h1>\n"
+"Pasirinkite mažiausią dienų skaičių, kurį turi galioti šakninissertifikatas, "
+"kad nebūtų perspėjimo.\n"
+"<p>\n"
+"Rekomenduojamas SPHINX nustatymas yra 14 dienų.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Root sertifikatams:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Tarpiniams CA sertifikatams:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Galutinių naudotojų sertifikatams/raktams:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Iš naujo įgalinti visus „Daugiau manęs neklausti“ perspėjimus"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Šablono turinys"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "Šablono greitasis klavišas"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "Šablono tipas"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 59
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Siųsti išrikiuotus laiškus tikrinant paštą"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 60
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
+"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pasirinkite, ar norite, kad KMail siųstų laiškus iš siunčiamų laiškų aplanko "
+"tik rankinio pašto tikrinimo, ar bet kurio pašto tikrinimo metu, arba "
+"nurodykite, kad išvis nenorite laiškų siųsti automatiškai. </p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 70
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
+"Automatiškai perkelti nesinchronizuotus laiškus iš aplankų, kuriems trūksta "
+"prieigos teisių"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 71
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
+"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
+"folder."
+msgstr ""
+"Jei šiame aplanke yra naujų laiškų, kurie dar nėra įkelti į serverį, o į "
+"aplanką serveryje rašyti Jūs neturite užtektinai teisių, šie laiškai bus "
+"automatiškai perkelti į aplanką rasta+pamesta."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 76
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 85
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
+"set here."
+msgstr ""
+"Šis nustatymas leidžia administratoriams nustatyti minimalų laiko tarpą tarp e. "
+"pašto patikrinimų.\"\n"
+" \"Naudotojas negalės pasirinkti reikšmės, kuri yra mažesnė už čia "
+"nustatytąją."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 91
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "Pastutinis pažymėtas aplankas aplankų pasirinkimo dialoge."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 99
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
+msgstr ""
+"Nepaisyti naudotojo „umask“ nustatymo ir naudoti „rašyti ir skaityti tik "
+"naudotojui“ nustatymą vietoje jo"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 107
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Taisyklė, nustatanti sistemos dėklo ženkliuko rodymą"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 115
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
+"tray icon active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 119
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Pranešimas apie naują laišką"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 120
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
+"simple 'New mail arrived' message."
+msgstr "++"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 124
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Parinkti re&daktorių:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 128
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "&Vietoje vidinio, naudoti išorinį redaktorių"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 155
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 164
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Įjungti grupinio darbo įrangos funkcijas"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 170
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Sukeisti Nuo:/Kam: antraštes atsakymuose į atsakymus"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 171
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook iCalendar standartą įgyvendina nepilnai, jame yra daug "
+"trūkumų; ši parinktis leidžia juos apeiti. Jei Outlook naudotojai negali gauti "
+"Jūsų atsakymų, pamėginkite nustatyti šią parinktį."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 176
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Siųsti grupinio darbo įrangos pakvietimus laiško tekste"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 177
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
+"option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook iCalendar standartą įgyvendina nepilnai, jame yra daug "
+"trūkumų; ši parinktis leidžia juos apeiti. Jei Outlook naudotojai negali gauti "
+"Jūsų kvietimų, pamėginkite nustatyti šią parinktį."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 182
+#: rc.cpp:682
+#, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Su Exchange suderinami kvietimų pavadinimai"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
+"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
+"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
+"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Nustačius šią parinktį laiško redagavimo langas nebus rodomas. Vietoje to, visi "
+"pakvietimo laiškai siunčiami automatiškai. Jei norite perskaityti laišką prieš "
+"jį išsiunčiant, galite išjungti šią parinktį. Tačiau atkreipkite dėmesį, kad "
+"tuomet rodomame redaktoriaus lange matysite iCalendar sintaksę, kurios nedera "
+"keisti ranka."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 205
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 206
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
+"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 215
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
+"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
+"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Įgalinus šią parinktį taps įmanoma saugoti įrašus iš Kontact programų "
+"(KOrganizer, KAddressBook, ir KNotes.)</p>"
+"<p>Jei norite įjungti šią parinktį, turite taip pat nurodyti programoms naudoti "
+"IMAP resursus; tai atliekama KDE valdymo centre.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 220
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
+"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Paprastai jums nebus reikalo matyti aplankus, turinčius IMAP resursus. "
+"Tačiau jei norėsite juos matyti, galite šią parinktį įgalinti čia.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 229
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jei paskyra naudojama grupinio darbo informacijai saugoti \"\n"
+" \"ir nenaudojama paprastam paštui, nustatykite, kad KMail \"\n"
+" \"joje rodytų tik grupinio darbo aplankus. Tai naudinga norint "
+"tvarkyti \"\n"
+" \"paprastą paštą per papildomą SMTP paskyrą.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
+"<ul>"
+"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
+"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
+"available.</li>"
+"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
+"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
+"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+"<p>Pasirinkite grupinio darbo aplankų saugojimo formatą. "
+"<ul>"
+"<li>Numatytos parinktys yra ical (kalendoriaus aplankams) ir vcard (adresų "
+"knygelės aplankams) standartų naudojimas. Šie formatai įgalina panaudoti visas "
+"Kontact galimybes.</li>"
+"<li>Kolab XML formats naudoja savadarbį modelį, panašų į Outlook naudojamą "
+"modelį. Šis formatas suteikia geresnį suderinamumą su Outlook naudojant Kolab "
+"serverį arba panašų sprendimą.</li></ul></p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 242
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
+"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Čia galima pasirinkti IMAP resursų aplankų aukščiausio lygio aplanką.</p>"
+"<p>Pagal numatytą parinktį Kolab serveris nustato IMAPgaunamų laiškų dėžutę "
+"pagrindiniu aplanku.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
+msgstr "<p>Tai yra paskyros, turinčios IMAP resursų aplankus, ID.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 252
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.</p>"
+"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
+"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
+"changing languages impossible. </p>"
+"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jei norite naudoti IMAP aplankų vardų pavadinimus su savos kalbos "
+"rašmenimis, galite pasirinkti tarp galimų kalbų.</p>"
+"<p> Tačiau atkreipkite dėmesį, kad taip daryti verta tik dėl suderinamumo su "
+"Microsoft Outlook. Manoma, kad taip daryti nėra gerai, nes tuomet neįmanoma "
+"keisti kalbų. </p>"
+"<p>Taigi, nenaudokite šios parinkties, nebent kitaip negalite.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 258
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 262
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 267
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr "Šis įrašas naudojamas nustatant, ar turi būti rodoma KMail įžanga."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Maksimalus prisijungimų iš mazgo skaičius."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 284
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
+"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"Ši parinktis gali būti naudojama siekiant apriboti maksimalų prisijungimų "
+"skaičių iš mazgo tikrinant naują paštą. Pagal numatytą parinktį, prisijungimų "
+"skaičius nėra ribojamas (0)."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Rodyti greitosios paieškos eilutę"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 293
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+msgstr ""
+"Ši parinktis įgalina arba panaikina paieškos eilutės virš laiškų sąrašo rodymą; "
+"ši eilutė gali būti naudojama greitai ieškoti informacijos laiškų sąraše."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 297
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show folder quick search line edit"
+msgstr "Rodyti greitosios paieškos eilutę"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 301
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 316
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
+"Išlaikyti originalo koduotę atsakant arba persiunčiant, jei tai įmanoma"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 320
+#: rc.cpp:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "A&utomatiškai pridėti parašą"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Atsiminti šią tapatybę, kad ji būtų naudojama ir vėliau atvėrus redaktoriaus "
+"langą.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 329
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Atsiminkite šį ieškomų laiškų aplanką kad jis būtų naudojama ir vėliau atvėrus "
+"redaktoriaus langą."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 333
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Atsiminti šį pašto siuntimo būdą ir naudoti ateityje atvėrus redaktoriaus "
+"langą."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Kelti žodžiu&s ties simboliu:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 360
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"Įgalinkite šią parinktį, jei norite, kad Outlook&#8482; suprastų priedų vardus, "
+"turinčius ne angliškų simbolių."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 386
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Automatiškai prašyti &pranešimo apie laiško pristatymą"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 387
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
+"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
+"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
+"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Įjunkite šią parinktį jei norite, kad KMail prašytų pranešimo apie laiško "
+"pristatymą (PLP) dėl kiekvieno Jūsų išsiųsto laiško.</p>"
+"<p>Ši parinktis yra numatytoji parinktis; Jūs vis tiek galėsite įjungti arba "
+"išjungti PLP prašymus redaktoriaus lange kiekvienam laiškui individualiai, "
+"pasirinkdami meniu įrašą <em>Parinktys</em>->&gt;<em>"
+"Prašyti pristatymo pranešimo</em>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 391
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "Naudoti neseniai naudotus adresus automatiniam užbaigimui"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 392
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
+"autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+"Išjunkite šią parinktį jei nenorite, kad neseniai naudoti adresai pasirodytų "
+"automatinio užbaigimo sąraše redaktoriaus adresų laukuose."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 413
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Automatinio išsaugojimo intervalas:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 414
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
+"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
+"setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"KMail gali reguliariai kurti atsarginę kopiją teksto, esančio redagavimo lange. "
+"Čia nustatomas atsarginių kopijų kūrimo intervalas. Galite panaikinti "
+"automatinį išsaugojimą nustatydami reikšmę „0“."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 418
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 425
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Pakeisti atpažintą prie&šdėlį su „Re:“"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 432
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Pakeisti atpažintą priešdėlį su „&Fwd:“"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 436
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Use smart &quoting"
+msgstr "Taikyti i&šmanų citavimą"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 441
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "Adresato parinkimo dialogo tipas"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Čia nurodomas tipas adresatų parinkimo dialogo laukams „Kam“,\n"
+" „CC“ ir „BCC“."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 451
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "Gavimo patvirtinimo redaktoriaus tipas"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 453
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Čia galima nustatyti gavėjų redaktorių „Kam“,\n"
+" „CC“ ir „BCC“ laukų keitimui."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 468
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Maksimalus gavėjo eilučių skaičius redaktoriaus lange."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 478
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 483
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 490
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 530
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
+"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
+"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
+"Kai kurie e. laiškai, ypač - generuoti automatiškai, nenurodo rašmenų koduotės, "
+"kuri būtina, kad juos teisingai rodytų. Tokiais atvejais bus naudojamas "
+"atsarginė rašmenų kodavimo schema, kurią galite nustatyti čia. Nustatykite "
+"koduotę, kuri dažniausiai naudojama Jūsų pasaulio dalyje. Kaip numatyta "
+"parinktis rodoma koduotė, naudojamas visoje sistemoje."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 536
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
+"Jei pakeisite numatytąją parinktį „Auto“, nurodyta koduotė bus naudojama "
+"visiems e. laiškams, nesvarbu, kokia koduotė juose nurodyta."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 542
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+"Įgalinkite šią parinktį jei norite kad šypsenėlės, tokios, kaip :-) , būtų "
+"laiškuose rodomos kaip „emocijos“ (maži paveikslėliai)."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 547
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
+"levels of quoted text."
+msgstr ""
+"Įgalinkite šią parinktį jei norite, kad būtų matomi skirtingi cituojamo teksto "
+"lygiai. Išjunkite norėdami paslėpti skirtingus cituojamo teksto lygius."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 550
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "Automatinio sutraukimo lygmuo:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 558
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "Sumažinti cituojamo teksto šrifto dydį"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 559
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+"Įgalinkite šią parinktį jei norite, kad cituojamas tekstas būtų rodomas "
+"smulkesniu šriftu."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 570
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Įmantriose antraštėse rodyti siuntėjo programos pavadinimą"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 571
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+"Įjunkite šią parinktį jei norite matyti „User-Agent“ ir „X-Mailer“ laiško "
+"eilutes įmantriose antraštėse."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 576
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 580
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 585
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 599
+#: rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr ""
+"Siųsti pranešimą apie laiškų pristatymą su tuščiu siuntėjo adreso lauku."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
+"problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"Siųsti pranešimą apie laiškų pristatymą su tuščiu siuntėjo adreso lauku. Kai "
+"kurie serveriai gali būti nustatyti atmesti tokius laiškus, taigi, jei turite "
+"problemų siųsdami PLP, panaikinkite šio langelio pažymėjimą."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 606
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr "Frazės buvo išverstos į šablonus"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 607
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr "Senos frazės buvo išverstos į šablonus"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 611
+#: rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Laiško šablonas naujam laiškui"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 616
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr "Laiško šablonas atsakymui"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 621
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr "Laiško šablonas atsakymui visiems"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 626
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Laiško šablonas persiuntimui"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 631
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Kabučių ženklai"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 640
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 644
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 652
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 656
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
+"KMail."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "Kam"
+
+#: recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid "<Undefined RecipientType>"
+msgstr "<Neapibrėžtas GavėjoTipas>"
+
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Pasirinkti gavėjo tipą"
+
+#: recipientseditor.cpp:181
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Pašalinti gavėjo eilutę"
+
+#: recipientseditor.cpp:737
+msgid "<b>To:</b><br/>"
+msgstr "<b>Kam:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:738
+msgid "<b>CC:</b><br/>"
+msgstr "<b>CC:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "<b>BCC:</b><br/>"
+msgstr "<b>BCC:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:766
+msgid "Save List..."
+msgstr "Išsaugoti sąrašą..."
+
+#: recipientseditor.cpp:772
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Išsaugoti gavėjus kaip platinimo sąrašą"
+
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Pasirink&ti..."
+
+#: recipientseditor.cpp:777
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Pasirinkti gavėjus iš adresų knygelės"
+
+#: recipientseditor.cpp:810
+msgid "No recipients"
+msgstr "Be gavėjų"
+
+#: recipientseditor.cpp:811
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
+msgstr ""
+"%n gavėjas\n"
+"%n gavėjai\n"
+"%n gavėjų"
+
+#: recipientseditor.cpp:914
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "Sumažinti gavėjų sąrašą iki %1 iš %2 įrašų."
+
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr ""
+"%n e. pašto adresas\n"
+"%n e. pašto adresai\n"
+"%n e. pašto adresų"
+
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Platinimo sąrašas %1"
+
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Pasirinkti gavėją"
+
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Adresų knygelė:"
+
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
+
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Paieškos kriterijus"
+
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Pridėti prie „Kam“"
+
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Pridėti prie „CC“"
+
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Pridėti prie „BCC“"
+
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Platinimo sąrašai"
+
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Pažymėti gavėjai"
+
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"Jūsų nurodėte %n gavėją. Maksimalus galimas gavėjų skaičius yra %1. Prašome "
+"pataisyti pažymėjimą.\n"
+"Jūsų nurodėte %n gavėjus. Maksimalus galimas gavėjų skaičius yra %1. Prašome "
+"pataisyti pažymėjimą.\n"
+"Jūsų nurodėte %n gavėjų. Maksimalus galimas gavėjų skaičius yra %1. Prašome "
+"pataisyti pažymėjimą."
+
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Nukreipimo laiškas"
+
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "Pasirinkite nukreipimo gavėjo &adresus:"
+
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Naudoti adresų parinkimo dialogą"
+
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
+"available addresses."
+msgstr ""
+"Šis mygtukas atveria atskirą dialogą, kuriame galite pasirinkti gavėjus iš visų "
+"prieinamų adresų."
+
+#: redirectdialog.cpp:107
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "Negalima nukreipti laiško neįrašius adreso."
+
+#: redirectdialog.cpp:108
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Panaikinti nukreipimo adresą"
+
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Klaida pervadinant aplanką."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "turi"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "neturi"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "sutampa"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "nėra lygus"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "sutampa įprastoji išraiška"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "nesutampa su įpr. išraišk."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "yra adresų knygelėje"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "nėra adresų knygelėje"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "yra kategorijoje"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "nėra kategorijoje"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "turi priedą"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "neturi priedo"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "yra"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "nėra"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "yra lygus"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "nėra lygus"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "yra didesnis nei"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "yra mažesnis arba lygus"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "yra mažesnis nei"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "yra didesnis arba lygus"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " baitai"
+
+#: searchjob.cpp:253
+msgid ""
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
+"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+msgstr ""
+"Norėdami įvykdyti paiešką aplanke %1 visi serveryje esantys laiškai turi būti "
+"parsisiųsti iš serverio. Tai gali užtrukti. Ar norite tęsti paiešką?"
+
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Tęsti paiešką"
+
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Ieškoti"
+
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "Parsisiunčiami laiškai iš IMAP serverio"
+
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Paieškos klaida."
+
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Rasti laiškus"
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Ieškoti visuose vietiniuose &aplankuose"
+
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Ieškoti &tik:"
+
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "&Įskaitant paaplankius"
+
+#: searchwindow.cpp:226
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Siuntėjas arba gavėjas"
+
+#: searchwindow.cpp:249
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "Ieškoti aplanko &vardo:"
+
+#: searchwindow.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Ištrinti paieškos aplanką"
+
+#: searchwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Atverti laišką"
+
+#: searchwindow.cpp:274
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "Ready."
+msgstr "Pasirengęs."
+
+#: searchwindow.cpp:356
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Išvalyti pažymėjimą"
+
+#: searchwindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr ""
+"Paieška atlikta %n laiške\n"
+"Paieška atlikta %n laiškuose\n"
+"Paieška atlikta %n laiškų"
+
+#: searchwindow.cpp:418
+msgid "Done."
+msgstr "Baigta."
+
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
+msgstr ""
+"%n sutapimas (%1)\n"
+"%n sutapimai (%1)\n"
+"%n sutapimų (%1)"
+
+#: searchwindow.cpp:422
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Paieška nutraukta."
+
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr ""
+"Kol kas %n sutapimas (%1 peržiūrėta)\n"
+"Kol kas %n sutapimai (%1 peržiūrėta)\n"
+"Kol kas %n sutapimų (%1 peržiūrėta)"
+
+#: searchwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"%n laiškas\n"
+"%n laiškai\n"
+"%n laiškų"
+
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr ""
+"%n sutapimas\n"
+"%n sutapimai\n"
+"%n sutapimų"
+
+#: searchwindow.cpp:429
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Ieškoma %1 (paieška atlikta jau %2 laiškuose)"
+
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&Serveris palaiko Sieve"
+
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "Iš &naujo panaudoti mazgo ir prisiregistravimo konfigūraciją"
+
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "Managesieve &prievadas:"
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "P&apildomas URL:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr "Sieve diagnostika"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Surenkama diagnostinė informacija apie Sieve palaikymą...\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr ""
+"Surenkami duomenys iš paskyros „%1“...\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:231
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:239
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Paskyra nepalaiko Sieve)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:266
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Ši paskyra nėra IMAP tipo paskyra)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:286
+msgid ""
+"Contents of script '%1':\n"
+msgstr ""
+"Scenarijaus „%1“ turinys:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:321
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Šis scenarijus yra tuščias.)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:326
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:342
+msgid ""
+"Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
+"Sieve galimybės:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:346
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "(Nėra specialių galimybių)"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:355
+msgid ""
+"Available Sieve scripts:\n"
+msgstr ""
+"Prieinami Sieve scenarijai:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:359
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Šiame serveryje nėra prieinamų Sieve scenarijų)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:367
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aktyvus scenarijus: %1\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
+msgstr ""
+"Sieve scenarijus sėkmingai įdiegtas serveryje.\n"
+"Nebuvimo darbo vietoje atsakymai aktyvuoti."
+
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"Sieve scenarijus sėkmingai įdiegtas serveryje.\n"
+"Nebuvimo darbo vietoje atsakymų aktyvavimas panaikintas."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "Į&jungti parašą"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr ""
+"Pažymėkite parinktį, jei norite, kad KMail pridėtų parašą prie laiškų, "
+"siunčiamų šia tapatybe."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr ""
+"Spustelėkite žemiau esančius valdiklius norėdami gauti pagalbą dėl įvesties "
+"metodų."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Įvedimo lauko žemiau"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "Bylos"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "Komandos išvesties"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Gauti parašo &tekstą iš:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Šiame lauke galite įrašyti pasirinktą statinį parašą."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
+"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+msgstr ""
+"Nurodykite bylą, kurios tekstas bus pridedamas kaip parašas po kiekvienu naujai "
+"sukuriamo laiško tekstu."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "Nu&rodyti bylą:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "Redaguoti &bylą"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Atverti nurodytą bylą teksto redaktoriumi."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
+"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
+"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
+"-random\"."
+msgstr ""
+"Čia galima nurodyti pasirinktą komandą, tiek su, tiek ir be kelio, priklausomai "
+"nuo to, ar ši komanda yra Jūsų Kelyje. Kiekvienam naujam laiškui KMail vykdys "
+"šią komandą ir naudos ką ji pateiks (į standartinę išvestį) kaip parašą. "
+"Paprastai šiame mechanizme naudojamos komandos yra „fortune“ arba „ksig "
+"-random“."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "&Nurodyti komandą:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Naujas įrašas:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
+msgid "New Value"
+msgstr "Nauja reikšmė"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:225
+msgid "Change Value"
+msgstr "Keisti vertę"
+
+#: snippetdlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Spartusis klavišas:"
+
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Įdėti paskyrą"
+
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti tapatybę <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Redaguoti scenarijų..."
+
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Redaguoti scenarijų..."
+
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Pridėti įrašą..."
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Pridėti įrašą..."
+
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Nustatyti &numatytąja"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+msgid ""
+"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
+"do you want to enable subscriptions?"
+msgstr ""
+"Šiuo metu prenumeratos serveryje %1 yra nenaudojamos\n"
+"ar norite įgalinti prenumeratas?"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Įgalinti prenumeratas?"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "Įgalinti"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Neįgalinti"
+
+#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr "Nepavyko įterpti turinio iš bylos „%1“: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr "Nukreipimo komanda baigėsi statusu %1: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr "Nukreipimo komanda nutraukta signalo %1: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1040
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr "Nukreipimo komanda nebaigė darbo per %1 sekundes: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į proceso stdin: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr "Nepavyksta vykdyti nukreipimo komandos iš šablono: %1"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
+"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Čia galite kurti laiškų šablonus ir juos naudoti rašydami naujus laiškus ar "
+"atsakymus arba persiųsdami laiškus.</p>"
+"<p>Laiškų šablonuose galima naudoti pakaitos simbolius ir komandas pasirenkant "
+"juos iš meniu <i>Įterpti komandą</i> ar teisiog įrašant.</p>"
+"<p>Čia matote konkretaus aplanko šablonus, kurie pakeičia tiek globaliuosius "
+"šablonus, tiek ir konkrečiai tapatybei skirtus šablonus, jei čia taip "
+"nurodoma.</p></qt>"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
+"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
+"specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Čia galite kurti laiškų šablonus ir juos naudoti rašydami naujus laiškus ar "
+"atsakymus arba persiųsdami laiškus.</p>"
+"<p>Laiškų šablonuose galima naudoti pakaitos simbolius ir komandas pasirenkant "
+"juos iš meniu <i>Įterpti komandą</i> ar teisiog įrašant.</p>"
+"<p>Čia matote konkrečios tapatybės šablonus, kurie pakeičia globaliuosius "
+"šablonus; šiuos šablonus taip pat gali pakeisti aplankui skirtais šablonais, "
+"jei tokie nurodomi.</p></qt>"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
+"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Čia galite sukurti laiškų šablonus ir juos naudoti kurdami naujus laiškus ar "
+"atsakymus, arba persiųsdami laiškus.</p>"
+"<p>Laiškų šablonuose galima naudoti pakaitos simbolius ir komandas pasirenkant "
+"juos iš meniu <i>Įterpti komandą</i> ar teisiog įrašant.</p>"
+"<p>Čia matote globalųjį (numatytąjį) šabloną. Juos galim pakeisti kiekvienai "
+"tapatybei skirtais šablonais arba aplankui skirtais šablonais, jei tokie "
+"nurodomi.</p></qt>"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Numatytasis persiuntimo šablonas\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Numatytasis persiuntimo šablonas\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Tema: %OFULLSUBJECT\n"
+"Data: %ODATE\n"
+"Nuo: %OFROMADDR\n"
+"Kam: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK"
+msgstr ""
+"%REM=\"Numatytasis naujo laiško šablonas\"%-\n"
+"%BLANK"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Numatytasis atsakymo šablonas\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN rašėte:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Numatytasis atsakymo visiems šablonas\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME rašė:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:536
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"%REM=\"Numatytasis persiuntimo šablonas\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Persiunčiamas laiškas ----------\n"
+"\n"
+"Tema: %OFULLSUBJECT\n"
+"Data: %ODATE\n"
+"Nuo: %OFROMADDR\n"
+"Kam: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "Įterpti &komandą..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Įterpti komandą..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+msgid "Original Message"
+msgstr "Originalus laiškas"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Cituotas laiškas"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Laiško tekstas koks yra"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+msgid "Message Id"
+msgstr "Laiško ID"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr "Data trumpuoju formatu"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr "Data C lokalės formatu"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Savaitės diena"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr "Laikas ilguoju formatu"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr "Laikas C lokalės formatu"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+msgid "To Field Address"
+msgstr "Adresas lauke „Kam:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Vardas lauke „Kam:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Vardas lauke „Kam:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Pavardė lauke „Kam:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Adresas lauke „Kopija:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Vardas lauke „Kopija:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Vardass lauke „Kopija:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Pavardė lauke „Kopija:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+msgid "From Field Address"
+msgstr "Adresas lauke „Nuo:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+msgid "From Field Name"
+msgstr "Vardas lauke „Nuo:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "Vardas lauke „Nuo:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "Pavardė lauke „Nuo:“:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:146
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Cituotinos antraštės eilutės"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:150
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "A&ntraštė kokia ji yra"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+msgid "Header Content"
+msgstr "Antraštės turinys"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
+msgid "Current Message"
+msgstr "Šis laiškas"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:253
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr "Apdoroti išorinėmis programomis"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "Įterpti komandos išvestį"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:260
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr ""
+"Nukreipti originalaus laiško turinį ir įtarpti rezultatą kaip cituotą tekstą"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:264
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Nukreipti originalaus laiško turinį ir įtarpti rezultatą koks jis yra"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:268
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+"Nukreipti originalų laišką su antraštėmis ir įterpti rezultatą koks jis yra"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:272
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Nukreipti dabartinio laiško turinį ir įterpti rezultatą koks jis yra"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:276
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr "Nukreipti dabartinio laiško turinį ir pakeisti rezultatu"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "Nustatyti žymeklio poziciją"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:289
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Įterpti &bylos turinį"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:293
+msgid "DNL"
+msgstr "DNL"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:297
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Šablono komentaras"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:301
+msgid "No Operation"
+msgstr "Nėra operacijos"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:305
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Išvalyti generuotą laišką"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:309
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr "Įjungti išriktavimą"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:313
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr "Išjungti išriktavimą"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad į kitą ar ankstesnį laišką galite peršokti naudodami\n"
+"dešiniosios ir kairiosios rodyklės klavišus?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad galite greitai kurti filtrus pagal siuntėją, gavėją,\n"
+"temą ir pašto sąrašus per meniu <em>Įrankiai-&gt;Sukurti&nbsp;filtrą</em>?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
+"header</em> filter action? Just use\n"
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad Jūs galite atsikratyti &quot;[pašto sąrašo pavadinimas]&quot;,\n"
+"pridedamo prie laiško temos kai kuriuose pašto sąrašuose, naudodami \n"
+"<em>perrašyti antraštę</em> filtro veiksmą? Tiesiog naudokite\n"
+"<pre>Perrašyti antraštę &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[pašto sąrašo pavadinimas\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad galite susieti pašto sąrašus su aplankais\n"
+"<em>Aplankas-&gt;Pašto sąrašų tvarkymas</em> dialoge? Po to galite naudoti\n"
+"<em>Laiškas-&gt;Naujas&nbsp;laiškas&nbsp;pašto&nbsp;sąrašui...</em> "
+"laiškų redaktoriui\n"
+"atverti su nustatytu pašto sąrašo adresu.\n"
+"Taip pat galite spustelėti aplanką viduriniu pelės klavišu.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad galite parinkti skirtingus ženkliukus kiekvienam aplankui?\n"
+"Žr. <em>Aplankas-&gt;Savybės</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:41
+msgid ""
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad KMail gali rodyti spalvotą juostelę, nurodančią rodomo \n"
+"laiško tipą (Paprastas tekstas/HTML/OpenPGP)?</p>\n"
+"<p>Tai apsaugo nuo bandymų imituoti sėkmingą parašo patikrinimą\n"
+"siunčiant HTML laiškus, mėgdžiojančius KMail parašo tikrinimo būsenos "
+"rėmelį.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:49
+msgid ""
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad Jūs galite filtruoti pagal bet kurią antraštę, tiesiog įvesdami\n"
+"jos vardą pirmame redaguojamame atrankos taisyklės lauke?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:55
+msgid ""
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad Jūs galite nufiltruoti tik HTML laiškus, naudodami taisyklę\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:62
+msgid ""
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad atsakant į laišką cituojama tik ta jo dalis, kuri prieš tai buvo "
+"pažymėta?</p>\n"
+"<p>Tuo atveju, jei niekas nebuvo pažymėta, cituojamas visas tekstas.</p>\n"
+"<p>Tai galioja ir tekstiniams priedams, kai nustatyta parinktis\n"
+"<em>Rodyti-&gt;Priedai-&gt;Įdėtas tekste</em>.</p>\n"
+"<p>Šią parinktį galima naudoti su visomis atsakymo komandomis\n"
+"išskyrus<em>Laiškas-&gt;Atsakyti necituojant</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>parašė David F. Newman</em></p>\n"
+
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Nėra ko atšaukti."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:422
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Įjungti laiško HTML formatavimą."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:424
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Įkelti išorines nuorodas iš Interneto šiam laiškui."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Work online."
+msgstr "Dirbti prisijungus"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Šifruotas laiškas"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Nerasta parašo"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Geras parašas."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:464
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "Išskleisti visą cituojamą tekstą."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:466
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "Sutraukti cituojamą tekstą."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:487
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nepavyko startuoti sertifikavimo tvarkyklės. Patikrinkite, ar ji įdiegta."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Rodyti sertifikatą 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:552
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Priedas #%1 (bevardis)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:581
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:562
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
+"\n"
+"email: <email address of vacation replacement>\n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- <enter your name and email address here>\n"
+msgstr ""
+"Nebūsiu darbo vietoje iki %1.\n"
+"\n"
+"Skubos atveju susisiekite su p. <atostogų metu dirbantis asmuo>\n"
+"\n"
+"e. paštas: <atostogų metu dirbančio asmens e. paštas>\n"
+"tel.: +370 111 11 111\n"
+"fax.: +370 111 11 112\n"
+"\n"
+"Pagarbiai,\n"
+"-- <čia įrašykite savo visą vardą ir e. pašto adresą>\n"
+
+#: vacation.cpp:606
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+"Jūsų serveris nenurodo „vacation“ (atostogų) kaip vienos iš palaikomų "
+"parinkčių;\n"
+"be šios parinkties palaikymo KMail negali įrašyti automatinių nebuvimo darbo "
+"vietoje atsakymų.\n"
+"Prašome susisiekti su sistemos administratoriumi."
+
+#: vacation.cpp:616
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Konfigūruoti „Nesu darbo vietoje“ atsakymus"
+
+#: vacation.cpp:626
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"Kažkas (greičiausiai - Jūs) pakeitė atostogų scenarijų serveryje.\n"
+"KMail daugiau nebegali nustatyti autoatsakymų parametrų.\n"
+"Bus naudojami numatyti nustatymai."
+
+#: vacation.cpp:651
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:652
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Ignoruoti"
+
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Konfigūruoti siųstinus atostogų pranešimus:"
+
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&Aktyvuoti atostogų pranešimus"
+
+#: vacationdialog.cpp:76
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&Iš naujo išsiųsti pranešimus tik po:"
+
+#: vacationdialog.cpp:82
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "&Siųsti atsakymus šiems adresams:"
+
+#: vacationdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Nesiųsti PLP atsakant į šifruotus laiškus"
+
+#: vacationdialog.cpp:93
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr ""
+
+#: vcardviewer.cpp:41
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "vCard žiūryklė"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Import"
+msgstr "S&varbus"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Kita kortelė"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Ankstesnė kortelė"
+
+#: vcardviewer.cpp:62
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Nepavyko perskaityti vCard."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&Siųsti paveikslėlį su kiekvienu laišku"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
+"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
+"image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad KMail pridėtų taip vadinamas X-Face "
+"antraštes iš šios tapatybės rašomuose laiškuose. X-Face yra mažas (48x48 "
+"pikselių dydžio) nespalvotas paveikslėlis, kurį gali rodyti kai kurie pašto "
+"klientai."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "Tai yra pasirinkto/nurodyto paveikslėlio peržiūra."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Išorinio šaltinio"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Įrašymo laukas žemiau"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "Gauti pa&veikslėlį iš:"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Pažymėti bylą..."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
+"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
+"improve the result."
+msgstr ""
+"Naudokite tai norėdami pažymėti paveikslėlio bylą, iš kurios norite sukurti "
+"nespalvotą paveikslėlį. Paveikslėlis turi būti didelio kontrasto ir beveik "
+"kvadratinės formos. Geresnių rezultatų pasiekiama, kai paveikslėlio fonas yra "
+"baltas."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Įdėti iš adresų knygelės"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
+"book entry."
+msgstr ""
+"Galite naudoti sumažintą paveikslėlio versiją, kurią pridėjote prie adresų "
+"knygelės įrašo."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
+"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
+"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"<qt>KMail gali siųsti mažą (48x48 pikselių), žemos kokybės, monochroinį "
+"paveikslėlį su kiekvienu laišku. Tai gali būti, pvz., jūsų nuotrauka ar "
+"simbolis. Ji bus parodyta gavėjo pašto programoje (žinoma, jei programa tai "
+"palaiko)."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Šiame lauke galite įrašyti pasirinktą X-Face eilutę."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+msgstr ""
+"Pavyzdžius galima rasti <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "Jūsų adresų knygelės įraše nėra paveikslėlio."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Paveikslėlio nėra"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "Jūsų paties kontaktas nėra aprašytas adresų knygoje."
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "<br>Quota: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Nustatykite laiško temą"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Siųsti „CC:“ „adresui“"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Siųsti BCC: („slaptą kopiją“) „adresui“"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Pridėti „antraštę“ laiškui"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Skaityti laiško tekstą iš „bylos“"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Nustatyti laiško tekstą"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Pridėti priedą laiškui. Tai gali būti kartojama"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Tik tikrinti naują paštą"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Tik atverti naujo laiško langą"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Peržiūrėti šią laiško bylą"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+"Siųsti laišką respondentui, nurodytam „adreso“ lauke, pridėti bylą, į kurią "
+"rodo „URL“"
+
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Skaityta"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Senas"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Pašalintas"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Atsakytas"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Persiųstas"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "Esantis eilėje"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųstas"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Stebimas"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoruojamas"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Šlamštas"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Ne šlamštas"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Darbas"
+
+#: kmsearchpattern.h:233
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Turi priedą"
+
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr "%1 iš %2 %3 panaudota"
+
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla pavadinimu „%1“ jau yra. Ar norite ją perrašyti?"
+
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Perrašyti bylą?"
+
+#~ msgid "Op&en"
+#~ msgstr "&Atverti"
+
+#~ msgid "Always encr&ypt to self"
+#~ msgstr "Visada šifruoti &sau pačiam"
+
+#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2."
+#~ msgstr "Paskirties aplankas buvo %1, kurio URL yra %2."
+
+#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
+#~ msgstr "Čia pateikiamas serverio pranešimas apie klaidą:"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Darbas"
+
+#~ msgid "Mark Message as &To-do"
+#~ msgstr "Žymėti laišką &darbu"
+
+#~ msgid "Remove &To-do Message Mark"
+#~ msgstr "Naikinti laiško žymę „&Darbas“"
+
+#~ msgid "Mark Thread as &To-do"
+#~ msgstr "Žymėti giją &darbu"
+
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
+#~ msgstr "Naikinti gijos žymę „&Darbas“"
+
+#~ msgid "Save as &Encoded..."
+#~ msgstr "Įrašyti &koduotą..."
+
+#~ msgid "<message>"
+#~ msgstr "<laiškas>"
+
+#~ msgid "<body>"
+#~ msgstr "<kūnas>"
+
+#~ msgid "<any header>"
+#~ msgstr "<bet kokia antraštė>"
+
+#~ msgid "<recipients>"
+#~ msgstr "<gavėjai>"
+
+#~ msgid "<status>"
+#~ msgstr "<Būsena>"
+
+#~ msgid "Internal system error #%1 occurred."
+#~ msgstr "Įvyko vidinė sistemos klaida #%1."
+
+#~ msgid "Encryption Configuration"
+#~ msgstr "Šifravimo konfigūravimas"
+
+#~ msgid "Encryption &algorithm:"
+#~ msgstr "Šifravimo &algoritmas:"
+
+#~ msgid "Store sent messages &encrypted"
+#~ msgstr "Išsaugoti laiškus ši&fruotu formatu"
+
+#~ msgid "Encr&ypt all message parts"
+#~ msgstr "Šif&ruoti visas laiško dalis"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default"
+#~ msgstr "Pažymėkite, jei norite kad numatyta parinktis būtų visų laiško dalių saugojimas šifruotame pavidale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encrypt All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Visų laiško dalių šifravimas kaip numatyta parinktis</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį visos laiško dalys (t.y., tiek laiško tekstas, tiek ir priedai) bus šifruojami pagal nutylėjimą.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tai yra numatyta parinktis, tad kiekvienam individualiam laiškui ją vis tiek galima pakeisti.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before encrypting each part"
+#~ msgstr "&Klausti prieš šifruojant kiekvieną dalį"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt"
+#~ msgstr "Pažymėkite jei norite, kad būtų klausiama dėl kiekvienos dalies šifravimo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Encrypting Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Klausti prieš šifruojant kiekvieną dalį</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį bus klausiama apie kiekvienos laiško dalies šifravimą (t.y., apie laiško tekstą bei kiekvieną priedą) atskirai.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Do not encrypt messages"
+#~ msgstr "&Nešifruoti laiškų"
+
+#~ msgid "Check for not encrypting a message by default"
+#~ msgstr "Pažymėkite jei numatyta parinktimi norite padaryti laiškų siuntimą be šifravimo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Encrypt Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Nešifruoti laiškų</h1>\n"
+#~ "Jei ši parinktis įjungta, pagal numatytą nustatymą laiškai nebus šifruojami.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tai yra numatyta parinktis, tad kiekvienam individualiam laiškui ją vis tiek galima pakeisti.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Triple-DES"
+#~ msgstr "Trigubas-DES"
+
+#~ msgid "Selects the encryption algorithm"
+#~ msgstr "Pasirinkite šifravimo algoritmą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encryption Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Šifravimo algoritmas</h1>\n"
+#~ "Algoritmas nusako kompiuteriui, kaip atlikti tam tikrą užduotį. Šifravimo algoritmas nusako, kaip kompiuteris turi užšifruoti laišką gavėjui taip, kad tik numatytas gavėjas galėtų iššifruoti laišką.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tam tikro šifravimo algoritmo parinkimas apsprendžia, kiek lengva ar kiek sudėtinga bus perėmus laišką jį perskaityti. Tačiau turėkite omeny, kad visi algoritmai, pateikiami SPHINX aplinkoje, laikomi saugiais. Čia turėtų puikiai veikti numatytas nustatymas.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tai yra numatyta parinktis, tad kiekvienam individualiam laiškui ją vis tiek galima pakeisti.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate"
+#~ msgstr "Pažymėkite jei norite, kad sertifikatą patikrinus jis būtų iš&saugotas lokaliai"
+
+#~ msgid "Check to end with locally saved certificate."
+#~ msgstr "Pažymėkite, jei norite kad sertifikatas būtų lokaliai išsaugotas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ "</h1>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sertifikatą patikrinus jį galima išsaugoti lokaliai</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį sertifikatų grandinės patikrinimas bus užbaigtas kartu išsaugant sertifikatą vietinėje mašinoje.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Vietoje išsaugoti sertifikatai - tai Jūsų pačių bei Jūsų susirašinėjimo partnerių sertifikatai, sertifikavimo agentūrų CA) sertifikatai.\n"
+#~ "</h1>"
+
+#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
+#~ msgstr "Visuomet ly&ginti su root sertifikatu"
+
+#~ msgid "Check here to check up to the root certificate"
+#~ msgstr "Pažymėkite čia jei norite, kad būtų sutikrinta su šakniniu sertifikatu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always Check Certificate Path To Root Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Visuomet sutikrinti sertifikato kelią iki šakninio sertifikato</h1>\n"
+#~ "Įgalinus šią parinktį, sertifikatas, priklausantis kitam gavėjo sertifikatui, bus tikrinamas tol, kol bus pasiektas šakninis sertifikatas.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Check certificate &path"
+#~ msgstr "Patikrinti sertifikato &kelią"
+
+#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked"
+#~ msgstr "Pažymėkite čia jei norite patikrinti visą sertifikato kelią"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Check Certificate Path</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Patikrinti sertifikato kelią</h1>\n"
+#~ "Įgalinus šią parinktį, bus tikrinamas visas gavėjo sertifikato kelias iki pat šakninio sertifikato.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Atkreipkite dėmesį, kad nėra įmanoma išjungti paties gavėjo sertifikato patikrinimą.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)"
+#~ msgstr "&Naudoti sertifikatų atšaukimo sąrašus (CRL)"
+
+#~ msgid "Check to use CRLs"
+#~ msgstr "Pažymėkite norėdami naudoti CRL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Use Certificate Revocation Lists (CRLs)</h1>\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Naudoti sertifikatų atšaukimo sąrašus (CRL)</h1>\n"
+#~ "Sertifikatų atšaukimo sąrašuose įtraukti tie sertifikatai, kurie yra atšaukti ir kurių nereikėtų naudoti šifravimui. Naudotojas gali atšaukti sertifikatą tuo atveju, jei įtaria, kad sertifikatas nebėra patikimas (pvz., kas nors atspėjo PIN).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "CRL naudoti rekomenduojama siekiant maksimalaus saugumo. Sertifikatų ir CRL tvarkymo dialoge galite pasirinkti, iš kur CRL turėtų būti parsisiunčiami.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "Perspėti jei CRL &baigia galioti už mažiau nei:"
+
+#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future"
+#~ msgstr "Pažymėkite, jei norite, kad jus perspėtų, jei CRL baigia galioti artimoje ateityje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Perspėti jei CRL baigia galioti artimoje ateityje</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį būsite perspėti, jei vienas iš Jūsų naudojamų CRL baigs galioti artimiausioje ateityje.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Number of days before warning"
+#~ msgstr "Dienų skaičius prieš perspėjimą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Perspėti jei CRL baigia galioti artimoje ateityje</h1>\n"
+#~ "Šiame lauke galite nurodyti, kiek laiko iki CRL galiojimo pabaigos Jus turi apie tai perspėti.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "SPHINX aplinkoje rekomenduojama nurodyti 7 dienas.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Always encrypt &to self"
+#~ msgstr "Visada šifruoti &sau pačiam"
+
+#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key."
+#~ msgstr "Pažymėkite, jei norite šifruotus laiškus taip pat užšifruoti savo raktu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always encrypt to self</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Užšifruoti sau</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį šifruoti ir Jūsų siunčiami laiškai bus taip pat šifruojami ir Jūsų pačių raktu.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Rekomenduojama palikti šią parinktį įjungtą, kad vėliau galėtumėte perskaityti tai, ką išsiuntėte.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:"
+#~ msgstr "Perspėti jei sertifikatas nustos galioti už &mažiau nei:"
+
+#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon"
+#~ msgstr "Pažymėkite, jei norite, kad Jus perspėtų, jei sertifikatas greitai nustos galioti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Perspėti jei sertifikatas baigia galioti</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį būsite perspėjami, kai bandysite pasinaudoti sertifikatu, kuris baigs galioti už nurodyto laiko tarpo.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Rekomenduojama palikti šią parinktį įjungtą siekiant išvengti greitai baigiančių galioti sertifikatų panaudojimo.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "Perspėti, jei &gavėjo sertifikatas baigia galioti už mažiau nei:"
+
+#~ msgid "Warn if receiver's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "Perspėti, jei gavėjo e. pašto adreso &nėra sertifikate"
+
+#~ msgid "Signature Configuration"
+#~ msgstr "Parašo konfigūravimas"
+
+#~ msgid "Sending Certificates"
+#~ msgstr "Siunčiami sertifikatai"
+
+#~ msgid "&Do not send certificates"
+#~ msgstr "&Nesiųsti sertifikatų"
+
+#~ msgid "Selects which certificates to send"
+#~ msgstr "Parenka, kurį sertifikatą siųsti"
+
+#~ msgid "<qt> <h1>Sending Certificates</h1> Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. <p> The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate. <p> It is recommended to always include at least your own certificate with the message. <p> This setting is a default, you can override it for each individual message. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>Sertifikatų siuntimas</h1> Be Jūsų sertifikato gavėjas negalės nustatyti, ar tai tikrai Jūs išsiuntėte laišką, bei, ar laiškas kartais nebuvo pakeliui pakeistas trečiosios šalies. <p> Gavėjas gali gauti Jūsų sertifikatą iš centrinio serverio, tačiau taip pat galite pridėti savo sertifikatą kartu su laišku. Galite nurodyti, kad išvis nenorite pridėti sertifikatų, tik savo sertifikatą, arba visą sertifikatų grandinę, sertifikuojančią Jūsų pačių sertifikatą, įskaitant šakninį sertifikatą, arba jo neįskaitant. <p> Rekomenduojama prie siunčiamo laiško visuomet pridėti bent jau savo sertifikatą. <p> Tai yra numatytas nustatymas, jį galite pakeisti kiekviename atskirame laiške. </qt>"
+
+#~ msgid "Send &your own certificate"
+#~ msgstr "Siųsti &savo paties sertifikatą"
+
+#~ msgid "Send certificate chain &without root"
+#~ msgstr "Siųsti sertifikatų grandinę &be šankinio sertifikato"
+
+#~ msgid "Send certificate c&hain with root"
+#~ msgstr "Siųsti sertifikatų &grandinę su root"
+
+#~ msgid "Sign all message &parts"
+#~ msgstr "Pasirašyti visas laiško &dalis"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts signed by default"
+#~ msgstr "Pažymėkite jei norite, kad visų laiško dalių pasirašymas būtų numatyta parinktis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sign All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Visų laiško dalių pasirašymas kaip numatyta parinktis</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį visos laiško dalys (t.y., ir laiško tekstas, ir priedai) bus pasirašomi automatiškai.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tai yra numatytas nustatymas, jį galite pakeisti kiekviename atskirame laiške.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before signing each part"
+#~ msgstr "Klausti &prieš pasirašant kiekvieną dalį"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign"
+#~ msgstr "Pažymėkite jei norite, kad dėl kiekvienos dalies pasirašymo būtų klausiama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Signing Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Klausti prieš kiekvienos dalies pasirašymą</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį bus atskirai klausiama apie kiekvienos laiško dalies (t.y., ir laiško teksto, ir priedų) pasirašymą.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Do no&t sign messages"
+#~ msgstr "N&epasirašyti laiškų"
+
+#~ msgid "Check for not signing a message by default"
+#~ msgstr "Pažymėkite jei nenorite, kad laiškų pasirašymas būtų numatyta parinktis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Sign Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Nepasirašyti laiškų</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį laiškai nebus automatiškai pasirašomi.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tai yra numatyta parinktis, Jūs galite ją pakeisti kiekvienam atskiram laiškui.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page."
+#~ msgstr "Parašo sertifikatas yra sukonfigūruotas puslapyje <em>Sertifikatai</em>."
+
+#~ msgid "RSA + SHA-1"
+#~ msgstr "RSA + SHA-1"
+
+#~ msgid "Selects the signature algorithm"
+#~ msgstr "Pasirenka parašo algoritmą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Signature Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Parašo algoritmas</h1>\n"
+#~ "Algoritmas yra kompiuteriui pateikiama tam tikro veiksmo atlikimo instrukcija. Parašo algoritmas aprašo instrukciją, pagal kurią kompiuteris pritaiko Jūsų parašą laiškui, ir pagal kurią gavėjas gali nuspręsti, ar laiškas tikrai atėjo iš Jūsų.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tam tikro parašo algoritmo pasirinkimas apsprendžia, kiek sudėtinga ar lengva yra padirbti laišką. Tačiau visi algoritmai, pateikiami su SPHINX aplinka, laikomi labai saugiais. Paprastai puikiai turėtų veikti numatyti nustatymai.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Šis nustatymas yra numatytasis, bet Jūs galite jį pakeisti kiekvienam atskiram laiškui.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Signature &algorithm:"
+#~ msgstr "Parašo &algoritmas:"
+
+#~ msgid "&Store messages with signatures"
+#~ msgstr "Išsaugoti laiškus su parašais"
+
+#~ msgid "Check to store messages with their signatures"
+#~ msgstr "Pažymėkite, jei norite išsaugoti laiškus su jų parašais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Store Messages With Signatures</h1>\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Saugoti laiškus su parašais</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį siunčiami laiškai bus saugomi kartu su jiems pritaikytais parašais. Taip daryti rekomenduotina, nes vėliau galėsite patikrinti, ar pasirašėte tam tikrą laiško dalį, ar ne.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Compound mode:"
+#~ msgstr "Parašas sujungiamas su laišku:"
+
+#~ msgid "Standa&rd MIME"
+#~ msgstr "Standa&rtinis MIME"
+
+#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data."
+#~ msgstr "Multipart/Signed, turintis parašą ir pasirašytus duomenis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Multipart detached signature</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Parašas kaip atskiras priedas</h1>\n"
+#~ "Įjungus šį parametrą parašas ir pasirašyti duomenys bus atskiros Multipart/Signed laiško dalies dalys. Pasirašyti laiško duomenys bus perskaitomi ir tų pašto programų, kurios nepalaiko parašo algoritmo ir ASN.1 dekodavimo.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
+#~ msgstr "Neper&matoma (nerekomenduojama, išskyrus SPHINX atveju)"
+
+#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block."
+#~ msgstr "Parašas ir pasirašyti duomenys užkoduoti viename ASN.1 bloke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Opaque signed messages</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Pasirašytų laiškų nepermatomumas</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį ir parašas, ir pasirašyti duomenys bus užkoduoti viename ASN.1 bloke. Laiškai bus perskaitomi tik tų pašto programų, kurios palaiko ASN.1 dekodavimą.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Entering PIN is required:"
+#~ msgstr "Privaloma įvesti PIN:"
+
+#~ msgid "When adding certificates"
+#~ msgstr "Pridedant sertifikatus"
+
+#~ msgid "Select how often the PIN must be entered"
+#~ msgstr "Pažymėkite, kiek dažnai PIN turi būti įvedamas"
+
+#~ msgid "<qt> <h1>PIN Entry</h1> Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates. <p> The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be. <p> If you are unsure what to select here, leave this option as it is. <p> Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>PIN įvedimas</h1> Čia galite nurodyti, kaip bus prašoma įvesti PIN prisijungimui prie asmeninio saugumo aplinkos (PSE) kurioje yra Jūsų sertifikatai. <p> Kuo dažniau bus prašoma įvesti PIN, tuo labiau būsite apsaugoti nuo suklastotų e. pašto laiškų rašymo Jūsų vardu, tačiau tuo pačiu sistemos naudojimas bus mažiau patogus. <p> Jei nesate tikri, ką pasirinkti, palikite šią parinktį nepakeistą. <p> Taip pat atkreipkite dėmesį, kad PIN įvedimo prašymų išjungti visiškai neįmanoma dėl saugumo sumetimų. </qt>"
+
+#~ msgid "Once per session"
+#~ msgstr "Vieną kartą per sesiją"
+
+#~ msgid "Always when signing"
+#~ msgstr "Visuomet kai pasirašoma"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Visada"
+
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Po"
+
+#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "Perspėti, jei CA sertifikato galiojimas &baigiasi anksčiau, nei:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Perspėti jei sertifikatas baigia galioti</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį būsite perspėjami, kai tik bandysite naudoti sertifikatą, kuris neužilgo nustos galioti.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Šią parinktį rekomenduojama naudoti siekiant išvengti baigiančių galioti sertifikatų naudojimo.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "Perspėti jei &parašo sertifikatas baigs galioti už mažiau nei:"
+
+#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:"
+#~ msgstr "Perspėti, jei root sertifikato galiojimas baigiasi anksčiau, nei:"
+
+#~ msgid "Warn if signer's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "Perspėti, jei gavėjo e. pašto adreso &nėra sertifikate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Perspėti, jei gavėjo e. pašto adreso nėra sertifikate</h1>\n"
+#~ "Pažymėjus šią parinktį, perspėjama, jei gavėjo e. pašto adreso nėra sertifikate, naudojamame pasirašymui.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Rekomenduojama palikti šią parinktį įjungta didžiausiam patikimumui.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p><p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do this, you will loose all your local changes for this folder and all its subfolders.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>IMAP talpyklės sutrikimų šalinimas.</b></p><p>Jei sinchronizuojant IMAP aplanką kyla problemų, visų pirma galite pamėginti atstatyti rodyklės bylą. Tai šiek tiek užtruks, tačiau papildomų problemų nesukels.</p><p>Jei to neužtenka, galite bandyti atnaujinti IMAP talpyklę. Jei tai darysite, prarasite visus vietoje atliktus pakeitimus šiam aplankui ir visiems paaplankiams.</p>"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa504613622
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: text_calendar.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Incidence with no summary"
+msgstr "Atsakymas: Santrauka nenurodyta"
+
+#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Answer: %1"
+msgstr "Atsakymas: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forwarded: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:386
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos į KOrganizer"
+
+#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+msgid "Reaction to Invitation"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Decline Counter Proposal")
+#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:441
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:648
+msgid "Accept incidence"
+msgstr "Priimti"
+
+#: text_calendar.cpp:650
+msgid "Accept incidence conditionally"
+msgstr "Priimti sąlyginai"
+
+#: text_calendar.cpp:655
+msgid "Create a counter proposal..."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:657
+msgid "Throw mail away"
+msgstr "Išmesti"
+
+#: text_calendar.cpp:659
+msgid "Decline incidence"
+msgstr "Atmesti"
+
+#: text_calendar.cpp:664
+msgid "Check my calendar..."
+msgstr "Patikrinti mano kalendorių..."
+
+#: text_calendar.cpp:666
+msgid "Enter incidence into my calendar"
+msgstr "Įrašyti į mano kalendorių"
+
+#: text_calendar.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Delegate incidence"
+msgstr "Atmesti"
+
+#: text_calendar.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Forward incidence"
+msgstr "Priimti"
+
+#: text_calendar.cpp:672
+msgid "Remove incidence from my calendar"
+msgstr "Pašalinti iš mano kalendoriaus"
+
+#: delegateselector.cpp:32
+msgid "Select delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:37
+msgid "Delegate:"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:40
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:31
+msgid "Select Attendees"
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:44
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..8978d4d5ea5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: text_vcard.cpp:82
+msgid "Attached business cards"
+msgstr "Pridėtos verslo kortelės"
+
+#: text_vcard.cpp:95
+msgid "[Add this contact to the addressbook]"
+msgstr "[Įdėti šį kontaktą į adresų knygelę]"
+
+#: text_vcard.cpp:134
+msgid "Add this contact to the address book."
+msgstr "Įdėti šį kontaktą į adresų knygelę."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..23d6b3b5a77
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,663 @@
+# translation of kmailcvt.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Importuoti iš OS X pašto"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>OS X pašto importo filtras</b></p>"
+"<p>Šis filtras importuoja laiškus iš Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Nepasirinktas aplankas."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Nerasta bylų importavimui."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Negalima atverti „%1“, ji praleidžiama"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Importuojami laiškai iš %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Baigiamas laiškų importavimas iš %1"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"%n besidubliuojantis laiškas nebuvo importuotas į KMail aplanką %1\n"
+"%n besidubliuojantys laiškai nebuvo importuoti į KMail aplanką %1\n"
+"%n besidubliuojančių laiškų nebuvo importuota į KMail aplanką %1"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+#, fuzzy
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Užduoties atsisakė naudotojas."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+#, fuzzy
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Thunderbird importo filtras</b></p>"
+"<p>Pažymėkite šakninį Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> "
+"mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus sukurta daug "
+"naujų aplankų.</p>"
+"<p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ "
+"sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Pradėti importuoti bylą %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"Neimportuotas %n besidubliuojantis laiškas\n"
+"Neimportuoti %n besidubliuojantys laiškai\n"
+"Neimportuota %n besidubliuojančių laiškų"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Lemtinga:</b> nepavyksta startuoti KMail DCOP ryšiui užmegsti. Įsitikinkite "
+"kad <i>kmail</i> yra įdiegtas."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko %1 KMail'e"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Negalima įdėti laiško į aplanką %1 KMail'e"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Klaida įdedant laišką į aplanką %1 KMail'e"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+#, fuzzy
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+#, fuzzy
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "&Importuoti MBox aplanką..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Nepavyko importuoti %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail importavimo filtrai"
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2003, KMailCVT programuotojai"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Originalo autorius"
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Tvarkyti tinklo aplankus"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nauja GNS ir kodo valymas"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+#, fuzzy
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p>"
+"<p>Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> "
+"mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug "
+"naujų aplankų.</p>"
+"<p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ "
+"sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Importuoti Opera paštą"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opera importo filtras</b></p>"
+"<p>Šis filtras importuos paštą iš Opera pašto aplanko. Naudokite šį filtrą "
+"norėdami importuoti visus maildir aplankus iš Opera.</p>"
+"<p>Pasirinkite paskyros aplanką (greičiausiai: "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką pavadintą pagal paskyrą, su "
+"priešdėliu OPERA-</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Skaičiuojamos bylos..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Importuojami naujos pašto bylos..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "KMailCVT importo įrankis"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "1 žingsnis: pasirinkite filtrą"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "2 žingsnis: importuojama..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Vyksta importavimas"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Importavimas baigtas"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Importuoti Pegasus-Mail aplankus"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX "
+"bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail</p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų "
+"struktūrą. Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.</p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Importuoju naujas laiškų bylas („.cnm“) ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Importuojami laiškų aplankai ('.pmm') ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Importuojami 'unix' pašto aplankai ('.mbx') ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Importuojama %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Laiškas %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+#, fuzzy
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Panašių į šlamštą laiškų aplankas:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Nuo:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Kam:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Dabartinis:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Vyksta importavimas"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Viso:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr ""
+"Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar "
+"kontaktų"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Jus sveikina KMailCVT - KMail pašto importavimo įrankis</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Ši programa padės importuoti Jūsų e. paštą iš anksčiau naudotos pašto programos "
+"į KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Prašome pasirinkti programą, iš kurios norėtumėte importuoti laiškus ir "
+"spauskite „Toliau“."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Importavimo metu panaikinti dubliuojančias laiškų kopijas"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Importuoti mbox bylas (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox importo filtras</b></p>"
+"<p>Šis filtras importuoja mbox bylas į KMail. Naudokite šį filtrą jei norite "
+"importuoti bylas iš Ximian Evolution ar kitos programos, naudojančios "
+"tradicinius UNIX formatus.</p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš "
+"kurios jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox bylos (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+#, fuzzy
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importuoti Evolution 2.x vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p>"
+"<p>Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> "
+"mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug "
+"naujų aplankų.</p>"
+"<p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ "
+"sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Importuoti Outlook Express paštą"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importo filtras</b></p>"
+"<p>Raskite aplanką, kuriame buvo saugomas paštas, ieškodami .dbx or .mbx bylų "
+"aplanke "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x atveju arba"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 ar vėlesnės versijos "
+"atveju.</ul></p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, "
+"iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OE-</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Aplanke %1 nerasta Outlook Express pašto dėžučių."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+#, fuzzy
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "&Importuoti siuntimų sąrašą..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Outlook Express pašto importavimas baigtas"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Nepavyksta atidaryti pašto dėžutės „%1“"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Importuojama OE4 pašto dėžutė %1"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+#, fuzzy
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Importuoti Outlook paštą"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox importo filtras</b></p>"
+"<p>Šis filtras importuoja mbox bylas į KMail. Naudokite šį filtrą jei norite "
+"importuoti bylas iš Ximian Evolution ar kitos programos, naudojančios "
+"tradicinius UNIX formatus.</p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš "
+"kurios jie įkeliami, su priešdėliu MBOX-</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Visi Bylos"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Importuojami laiškai iš %1..."
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+#, fuzzy
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Parašė %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Importuoti Outlook paštą"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook pašto importavimo filtras</b></p>"
+"<p>Šis filtras importuoja iš Outlook *.pst bylos. Visų pirma suraskite aplanką, "
+"kuriame saugoma *.pst byla, ieškodami bylų su tokia priesaga aplanke <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i>, jei tai - Windows 2000 ar vėlesnė versija</p>"
+"<p><b>Pastaba:</b> Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, "
+"iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OUTLOOK-</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Skaičiuojami laiškai..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Skaičiuojamos direktorijos..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Skaičiuojami aplankai..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Importuoti paprasto teksto e. pašto laiškus"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pažymėkite aplanką, kuriame, Jūsų sistemos atveju, laikomi pašto laiškai. "
+"Laiškai bus įdėti į pašto aplanką, pavadintą pagal aplanką, kuriame jie buvi, "
+"su priešdėliu PLAIN-</p>"
+"<p>Šis filtras importuos visus .msg, .eml and .txt bylose esančius e. pašto "
+"laiškus.</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Thunderbird import filter</b></p><p>Select your base Thunderbird mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get many new folders.</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Thunderbird importo filtras</b></p><p>Pažymėkite šakninį Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Pastaba:</b> Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus sukurta daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"
+
+#~ msgid "Import Evolution Mails and Folder Structure"
+#~ msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą"
+
+#~ msgid "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"</p>"
+#~ msgstr "<p>Pažymėkite šakninį Evolution pašto aplanką (paprastai tai yra ~/evolution/local).</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p><p>Pvz., jei turite aplanką „foo“ su „bar“ paaplankiui Evolution kliente, KMail bus sukurti du aplankai : „foo“ and „foo-bar“</p>"
+
+#~ msgid "<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing CNM, PMM and MBX files). On many systems this is stored in C:\\PMail\\mail</p><p><b>Note:</b> This import filter will import your folders, but not the folder structure. But you will probably only do this one time.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into folder with the prefix pmail-</p>"
+#~ msgstr "<p>Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail</p><p><b>Pastaba:</b> Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.</p><p><b>Pastaba:</b> Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-</p>"
+
+#~ msgid "Please click 'Back' to import more emails or contacts"
+#~ msgstr "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar kontaktų"
+
+#~ msgid "<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder, which <u>does not</u> contain mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get many new folders.</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Evolution 2.x importo filtras</b></p><p>Pasirinkite vietinio Evolution pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Pastaba:</b> nesirinkite aplanko, kuriame <u>nėra</u> mbox bylų (pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų.</p><p>Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.</p>"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..71f2d9d6452
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# translation of kmobile.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "nobody"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nobody@nowhere.lt"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridėti"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr ""
+
+#: kmobile.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "&Neįtraukti"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nežinoma Įrenginys"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "neprieinama"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Tvarkyklė"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktai"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Lipnūs lapeliai"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr ""
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:13
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Pasirinkimai"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Pirmas puslapis"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Įrenginys"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Atš&aukti"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf7c9ef7d1e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3807 @@
+# translation of knode.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Ankstesnysis palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "KDE naujienų skaityklė"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "© 1999-2002 KNode autoriai"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "Ieškoti &straipsnyje..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "R&odyti išeities tekstą"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&Papildyti naujienų grupę..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Atsakyti e. pa&štu..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "&Persiųsti e. paštu..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&Atšaukti straipsnį"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "Pa&keisti straipsnį"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "Naudoti pa&stovaus pločio šriftą"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "Formatuojama"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "I&špainioti (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Headers"
+msgstr "Antraštės"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "<bet kokia antraštė>"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "Įprastas aplankas"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&All Headers"
+msgstr "Rodyti &visas antraštes"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Attachments"
+msgstr "Priesagos"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&As Icon"
+msgstr "Ženkl&iukas:"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Hide"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ksystraycmd.po (ksystraycmd) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&slėptos\n"
+"#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti\n"
+"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n"
+"&Slėpti"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "Ko&duotė"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Koduotė"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "Įtraukti šią nuorodą prie &žymelių"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Atverti priesagą"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "Į&rašyti priedą kaip..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Nepavyksta įkelti straipsnio."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "straipsnyje nėra duomenų"
+
+#: articlewidget.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Nežinoma koduotė! Vietoje jos bus naudojama pagrindinė koduotė."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode "
+"dar nomoka tvarkyti."
+"<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį "
+"rankomis.</b></bodyblock></qt>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Pastaba:</b> Tai yra HTML laiškas. Saugumo sumetimais rodomas tik HTML "
+"kodas. Jei pasitikite laiško siuntėju, galite aktyvuoti formatuoto HTML rodymą "
+"šiam laiškui <a href=\"kmail:showHTML\">spragtelėdami čia</a>."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Įvyko RPC klaida."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Nuorodos:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "Laiškas užšifruotas nežinomu raktu 0x%1."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Parašo galiojimas negali būti patikrintas."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "Laiškas pasirašytas su %1 (Rakto ID: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Laiškas pasirašytas su %1."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Parašas yra teisingas, bet rakto patikimumas nežinomas."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Parašas yra geras, o raktas užtektinai patikimas."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Parašas yra geras, o raktas visiškai patikimas."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Parašas yra geras, o raktas yra visdėlto patikimas."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Parašas yra geras, bet raktas yra nepatikimas."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Įspėjimas: Blogas parašas"
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Pasirašyto laiško pabaiga"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "bevardis"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Atnaujinant naujienų šaltinį „%1“ įvyko klaida!"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Parinkti koduotę"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Nuo"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Rodyti stulpelius"
+
+#: headerview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Line Count"
+msgstr "Kiekis:"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Naujienų grupės - Kam"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko šiai paskyrai."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+"Šita paskyra negali būti pašalinta, kadangi joje yra neišsiųstų laiškų."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią paskyrą?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Bent viena šios paskyros grupė yra dabar naudojama.\n"
+"Šiuo metu paskyros pašalinti negalima."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Nepavyko priskirti atminties!\n"
+"Dabar jums reikia uždaryti šią programą,\n"
+"siekiant išvengti duomenų praradimo."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Autorius prašo atsakyti e. paštu, o ne papildyti\n"
+"naujienų grupę. (Pratęsti-Kam: poster)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply Public"
+msgstr "Viešas"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Atsakyti e. pa&štu..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"Autorius reikalauja Jūsų atsakymo laiško kopijos. (Antraštė "
+"Laiškas-Kopijos-Kam)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Šis straipsnis turi priesagų. Ar norite, kad ir jos būtų persiųstos?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr "Pirmyn"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Eiti &pirmyn"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Persiųstas laiškas (pradžia)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Naujienų grupė"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Persiųstas laiškas (pabaiga)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Ar tikrai norite atšaukti straipsnį?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Įrašyti straipsnį"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"Ar pageidaujate išsiųsti atsisakymo\n"
+"pranešimą dabar, ar vėliau?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Dabar"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "Vė&liau"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+#, fuzzy
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Jūs neturite teisingai sukonfigūruotos naujienų paskyros!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Ar tikrai norite pakeisti šitą straipsnį?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Supersede"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Šito straipsnio negalima redaguoti."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Straipsnis jau yra išsiųstas."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Nepavyksta įkelti straipsnio."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Nepavyksta įkelti siunčiamų laiškų aplanko."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Prašome nustatyti mazgo vardą „message-id“ \n"
+"generavimui, arba jį blokuokite."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "El. laiškų negalima atšaukti arba pakeisti!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Atšauktų pranešimų negalima atšaukti arba pakeisti!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "Tik išsiųsti straipsniai gali būti atšaukti arba pakeisti!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Šis straipsnis jau yra atšauktas arba pakeistas!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Šis straipsnis negali būti atšauktas arba pakeistas,\n"
+"kadangi pranešimo id nebuvo sukurtas su KNode!\n"
+"Bet Jūs galite pasižiūrėti savo straipsnį naujienų\n"
+"grupėje ir ten jį atšaukti (arba pakeisti)."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Šis straipsnis nepateikiamas kaip Jūsų siųstas.\n"
+"Galite atšaukti arba pakeisti tik savo straipsnius."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Jums reikia atsisiųsti straipsnio tekstą prieš\n"
+"jį atšaukiant arba pakeičiant."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Klaidos siunčiant"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Klaidos pranešimas:</b></br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "visi"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "neskaityti"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "nauji"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "stebimi"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "neskaitytų gijos"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "naujų gijos"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "savi straipsniai"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "gijos su savais straipsniais"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Įrašyti priesagą"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Įrašyti straipsnį"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Sudarau sąrašą ..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "be temos"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos straipsnius?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Pa&šalinti straipsnį"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (moderuota)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: naujų %2 , parodyta %3"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Filtras: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: parodyta %2"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "Pašalinu pasenusius straipsnius iš <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "Suglaudinu aplanką <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>paseno: %2<br>liko: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Išvalau"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Išvalau. Prašome palaukti ..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Neskaitytų stulpelis"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "Viso stulpelis"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Neskaitytas"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Redaguoti naujausius adresus..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Siųsti dabar"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Siųsti &vėliau"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Įrašyti &juodraščiu"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "Iš&trinti"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Padėti kaip &citatą"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Prijungti pa&rašą"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Įterpti &bylą..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Įterpti bylą (&dėžėje)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "Prisegti &bylą..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Pasirašyti su &PGP"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Savybės"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "Siųsti &naujienų straipsnį"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Siusti e. &laišką"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "Parinkti &koduotę"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Parinkti koduotę"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "Kelti &žodžius"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Įdėti &citatos simbolius"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "Pa&šalinti citatos simbolius"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "Į&dėti dėžę"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "Pa&šalinti dėžę"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "Gauti &orginalo tekstą (nesuskaidytom eilutėm)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "Su&jaukti (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Pal&eisti išorinį redaktorių"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<paskelbtas ir išsiųstas>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<paskelbtas ir išsiųstas>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Prašome įrašyti temą!"
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Prašome įrašyti naujienų grupę!"
+
+#: kncomposer.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"Jūs skelbiate kryžmiškai į daugiau nei 12 naujienų grupių.\n"
+"Pašalinkite visas naujienų grupes, kuriose Jūsų straipsnis bus ne į temą!"
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūs skelbiate kryžmiškai į daugiau nei 5 naujienų grupes.\n"
+"Peržiūrėkite ar tai tikrai reikalinga ir pašalinkite\n"
+"naujienų grupes, kuriose Jūsų straipsnis bus ne į temą.\n"
+"Ar norite perredaguoti straipsnį, ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Siųsti"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "K&eisti"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūs skelbiate kryžmiškai daugiau nei į 5 naujienų grupes.\n"
+"Naudokite „Papildyti-Kam“ antraštę, nurėdami \n"
+"nukreipti atsakymus į vieną grupę.\n"
+"Pageidausite perredaguoti straipsnį, ar vis tiek siųsite?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"Jūs nukreipiate atsakymus į daugiau kaip 12 naujienų grupių.\n"
+"Pašalinkite kai kurias naujienų grupes iš „Papildyti-Kam“ antraštės!"
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūs nukreipiate atsakymus į daugiau kaip penkias naujienų grupes.\n"
+"Peržiūrėkite ar tai tikrai naudinga.\n"
+"Ar norite perredaguoti straipsnį, ar siųsti tokį koks yra?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Įrašykite e. pašto adresą!"
+
+#: kncomposer.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Jūsų laiške yra simbolių, nepatenkančių į\n"
+"„us-ascii“ simbolių rinkinį. Pasirinkite\n"
+"tinkantį simbolių rinkinį iš meniu „Parinktys“!"
+
+#: kncomposer.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Negalite išsiųsti tuščio laiško!"
+
+#: kncomposer.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Atrodo, Jūsų laiškas susideda vien tik iš citatos teksto.\n"
+"Ar norite straipsnį perredaguoti, ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Negalite siųsti straipsnį, susidedantį\n"
+"ištisai iš citatos teksto!"
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūsų straipsnyje yra eilučių, ilgesnių nei 80 simbolių.\n"
+"Ar norite straipsnį perredaguoti, ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Jūsų parašas yra ilgesnis nei 8 eilutės.\n"
+"Reikėtų jį sutrumpinti iki visuotinai priimtų 4 eilučių.\n"
+"Ar norite straipsnį perredaguoti, ar vis tiek siųsti?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"Jūsų parašas viršija visuotinai priimtą 4 eilučių limitą.\n"
+"Pamėginkite sutrumpinti savo parašą.\n"
+"Priešingu atveju Jūs suerzinsite savo skaitytojus"
+
+#: kncomposer.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Jūs dar neturite sukonfigūruoto prioritetinio parašo rakto.\n"
+"Nurodykite jį arba globalioje tapatybės konfigūracijoje \n"
+"per paskyros savybes, arba grupės savybėse!\n"
+"Straipsnis bus išsiųstas nepasirašytas"
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Siųsti nepasirašytą"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Ar pageidaujate išsaugoti šį straipsnį juodraščių aplanke?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Įterpti bylą"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Prisegti bylą"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Siuntėjas nepageidauja gauti Jūsų atsakymo laiško kopijos (Laiškas-Kopijos-Kam: "
+"niekas).\n"
+"Prašome gerbti šitą pageidavimą."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&Siųsti kopiją"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Tai pakeis visą Jūsų parašytą tekstą!"
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Nesukonfigūruotas redaktorius.\n"
+"Padarykite tai nustatymų dialoge."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Nepavyksta paleisti išorinio redaktoriaus.\n"
+"Patikrinkite konfigūraciją nustatymų dialoge."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Korektorius"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Naujienų straipsnis"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Naujienų straipsnis ir e. paštas"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " VIRŠ "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " ĮTER "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Tipas: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Koduotė: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Stulpelis: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Eilutė: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Nėra temos"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell negalima paleisti.\n"
+"Įsitikinkite, kad ISpell yra teisingai sukonfigūruotas ir yra kelyje."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell atrodo nulūžo."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Rašybos klaidų nerasta."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&Kam:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Naršyti..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Grupės:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Na&ršyti..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "Pap&ildyti-Kam:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "T&ema:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Šiuo metu Jūs redaguojate straipsnio tekstą \n"
+"su išoriniu redaktoriu. Tęsti, jums reikia\n"
+"uždaryti išorinį redaktorių."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "Sunai&kinti išorinį redaktorių"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Į&dėti..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Pasiūlymai"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodavimas"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Priesagos savybės"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&Mime tipas:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "Ap&rašymas:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodavimas:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Jūs nurodėte neteisingą mime tipą.\n"
+"Pakeiskite jį."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Jūs pakeitėte šios netekstinės priesagos mime tipą į tekstą.\n"
+"Tai gali sukelti klaidas įkeliant arba koduojant bylą.\n"
+"Ar tęsti?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Neatveriu parašo bylos!"
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: knconfig.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Aktyvaus objekto fonas"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Įprastas teksas"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Citata - pirmas lygis"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Citata - antras lygis"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Citata - trečias lygis"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Jungtis"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Skaityti giją"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Neskaityti gijos"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Skaityti straipsnį"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Neskaityti staipsnio"
+
+#: knconfig.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "OpenPGP laiškas – teisingas parašas su patikimu raktu"
+
+#: knconfig.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "OpenPGP laiškas – teisingas parašas su nepatikimu raktu"
+
+#: knconfig.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Pasirinkti parašą"
+
+#: knconfig.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Parašas"
+
+#: knconfig.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "HTML laiškai"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Straipsnio tekstas"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Straipsnio tekstas (Fiksuotas)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Redaktorius"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Grupės sąrašas"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Straipsnių sąrašas"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Naujienų serveris"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Pašto serveris (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Antraštės"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Žiūriklis"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Techniniai"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Korektorius"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Vardas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "Organi&zacija:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "E. pašto a&dresas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "Adresas kam at&sakyti:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "&Laiško-Kopijos-Kam:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "K&eisti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "Jūsų OpenPGP raktas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Pasirinkite OpenPGP raktą, kurį naudosite pasirašydami straipsnius."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "Parašo &raktas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>OpenPGP raktas, kurį čia pasirinkote, gali būti naudojamas pasirašant savo "
+"straipsnius.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "Na&udoti parašą iš bylos"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "Parašo &byla:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "Pasi&rinkti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "R&edaguoti bylą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "By&la yra programa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "Nurodykite parašą &žemiau"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Pasirinkti parašą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Reikia nurodyti bylos vardą!"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Reikia nurodyti aplanką!"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "R&edaguoti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "Už&sisakyti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Serveris: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Prievadas: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Serveris: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Prievadas: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 savybės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Nauja paskyra"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Ser&veris"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Serveris:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Prievadas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&Laikyti prijungimą:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "Per&trauka:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Rinktis grupės aprašymus"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Serveriui būtina &autentikacija"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Naudotojas:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Slapta&žodis:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Tikrinimo inter&valas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Tapatybė"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "Valyti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"Įrašykite bet kokį paskyros vardą ir naujienų severio\n"
+"mazgo vardą vardą."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Na&udoti derintas spalvas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Naudoti derintus šri&ftus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Straipsnio tvarkymas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Atminties pareikalavimas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "A&utomatiškai tikrinti ar yra naujų straipsnių"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&Maksimalus išrinktų straipsnių skaičius:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "&Žymėti straipsnį skaitytu po:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "Žymėti kry&žminius straipsnius kaip skaitytus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "Iš&moningas prasukimas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "Išskleidžiant rodyti &visą giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "Pagrindinai gijos iš&skleistos"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Rodyti &straipsnio įvertinimą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Rodyti ei&lučių skaičių"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "Rodyti &pilnas gijas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "Kr&epšio dydis antraštėms:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "K&repšio dydis straipsniams:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "„Žymėti visus skaitytais“ atliks šiuos veiksmus:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "Per&sijungti į sekančią grupę"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "„Žymėti giją skaityta“ atliks šiuos veiksmus:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&Uždaryti dabartinę giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Eiti &į sekančią neskaitytą giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "„Ignoruoti giją“ atliks šiuos veiksmus:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Užda&ryti dabartinę giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Eiti į sekančią &neskaitytą giją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priesagos"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "Saugumas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "&Esant reikalui, suskaidyti eilutes iš naujo"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "Pa&šalinti gale tuščias eilutes"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "&Rodyti parašą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "be nuorodų"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "Atpažinti &citavimo simbolius:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "A&tverti priesagas spragtelėjimu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Rodyti alternaty&vų turinį kaip priesagas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+#, fuzzy
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "Teikti pirmenybę H&TML formatui prieš įprastą tekstą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Aukštyn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Žemyn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Ar tikrai pašalinti šią antraštę?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Antraštės savybės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "Ant&raštė:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Pateikiamas &vardas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "P&latus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Juodas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "Kur&syvas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "Pa&braukatas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "P&latus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "&Juodas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "Kur&syvas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "Pa&braukatas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "&Ignoruotų gijų pagrindinis įvertinimas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "Ste&bėtų gijų pagrindinis įvertinimas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Filtrai:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "Ko&pijuoti..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Meniu:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"Įdėti\n"
+"&skirtuką"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"Išt&rinti\n"
+"skirtuką"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "&Koduotė:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Leidžiama 8-bit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-bitai (Quoted-Printable)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "Ko&davimas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "At&sakant naudoti savo pagrindinę koduotę"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&Generuoti Laiško Id"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "Ma&zgo vardas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "X-Antraštės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "Paša&linti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"Palaikomi šie pamainymai:\n"
+"%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+#, fuzzy
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "Nedėti &naudotojo programos („User-Agent:“) identifikacijos antraštės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Kelti &žodžius nuo:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "Auto&matiškai įdėti parašą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&Įvadinė frazė:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"Pamainymai: %NAME=vardas, %EMAIL=e. pašto adresas,\n"
+"%DATE=data, %MSID=pranešimo id, %GROUP=grupės vardas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Automa&tiškai iš naujo kelti cituojamą tekstą "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "Įdėti a&utoriaus parašą"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "Žymeklio vieta &po įvadinės frazės"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Išorinis redaktorius"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Nurodyti redak&torių:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f bus pakeistas redaguojamos bylos vardu."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "Automatiškai paleisti išo&rinį redaktorių"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Parinkti redaktorių"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+#, fuzzy
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "Iš &naujo panaudoti mazgo ir prisiregistravimo konfigūraciją"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Naujienų šaltinių nustatymai"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "Automatiškai ištrinti s&enus straipsnius"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&Valyti grupes kas:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "Pali&kti skaitytus straipsnius:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Palikti &neskaityus straipsnius:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+#, fuzzy
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "Pa&šalinti straipsnius, kurie nepasiekiami serveryje"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "Sa&ugoti gijas"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "Automatiškai su&glaudinti aplankus"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "Va&lyti aplankus kas:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertavimas"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Pradėti konvertavimą..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Sveikiname, Jūs atnaujinote KNode į versiją %1!</b>"
+"<br> Nelaimei, šita versija naudoja skirtingą kai kurių duomenų bylų formatą, "
+"todėl pirmiausia, siekiant išsaugoti esančius duomenis, juos reikia "
+"konvertuoti. Tai KNode padarys automatiškai. Jeigu pageidaujate, esančių "
+"duomenų atsarginės kopijos bus sukurtos prieš prasidedant konvertavimui."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "sukurti senų duomenų kopijas"
+
+#: knconvert.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "išsaugoti kopijas į:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Konvertuoju, prašome palaukti ...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "Atlikta užduočių:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Konvertavimo metu įvyko kai kurių klaidų!</b>"
+"<br>Jums dabar reikėtų išanalizuoti žurnalo bylą, kad surasti kas įvyko "
+"negerai."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Konvertavimas praėjo sėkmingai.</b>"
+"<br>Linksminkitės su šia nauja KNode versija. ;)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "Paleisti KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Nurodykite teisingą kelią atsarginei kopijai. "
+
+#: knconvert.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>Atsarginis kopijavimas nepavyko!</b>. Ar vis tiek norite tęsti?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "sukurtos atsarginės senų duomenų bylų kopijos į %1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "backup failed."
+msgstr "atsarginis kopijavimas nepavyko!!"
+
+#: knconvert.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "aplanko „Juodraščiai“ konvertavimas į 0.4 versiją nepavyko !!"
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "aplankas „Juodraščiai“ konvertuotas į 0.4 versiją"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "aplankui „Juodraščiai“ nieko nepadaryta"
+
+#: knconvert.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "aplanko „Siunčiami“ konvertavimas į 0.4 versiją nepavyko !!"
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "aplankas „Siunčiami“ konvertuotas į 0.4 versiją"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "aplankui „Siunčiami“ nieko nepadaryta"
+
+#: knconvert.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "aplanko „Išsiųsti“ konvertavimas į 0.4 versiją nepavyko !!"
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "aplankas „Išsiųsti“ konvertuotas į 0.4 versiją"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "aplankui „Išsiųsti“ nieko nepadaryta"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Pritarta"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Turinys-siuntimas-koduotė"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Turinys-tipas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Kontrolė"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Paskirstymas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Baigsis galiojimas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Papildyti-Kam"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "Nuo"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Laiškas-Kopijos-Kam"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "Laiško ID"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Mime-Versija"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "NNTP-Siuntinys-Mazgas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Naujienų grupės"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Kelias"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Nuorodos"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Atsakyti-Kam"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Siuntėjas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Pakeistas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Kam"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Naudotojas-Agentas"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X-Newsreader"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Grupės"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Palaikomi šie pamainymai:\n"
+"%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Tema + &Nuo"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Laiško ID"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Nuorodos"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "Lai&škų ID"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "Bū&sena"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Amžius"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " dienos"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "P&apildomai"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Naujas filtras"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Va&rdas:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Atskirus straipsnius"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Visas gijas"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "Pri&taikyti:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "R&odyti meniu"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Pateikite šio filtro vardą."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Filtras tokiu vardu jau yra.\n"
+"Parinkite kitokį vardą."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį filtrą?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "KLAIDA: nėra tokio filtro!"
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Nurodykite filtrą"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Įkeliamas aplankas..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Vietiniai aplankai"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Juodraščiai"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Siunčiami"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsti"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Nepavyksta įkelti index bylos."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Importuoti MBox aplanką"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Importuoju straipsnius..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Saugoju straipsnius..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Eksportuoti aplanką"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Eksportuoju straipsnius..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Įvertinu..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Perorganizuoju antraštes..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Nepavyksta įkelti išsaugotų antraščių %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "I&eškoti:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Nenaudoti vaizdavimo &medžiu"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "Tik už&sakytas"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "Tik &naujas"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Įkeliamos grupės..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "%1 grupės: (parodyta %2)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "moderuojama"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Užsakyti naujienų grupes"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Naujas są&rašas"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Naujos &grupės..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Dabartiniai pakeitimai:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Užsakyti"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Atsisakyti nuo"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Jūs užsisakėte moderuojamą naujienų grupę.\n"
+"Jūsų straipsniai naujienų grupėje gali iškart nepasirodyti.\n"
+"Jie turi praeiti moderavimo procesą."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Atsisiunčiamos grupės..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Naujos grupės"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Tikrinti, ar yra naujų grupių:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "sukurtų po paskutinio tikrinimo:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "sukurtų po šios datos:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Tikrinama, ar yra naujų grupių..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite atsisakyti\n"
+"šių grupių?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Atsisakyti nuo"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"Grupė „%1“ šiuo metu yra atnaujinama.\n"
+"Šiuo momentu nėra galimybės jos atsisakyti."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Šios grupės galiojimas negali būti pasibaigęs, kadangi ji šiuo metu "
+"atnaujinama.\n"
+"Prašome pakartoti vėliau."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Šiai paskyrai Jūs neturite nė vienos grupės.\n"
+"Ar norite gauti dabartinį sąrašą?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Atitikimų sąrašas"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr "Nepavyko parsisiųsti"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendros"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "Slap&yvardis:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "Na&udoti kitą pagrindinę koduotę:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Būsena:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "siuntimai uždrausti"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "siuntimai leidžiami"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Straipsniai:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Neskaityti straipsniai:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Nauji straipsniai:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Gijos su neskaitytais straipsniais:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Gijos su naujais straipsniais:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Parinkti gavėjus"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Grupės šiam straipsniui:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Siunčiate kryžmiškai į moderuojamą naujienų grupę.\n"
+"Žinokite, kad Jūsų straipsnis nebus paskelbtas nė vienoje\n"
+"grupėje, kol nebus aprobuotas moderuojamos grupės moderatoriaus."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "Siunčiami laiškai"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Laukia"
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Straipsnio žiūriklis"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Grupės žiūriklis"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Antraštės vaizdas"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Pasirengęs"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "KDE naujienų skaityklė"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Kitas straipsnis"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Eiti į pradžią"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Ankstesnis straipsnis"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "&Ankstesnis straipsnis"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Kita&s neskaitytas straipsnis"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Kita neskaityta &gija"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Kit&a grupė"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "Anks&tesnė grupė"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "Skaityti &visus straipsnius"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Fokusas kitam aplankui"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Fokusas į ankstesnį aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Pažymėti aplanką, kuriam skirtas fokusas"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Fokusas kitam aplankui"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Fokusas į ankstesnį aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Pažymėti aplanką, kuriam skirtas fokusas"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&Paskyros savybės..."
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "Pe&rvadinti paskyrą"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "U&žsakyti naujienų grupes..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "Ištri&nti senus straipsnius visose grupėse"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&Gauti naujus straipsnius visoms grupėms"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&Gauti naujus straipsnius visoms grupėms"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "Pa&šalinti paskyrą"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Skelbti naujienų grupėje..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "Grupės sa&vybės..."
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Pervadinti &grupę"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Gauti naujus straipsnius"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "&Ištrinti senus straipsnius grupėje"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "Re&organizuoti grupę"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "Atsisakyti gr&upės"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Žymėti viską &skaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Žymėti viską &neskaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Žymėti paskutinę &neskaityta..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Naujas aplankas"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Naujas &paaplankis"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Pa&šalinti aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "Pe&rvadinti aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "Su&glaudinti aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "&Suglaudinti visus aplankus"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Ištuštinti aplanką"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Importuoti MBox aplanką..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "E&ksportuoti kaip MBox aplanką..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Rikiuoti"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "Pagal &temą"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "Pagal &siuntėją"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "Pagal į&vertinimą"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "Pagal &eilutes"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "Pagal &datą"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Rikiuoti"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtras"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&Ieškoti straipsnių..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Atšviežinti sąrašą"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "Su&traukti visas gijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "Išpl&ėsti visas gijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "Perjung&ti subgijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Rodyti g&ijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Rodyti g&ijas"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Žymėti &skaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Žymėti &neskaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Žymėti &giją skaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Žymėti g&iją neskaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "Atverti savame &lange"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "K&eisti įvertinimo taisykles..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "Perskaičiuoti į&vertinimus"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "Ž&emesnis įvertinimas autoriui..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "Pa&kelti įvertinimą autoriui..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Ignoruoti giją"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Stebėti giją"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "Siųsti neuž&baigtus laiškus"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "Pa&šalinti straipsnį"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Siųsti &dabar"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "R&edaguoti straipsnį..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "Stabdyti ti&nklą"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "&Gauti straipsnį su ID..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "&Grupių vaizdas"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Grupės žiūriklis"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "&Antraščių vaizdas"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Slėpti &antraštės vaizdą"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "S&traipsnių vaizdas"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Straipsnio žiūriklis"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Rodyti greitą paiešką"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Pereiti į grupių vaizdą"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Pereiti į antraščių vaizdą"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Pereiti į straipsnių žiūryklę"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode šiuo metu siunčia straipsnius. Jeigu dabar baigsite, galite prarasti "
+"šiuos straipsnius.\n"
+"Ar vis tiek norite baigti?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti nuo %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Žymėti paskutinę neskaityta"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "Įveskite, kiek straipsnių turėtų būti pažymėta neskaitytais:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Negalite pašalinti standartinio aplanko."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį aplanką ir visus jo paaplankius?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Šis aplankas negali būti pašalintas, kadangi\n"
+" šiuo metu naudojami jo straipsniai."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Negalite pervadinti standartinio aplanko."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Aplankas šiuo metu negali būti ištuštintas,\n"
+"kadangi dabar yra naudojami kai kurie jo straipsniai."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus straipsnius iš %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Nurodyti rikiavimo stulpelį"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Rinkti straipsnį su ID"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&Laiško ID:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+#, fuzzy
+msgid "&Fetch"
+msgstr "Pr&iekaba"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Vidaus klaida:\n"
+"Nepavyko atverti vidaus komunikacijos kanalų!"
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "Vidaus klaida: Nenustatyta paskyra šiam darbui!"
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "Laukiama atsakymo..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Jums reikia pateikti naudotojo vardą ir\n"
+"slaptažodį šiam serveriui"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autentikacija nepavyko!"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Jungiuosi prie serverio..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Įkeliamas grupių sąrašas iš disko..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Grupių sąrašas įrašomas į diską..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Atsiunčiamas grupių sąrašas..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Žiūriu naujas grupes..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Atsiunčiami grupių aprašymai..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Atsiunčiamos naujos antraštės..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Rikiuoju..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Atsiunčiamas straipsnis..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Siunčiamas straipsnis..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Negalima nuskaityti grupių sąrašo bylos"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Grupės sąrašas negali būti gautas.\n"
+"Įvyko tokia klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Grupės aprašymas negali būti gautas\n"
+"Įvyko tokia klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "negalima įrašyti grupės sąrašo bylos"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Naujos grupės negali būti gautos\n"
+"Įvyko tokia klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Negali būti gauta naujų straipsnių iš\n"
+"%1/%2!\n"
+"Įvyko ši klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Negali būti gauta naujų straipsnių!\n"
+"Serveris siunčia blogai suformuotą atsakymą:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Straipsnis negali būti gautas.\n"
+"Įvyko ši klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje."
+"<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Nepavyksta prijungti.\n"
+"Įvyko ši klaida:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Nepavyko autentikacija!\n"
+"Patikrinkite savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Autentikacija nepavyko!\n"
+"Patikrinkite savo vardą ir slaptažodį.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Negalima išspręsti mazgo vardo"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyksta prisijungti:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"Delsa viršijo nustatytą\n"
+"laiko limitą."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Laiško dydis viršija vidinio buferio dydį."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Prijungimas yra blogas."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Ryšio klaida:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Ryšio klaida"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Ieškoti straipsnių"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "I&eškoti:"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "Iš&valyti"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "Rodyti &pilnas gijas"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad KMail įrašytų SMTP slaptažodį į savo "
+"konfigūracijos bylą. Slaptažodis įrašomas klaidinančiu formatu, tačiau tai "
+"neturėtų būti laikoma dalyku, apsaugančiu nuo dešifravimo bandymu tuo atveju, "
+"kai gaunamas priėjimas prie konfigūracijos bylos."
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KDE slaptažodinė nepasiekiama"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Store Password"
+msgstr "Išsaugoti sla&ptažodį"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Neišsaugoti slaptažodžio."
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Straipsnio šaltinis"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Skaityti:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Nauji:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "Turi neskaitytus tęsinius:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "Turi naujus tęsinius:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Taip"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Ne"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "Turi"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "Neturi"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Įprasta išraiška"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Pr&iekaba"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Sa&vybės"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Eiti"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "Pa&skyra"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "&Grupė"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "&Aplankas"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "S&traipsnis"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "Į&vertinimas"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "Na&udoti išorinį paštininką"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmtwinrules.po (kcmtwinrules) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kcmlayout.po (kcmlayout) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kcmcrypto.po (kcmcrypto) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kcmusb.po (kcmusb) #-#-#-#-#\n"
+"Joks\n"
+"#-#-#-#-# kcmkeys.po (kcmkeys) #-#-#-#-#\n"
+"Jokios\n"
+"#-#-#-#-# kdebugdialog.po (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# libkonq.po (libkonq) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Jokio\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po (digikamimageplugin_whitebalance) "
+" #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inpainting.po (digikamimageplugin_inpainting) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inserttext.po (digikamimageplugin_inserttext) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_restoration.po (digikamimageplugin_restoration) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kfile_png.po (kfile_png) #-#-#-#-#\n"
+"nieko\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Jokios\n"
+"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n"
+"Jokia\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"Joks\n"
+"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# katefiletemplates.po (katefiletemplates) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# fsview.po (fsview) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# atlantikdesigner.po (atlantikdesigner) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# autorefresh.po (autorefresh) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko\n"
+"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# kmid.po (kmid) #-#-#-#-#\n"
+"Nėra\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Nieko"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: utilities.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"Byla %1 jau yra.\n"
+"Ar norite ją pakeisti?"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "Pa&keisti"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Negalima įkelti arba išsaugoti konfigūracijos!\n"
+"Blogi namų aplanko leidimai?\n"
+"Norėdami išvengti duomenų praradimo, turite uždaryti KNode dabar!"
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Nepavyksta įkelti arba išsaugoti bylos!"
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nepavyksta išsaugoti tolimos bylos."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinos bylos."
+
+#: knode_options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr " 'news://serveris/grupė' URL."
+
+#~ msgid "&Open Link"
+#~ msgstr "&Atverti nuorodą"
+
+#~ msgid "Bookmark This Link"
+#~ msgstr "Įdėti žymelę šiai nuorodai"
+
+#~ msgid "&Save Attachment..."
+#~ msgstr "Į&rašyti priesagą..."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "Į&rašyti..."
+
+#~ msgid "&Verify PGP Signature"
+#~ msgstr "Pat&ikrinti PGP parašą"
+
+#~ msgid "Show &All Headers"
+#~ msgstr "Rodyti &visas antraštes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide &All Headers"
+#~ msgstr "Rodyti &visas antraštes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of article reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasiekta straipsnio pabaiga.\n"
+#~ "Tęsti nuo pradžios?"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Ieškoti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of article reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasiekta straipsnio pradžia.\n"
+#~ "Tęsti nuo galo?"
+
+#~ msgid "Search string '%1' not found."
+#~ msgstr "Paieškos eilutė „%1“ nerasta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
+#~ msgstr "Vidaus klaida: Blogai suformuotas identifikatorius!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "the article contains no data"
+#~ msgstr "straipsnyje nėra duomenų"
+
+#~ msgid "%1%2:%3"
+#~ msgstr "%1%2:%3"
+
+#~ msgid "Cannot find a signature in this message."
+#~ msgstr "Nepavyko rasti parašo šiame pranešime."
+
+#~ msgid "<br><bodyblock><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by hand.</b></bodyblock></qt>"
+#~ msgstr "<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode dar nomoka tvarkyti.<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį rankomis.</b></bodyblock></qt>"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "vardas"
+
+#~ msgid "mime-type"
+#~ msgstr "mime tipas"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "aprašymas"
+
+#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Ar pageidaujate traktuoti pažymėtą tekstą kaip <b>elektroninio pašto adresą</b>, ar kaip <b>laiško id</b>?</qt>"
+
+#~ msgid "Address or ID"
+#~ msgstr "Adresas arba ID"
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&E. paštas"
+
+#~ msgid "&Message-Id"
+#~ msgstr "&Laiško Id"
+
+#~ msgid "Print Article"
+#~ msgstr "Spausdinti straipsnį"
+
+#~ msgid "Header Decoration"
+#~ msgstr "Antraštės papuošimai"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "Naršyklė"
+
+#~ msgid "Show fancy header deco&rations"
+#~ msgstr "&Rodyti įmantrų antraštės dekoravimą"
+
+#~ msgid "Interpret te&xt format tags"
+#~ msgstr "Interpretuoti te&ksto formatavimo žymes"
+
+#~ msgid "Show attachments &inline if possible"
+#~ msgstr "Jeigu galima, rodyti priesagas kartu su &tekstu"
+
+#~ msgid "Default Browser"
+#~ msgstr "Numatytoji naršyklė"
+
+#~ msgid "Other Browser"
+#~ msgstr "Kita naršyklė"
+
+#~ msgid "Open &links with:"
+#~ msgstr "Atverti &jungtis su:"
+
+#~ msgid "Choose Browser"
+#~ msgstr "Pasirinkti naršyklę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palaikomi šie pamainymai:\n"
+#~ "%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas"
+
+#~ msgid "KNode Specific Options"
+#~ msgstr "KNode specifinės parinktys"
+
+#~ msgid "Ch&eck signatures automatically"
+#~ msgstr "Au&tomatiškai tikrinti parašus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KNode NNTP"
+#~ msgstr "KNode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KNode SMTP"
+#~ msgstr "KNode"
+
+#~ msgid " Sending mail..."
+#~ msgstr " Siunčiamas paštas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<br><br>The article you requested is not available on your news server;<br>you could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+#~ msgstr "<br><br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje.<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..cd2434b8508
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# translation of knotes.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-10 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pervadinti..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Užrakinti"
+
+#: knote.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unlock"
+msgstr "Užrakinti"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Slėpti"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Įterpti datą"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Nustatyti perspėjimą..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Siųsti..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Paštas..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Pasirinkimai..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Laikyti virš kitų"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Laikyti po kitais"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Į darbastalį"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Pereiti per lapelius"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti lapelį <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Patvirtinkite trynimą"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Įrašykite naują vardą:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Siųsti „%1“"
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "Mazgo laukas negali būti tuščias."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Negalima paleisti e. pašto proceso."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Išsaugoti lapelį kaip paprastą tekstą"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Byla, pavadinta <b>%1</b> jau yra."
+"<br>Ar tikrai norite ją perrašyti?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Visuose d&arbastaliuose"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Nustatyti laiką priminimui"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "&Be priminimo"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Priminimas l&aikui:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Prim&inimas:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "valandos/minutės"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Vaizdas"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Vaizdo nustatymai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktorius"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Redaktoriaus nustatymai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatyti"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Numatyti naujo lipnaus lapelio nustatymai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Veiksmų nustatymai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Tinklo nustatymai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Stiliaus nustatymai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Teksto spalva:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Fono spalva:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Rodyti lapelį užduočių juostoje"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "&Numatytas plotis:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Numatytas &aukštis:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "&Tab dydis:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Autom. &įtrauka"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "&Turtingas tekstas"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Teksto šriftas:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Pavadinimo šriftas:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "Rody&ti"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Redaktorius"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "&Pašto veiksmai:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Gauti lapeliai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Priimti gautus lapelius"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Siunčiami lapeliai"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "&Siuntėjo ID:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Prievadas:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stilius:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Pusjuodis"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabrauktas"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Perbrauktas"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Lygiuoti kairėn"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Centruoti"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Lygiuoti dešinėn"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Lygiuoti iš abiejų pusių"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Viršutinis indeksas"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Apatinis indeksas"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Teksto spalva..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Teksto šriftas"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Teksto dydis"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Mazgo vardas ar IP adresas:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Spausdinti %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Šie lapeliai iššaukė prinimimus:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Priminimas"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Lapelio veiksmai"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: Lipnūs lapeliai KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Naujas lapelis"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Naujas lapelis iš laikinosios talpyklės"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Rodyti visus lapelius"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Slėpti visus lapelius"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Nėra lapelių"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Komunikacijos klaida: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE Notes"
+
+#: main.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2005, KNotes programuotojai"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "KNotes orginalo autorius"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "Perkėlė KNotes į KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Tinklo sąsaja"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Startuota KDE resursų aplinkos integracija"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "Naujojo vaizdo ir jausenos idėja ir pirminis kodas"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Lapeliai"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "Prievadas KNotes toliau klausysis ir siųs lapelius."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepavyko išsaugoti lapelių į <b>%1</b>. Patikrinkite, ar yra užtektinai "
+"disko vietos."
+"<br>Tačiau tame pačiame aplanke turi būti atsarginė kopija.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_dummy.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_dummy.po
new file mode 100644
index 00000000000..0dfb4ca0c81
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_dummy.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of konnector_dummy.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_dummy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: dummykonnector.cpp:109
+msgid "Dummy Konnector"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_kabc.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_kabc.po
new file mode 100644
index 00000000000..4262e09ff84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_kabc.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of konnector_kabc.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_kabc\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kabckonnector.cpp:74
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: kabckonnector.cpp:119
+msgid "Address Book Konnector"
+msgstr ""
+
+#: kabckonnectorconfig.cpp:76
+msgid "Select the address book you want to sync with."
+msgstr "Pažymėkite adresų knygelę, su kuria norite sinchronizuoti."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_kcal.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_kcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..556ef42e472
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_kcal.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of konnector_kcal.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_kcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcalkonnector.cpp:68
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: kcalkonnector.cpp:112
+msgid "Calendar Konnector"
+msgstr ""
+
+#: kcalkonnectorconfig.cpp:76
+msgid "Select the calendar you want to sync with:"
+msgstr "Pažymėkite kalendorių, su kuriuo norite sinchronizuoti:"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_local.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_local.po
new file mode 100644
index 00000000000..daeb97106f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_local.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# translation of konnector_local.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_local\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-29 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: localkonnector.cpp:68 localkonnector.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Vietinis"
+
+#: localkonnector.cpp:98
+msgid "Start loading local data..."
+msgstr ""
+
+#: localkonnector.cpp:104
+msgid "Load Calendar..."
+msgstr ""
+
+#: localkonnector.cpp:114
+msgid "Calendar loaded."
+msgstr ""
+
+#: localkonnector.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendar failed."
+msgstr "Nepavyko perskaityti juostos pavadinimo."
+
+#: localkonnector.cpp:129
+msgid "Load AddressBook..."
+msgstr ""
+
+#: localkonnector.cpp:132
+msgid "Loading AddressBook failed."
+msgstr ""
+
+#: localkonnector.cpp:153
+msgid "AddressBook loaded."
+msgstr ""
+
+#: localkonnector.cpp:178
+msgid "Dummy Konnector"
+msgstr ""
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:46
+msgid "Calendar file:"
+msgstr ""
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:53
+msgid "Select From Existing Calendars..."
+msgstr ""
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:59
+msgid "Address book file:"
+msgstr ""
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:65
+msgid "Select From Existing Address Books..."
+msgstr ""
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:108 localkonnectorconfig.cpp:134
+msgid "No file resources found."
+msgstr ""
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:110 localkonnectorconfig.cpp:136
+msgid "Select File"
+msgstr ""
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:111
+msgid "Please select an addressbook file:"
+msgstr ""
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:137
+msgid "Please select a calendar file:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_qtopia.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_qtopia.po
new file mode 100644
index 00000000000..d7394f0b003
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_qtopia.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of konnector_qtopia.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_qtopia\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-21 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "(niekas)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "(niekas)"
+
+#: addressbook.cpp:47 socket.cpp:568
+msgid "Opie"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaconfig.cpp:97
+msgid ""
+"You have entered an empty password, this will not work with Qtopia1.7/OPIE"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaconfig.cpp:114
+msgid "User:"
+msgstr "Naudotojas:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:120
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:131
+msgid "Destination address:"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaconfig.cpp:138
+msgid "Distribution:"
+msgstr ""
+
+#: socket.cpp:186
+msgid "Connecting"
+msgstr "Jungiuosi"
+
+#: socket.cpp:346
+msgid "Error during connect"
+msgstr ""
+
+#: socket.cpp:355
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: socket.cpp:363
+msgid "Connecting closed"
+msgstr ""
+
+#: socket.cpp:760
+msgid "datebook"
+msgstr ""
+
+#: socket.cpp:764
+msgid "todolist"
+msgstr ""
+
+#: socket.cpp:768
+msgid "addressbook"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_remote.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..e9960c752dd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konnector_remote.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of konnector_remote.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: remotekonnector.cpp:71 remotekonnector.cpp:73
+msgid "Remote"
+msgstr "Nutolęs"
+
+#: remotekonnector.cpp:205
+msgid "Remote Konnector"
+msgstr ""
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:46
+msgid "Standard Setup..."
+msgstr ""
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:50
+msgid "Calendar file:"
+msgstr ""
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:58
+msgid "Address book file:"
+msgstr ""
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:91
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Tolimas mazgas"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:91
+msgid "Enter remote host name:"
+msgstr ""
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:97
+msgid "Remote User"
+msgstr ""
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:97
+msgid "Enter remote user name:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c1f29c28ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Events:"
+msgstr "Įvykiai:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Santrauka:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ","
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n"
+", \n"
+"#-#-#-#-# konsolekalendar.po (konsolekalendar) #-#-#-#-#\n"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Autorius"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr "%1 (Numatytas)"
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %1"
+msgstr "- %1"
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr "Comment=Teksto byla su kableliu atskirtomis reikšmėmis"
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktyvus kalendorius"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Aktyvus kalendorius"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
+#~ msgstr "Numatytas KOrganizer resursas"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kontact.po
new file mode 100644
index 00000000000..d541399fb1d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kontact.po
@@ -0,0 +1,1170 @@
+# translation of kontact.po to Lithuanian
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kontact\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-10 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Visuomet pradėti paleidžiant nurodytą komponentą:"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Paprastai Kontact startuodamas suras ir parodys komponentą, kuris buvo "
+"naudojamas prieš paskutinį kartą jį išjungiant. Pažymėkite šią parinktį jei "
+"norite, kad visuomet būtų paleidžiamas tas pats komponentas."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Apie Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Kontact talpykla"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Apie tai informacijos nėra."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Versija %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Autoriai:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Padėka:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Vertėjai:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "%1 licencija"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:456
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ženkliukų dydis"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:457
+msgid "Large"
+msgstr "Dideli"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:459
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalūs"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Small"
+msgstr "Maži"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:467
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Rodyti ženkliukus"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:470
+msgid "Show Text"
+msgstr "Rodyti tekstą"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+msgid "KDE Kontact"
+msgstr "KDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "KDE personal information manager"
+msgstr "KDE asmeninės informacijos tvarkyklė"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2004 Kontact programuotojai"
+
+#: src/main.cpp:135
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pradinės versijos autorius"
+
+#: src/mainwindow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Pažymėti komponentus..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:260
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:261
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Įkeliamas Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:271
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Pradedama..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:293
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Susitvarkykite!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "KDE asmeninės informacijos tvarkymo programos"
+
+#: src/mainwindow.cpp:328
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Ženkliukų dydis"
+
+#: src/mainwindow.cpp:341
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Konfigūruoti Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&Konfigūruoti santraukos vaizdą..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:347
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "&Kontact įvadas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:349
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Dienos patarimas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:351
+msgid "&Request Feature..."
+msgstr "&Prašyti savybės..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:683
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Programa veikia atskirai. Iškeliama į pirmąjį planą..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Nepavyksta įkelti dalies %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:749
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Jus sveikina Kontact %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Praleisti šią įžangą</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1074
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact padeda Jums tvarkyti e. paštą, adresų knygelę, kalendorių, darbų sąrašą "
+"ir kt."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Skaityti vadovą"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Sužinokite daugiau apie Kontact ir jo komponentus"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1087
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Aplankykite Kontact žiniatinklio svetainę"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Pavartykite tinklo resursus ir mokomąsias apžvalgas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1094
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Konfigūruoti Kontact kaip Grupinio darbo klientą"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Paruošti Kontact darbui įmonės tinkle"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Poilsis"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "Naujas straipsnis..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Ištrinti kanalą"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Projekto vadovas"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
+"lost!"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį lipnų lapelį?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Naujas straipsnis..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr ""
+
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr "Tarnyba nerasta"
+
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgstr "Programos klaida: tarnybos .desktop byla neturi bibliotekos rakto."
+
+#: interfaces/core.cpp:89
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr "Programos klaida: %1 biblioteka neturi funkcijos (angl.: „a factory“)."
+
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr ""
+"Programos klaida: biblioteka %1 nepalaiko konkretaus tipo komponentų kūrimo"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "Pradėti įkeliant konkretų Kontact modulį"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr "Paleisti paslėpta veiksena (ikona pulte)"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "Išvardinti visus galimus modulius ir išeiti"
+
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Naujas kanalas..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Naujas kontaktas..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "Peržiūrėti &kontaktą"
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr "Daugelio laiškų įmetimas nėra palaikomas."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr "Nepavyksta sutvarkyti įmestų „%1“ tipo įvykių."
+
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+msgid "New Task"
+msgstr "Nauja užduotis"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr "kcmkmailsummary"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "Pašto santraukos konfigūravimo dialogas"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "Rodyti visą aplankų kelią"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
+msgid ""
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "Vietinis"
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+msgid "New Message..."
+msgstr "Naujas laiškas..."
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
+msgid ""
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 iš %2"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr "Stebimuose aplankuose neskaitytų laiškų nėra"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr "Atverti aplanką: „%1“"
+
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+msgid "New Article..."
+msgstr "Naujas straipsnis..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pervadinti"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "Pažymėti komponentus..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Taisyti žinutę"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį lipnų lapelį?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Patvirtinkite ištrynimą"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite ištrinti šį %n lapelį?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti šiuos %n lapelius?\n"
+"Ar tikrai norite ištrinti šiuos %n lapelių?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
+msgid "New Note..."
+msgstr "Naujas lipnus lapelis..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
+msgid "Notes Management"
+msgstr "Lipnių lapelių tvarkymas"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
+msgid "Notes"
+msgstr "Lipnūs lapeliai"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
+msgid "No Notes Available"
+msgstr "Lipnių lapelių nėra"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
+msgid "Read Note: \"%1\""
+msgstr "Skaityti lapelį: „%1“"
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
+msgid "New Journal..."
+msgstr "Naujas dienyno įrašas..."
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
+msgid "Synchronize Journal"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
+msgid "kcmkorgsummary"
+msgstr "kcmkorgsummary"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
+msgid "Schedule Configuration Dialog"
+msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" diena\n"
+" dienos\n"
+" dienų"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
+msgid "Appointments"
+msgstr "Numatyti įvykiai"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
+msgid "How many days should the calendar show at once?"
+msgstr "Kiek dienų vienu metu turėtų rodyti kalendorius?"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
+msgid "One day"
+msgstr "Vieną dieną"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
+msgid "Five days"
+msgstr "Penkias dienas"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
+msgid "One week"
+msgstr "Vieną savaitę"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
+msgid "One month"
+msgstr "Vieną mėnesį"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
+msgid "To-dos"
+msgstr "Darbai"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
+msgid "Show all to-dos"
+msgstr "Rodyti visus darbus"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
+msgid "Show today's to-dos only"
+msgstr "Rodyti tik šiandienos darbus"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+msgid "New Event..."
+msgstr "Naujas įvykis..."
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Calendar"
+msgstr "Aktyvus kalendorius"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+msgid "Meeting"
+msgstr "Susitikimas"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"Nuo: %1\n"
+"Iki: %2\n"
+"Tema: %3"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Siųsti: %1"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Aktyvus kalendorius"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Rytoj"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+msgid ""
+"_: Time from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No appointments pending within the next day\n"
+"No appointments pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"Per artimiausią %n dieną susitikimų nenumatyta\n"
+"Per artimiausias %n dienas susitikimų nenumatyta\n"
+"Per artimiausias %n dienų susitikimų nenumatyta"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Appointment..."
+msgstr "Redaguoti susitikimą: „%1“"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Appointment"
+msgstr "Numatyti įvykiai"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
+msgstr "Redaguoti susitikimą: „%1“"
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
+msgid "New To-do..."
+msgstr "Naujas darbas..."
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
+msgid "Synchronize To-do List"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Skaityti lapelį: „%1“"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "To-do"
+msgstr "Darbai"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+msgid "overdue"
+msgstr "vėluojama"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+msgid "in progress"
+msgstr "vykdomas"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+msgid "starts today"
+msgstr "prasideda šiandien"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+msgid "ends today"
+msgstr "pasibaigia šiandien"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+msgid "No to-dos pending"
+msgstr "Darbų nėra"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "Naujas darbas..."
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "Ištrinti kanalą"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+msgid "&Mark To-do Completed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
+msgstr "Redaguoti darbą: „%1“"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+msgid "KPilot Information"
+msgstr "KPilot informacija"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+msgid ""
+"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KPilot - KDE HotSync programa\n"
+"\n"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+msgid "Plugin Developer"
+msgstr "Priedų programuotojas"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Projekto vadovas"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Configuration"
+msgstr "KPilot informacija"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
+msgid "<i>Last sync:</i>"
+msgstr "<i>Paskutinis sinchronizavimas:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
+msgid "No information available"
+msgstr "Nėra informacijos"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
+msgid "[View Sync Log]"
+msgstr "[Žiūrėti sinch. žurnalą]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
+msgid "<i>User:</i>"
+msgstr "<i>Naudotojas:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
+#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
+msgid "<i>Device:</i>"
+msgstr "<i>Įrenginys:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
+msgid "<i>Status:</i>"
+msgstr "<i>Būsena:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
+msgid "No communication with the daemon possible"
+msgstr "Neįmanoma susisiekti su tarnyba"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
+msgid "<i>Conduits:</i>"
+msgstr "<i>Kanalai:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
+msgid "KPilot is currently not running."
+msgstr "KPilot šiuo metu nėra paleistas."
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
+msgid "[Start KPilot]"
+msgstr "[Paleisti KPilot]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
+msgid "No information available (Daemon not running?)"
+msgstr "Nėra informacijos (gal būt neveikia tarnyba?)"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr "KPilot HotSync žurnalas"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr "Nepavyksta atverti Hotsync žurnalo %1."
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Naujas naujienų"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Menai"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Verslas"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Kompiuteriai"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Įvairūs"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Poilsis"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Visuomenė"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Pažymėti"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Naujienų kanalų nustatymai"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Kiek įrašų rodoma:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Ištrinti kanalą"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Newsticker konfigūravimo dialogas"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Naujienų kanalai"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Nėra rss dcop tarnybos.\n"
+"Norint naudoti šį priedą reikalingas rssservice."
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Kopijuoti URL į laikiną talpyklę"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "Ypatingos datos: santrauka"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "Kiek dienų turi rodyti ypatingų dienų santrauka vienu metu?"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "Ypatingos datos iš kalendoriaus"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "Rodyti gimtadienius"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "Rodyti sukaktis"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+msgid "Show holidays"
+msgstr "Rodyti šventes"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "Rodyti ypatingas progas"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "Ypatingos datos iš kontaktų sąrašo"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr "kcmsdsummary"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "Ypatingų datų konfigūravimo dialogas"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr "Ypatingos dienos"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr "Numatytas KOrganizer resursas"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktyvus kalendorius"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr "GIMTADIENIS"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr "SUKAKTIS"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr "IŠEIGINĖ"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr "YPATINGA PROGA"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+msgid "now"
+msgstr "dabar"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
+msgstr ""
+"už %n dienos\n"
+"už %n dienų\n"
+"už %n dienų"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr "Gimimo diena"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Sukaktis"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+msgid "Holiday"
+msgstr "Šventė"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Specialūs atvejai"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr ""
+"%n metai\n"
+"%n metai\n"
+"%n metų"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"Per artimiausią %n dieną gimtadienių ar sukakčių nenumatyta\n"
+"Per artimiausias %n dienas gimtadienių ar sukakčių nenumatyta\n"
+"Per artimiausias %n dienų gimtadienių ar sukakčių nenumatyta"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "Siųsti &paštą"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "Peržiūrėti &kontaktą"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "Siųsti laišką: „%1“"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "Kontact ypatingų dienų santrauka"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004-2005 KDE PIM komanda"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+msgstr ""
+"Čia galite pasirinkti, kokie santraukų įskiepiai bus matomi santraukų vaizde."
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr "kontactsummary"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "KDE Kontact Summary"
+msgstr "KDE Kontact santrauka"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "&Konfigūruoti santraukos vaizdą..."
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "%1 Kontact apžvalga"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "Kas toliau?"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "Kontact santrauka"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "Kontact santraukos vaizdas"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr "(c) 2003 Kontact programuotojai"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr ""
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"Nėra oro dcop tarnybos;\n"
+"norint naudoti šį priedą reikalingas KWeather."
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr "Paskutinis atnaujinimas:"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "Vėjo greitis"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "Drėgnumas"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "Rodyti orų pranešimus iš stoties"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Meteorologinė informacija"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Patobulinimai ir daugiau kodo valymo variantų"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Taisyti žinutę"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#~ msgid "New Messages"
+#~ msgstr "Nauji laiškai"
+
+#~ msgid "&Refresh Summary View..."
+#~ msgstr "&Atnaujinti santraukos vaizdą..."
+
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "&Naujas..."
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Bandyti"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korganizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e51d9bca1c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -0,0 +1,7218 @@
+# translation of korganizer.po to Lithuanian
+#
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2007.
+# Laumingis Skripkauskas <om@takas.lt>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
+#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
+msgid "&Show"
+msgstr "&Rodyti"
+
+#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
+#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edaguoti..."
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&Perjungti priminimą"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:81
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&Atskirti šį pasikartojimą"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:84
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "A&tskirti ateities pasikartojimus"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: koeditordetails.cpp:194
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"Informacija apie dalyvius. Norėdami keisti informaciją apie dalyvį, pažymėkite "
+"jį sąraše ir žemiau esančiuose laukuose pakeiskite reikiamas reikšmes.\n"
+"Norėdami išrikiuoti sąrašą pagal kažkurio stulpelio informaciją, spustelėkite "
+"atitinkamo stulpelio antraštę.\n"
+" RSVP stulpelis nurodo, ar yra paprašyta dalyvio atsakymo."
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
+#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "Role"
+msgstr "Rolė"
+
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: koeditordetails.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Delegated to"
+msgstr "Pašalinti darbą"
+
+#: koeditordetails.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Delegated from"
+msgstr "Pašalinti darbą"
+
+#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Papildomas e. pašto adresas:"
+
+#: koviewmanager.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Sujungtas kalendorius „%1“."
+
+#: koviewmanager.cpp:336
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Redaguoti kalendoriaus filtrus"
+
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Norėdami sukurti naują filtrą, spustelėkite šį mygtuką."
+
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Norėdami pašalinti aktyvų filtrą, spustelėkite šį mygtuką."
+
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Naujas filtras %1"
+
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
+#: kotodoeditor.cpp:327
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Šis elementas bus negrįžtamai pašalintas."
+
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Pašalinimo patvirtinimas"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr "&Vieta:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:229
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+"Nustato Gantt diagramos mastelį. „Valanda“ rodo kelių valandų intervalą, "
+"„Diena“ - kelių dienų, „Savaitė“ - kelių mėnesių, ir „Mėnuo“ rodo kelių metų "
+"intervalą. „Automatinė“ parenka tinkamiausią šiam įvykiui ar darbui intervalą."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
+msgid "Scale: "
+msgstr "Skalė: "
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:242
+msgid "Hour"
+msgstr "Valanda"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:243
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
+msgid "Week"
+msgstr "Savaitė"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:245
+msgid "Month"
+msgstr "Mėnuo"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:246
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinė"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Centruoti pradžią"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr "Centruoja Gantt diagramą pagal šio įvykio pradžios laiką ir dieną."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Parinkti datą"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr "Pakeičia įvykio datą ir laiką kad visi dalyviai tuo metu būtų laisvi."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr "Atnaujinti visų dalyvių užimtumo duomenis iš atitinkamų serverių."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+"Rodo visų dalyvių užimtumo informaciją. Dukart spustelėjus dalyvio įrašą sąraše "
+"galima įvesti jo užimtumo informacijos vietą."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Attendee"
+msgstr "&Dalyviai"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:529
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Surinkimo pradžios ir pabaigos laikai tinkami visiems."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:535
+msgid ""
+"The meeting has been moved to\n"
+"Start: %1\n"
+"End: %2."
+msgstr ""
+"Pakeistas susirinkimo laikas:\n"
+"pradžia: %1\n"
+"pabaiga: %2."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:540
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Tinkamas laikas nerastas."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:675
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr "Iš %1 pakviestųjų %2 sutiko, %3 preliminariai sutiko ir %4 atsisakė."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:898
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr "Įvykio ar darbo pasikartojimo savaitės numeris nuo mėnesio pradžios."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "Paskutinis"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "2-as nuo galo"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "3-ias nuo galo"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "4-as nuo galo"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "5-as nuo galo"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Savaitės diena, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "Mėnuo, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "Nurodo, kaip dažnai šis įvykis ar darbas turėtų pasikartoti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "&Pasikartoti kas"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
+#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "dieną(as/ų)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "savaitė(ės):"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Savaitės diena, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "mėnesį(ius)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&Pasikartoti"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Nustato mėnesio dieną, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "Mėnesio diena, kai įvykis ar darbas turėtų pasikartoti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "6-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "7-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "9-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31-ą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "dieną"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"Nustato mėnesio savaitę ir savaitės dieną, kai įvykis ar darbas turėtų "
+"pasikartoti"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "metai"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "Pasika&rtojimo diena"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Diena "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr "Nurodo mėnesio dieną kada šis įvykis ar darbas turėtų pasikartoti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr ", mėnu&o: "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "Sav. &d."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "Sav. &d."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Nustato konkretaus mėnesio konkrečios savaitės konkrečią dieną, kurią šis "
+"darbas ar įvykis turi pasikartoti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr "&mėnuo:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Diena"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "Pasikartoti šią &dieną: "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Nustato konkrečią dieną metuose, kurią šis darbas ar įvykis turi pasikartoti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " &metų"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " metų"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&Išimtys"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"Data, kuriai turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbas "
+"pasikartojimo taisykles."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
+#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridėti"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:598
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Prideda datą, kuriai turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbas "
+"pasikartojimo taisykles."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:601
+msgid "&Change"
+msgstr "&Keisti"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:603
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Pakeisti sąraše pažymėtą datą pasirinkta data."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:607
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Pašalinti sąraše pažymėtą datą iš datų, kurioms turėtų būti daroma išimtis "
+"taikant šio įvykio ar darbo pasikartojimo taisykles."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:614
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Rodo datas, kurioms turėtų būti daroma išimtis taikant šio įvykio ar darbo "
+"pasikartojimo taisykles."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:678
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Redaguoti išimtis"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:702
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Pasikartojimų laikotarpis"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:705
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Nustato laikotarpį, kai šiam įvykiui ar darbui galios pasikartojimo taisyklės."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:713
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Pradedant:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:715
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "Data, kai šio įvykio ar darbo pasikartojimai turėtų prasidėti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:722
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&Nėra pabaigos datos"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:724
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Įvykis ar darbas kartosis amžinai."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:731
+msgid "End &after"
+msgstr "&Baigti po"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:733
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr "Nustato, po kelių įvykio ar darbo pasikartojimų baigti."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:738
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr "Įvykio ar darbo pasikartojimų skaičius prieš baigiant."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:744
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "&pasikartojimo(ų)"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
+msgid "End &on:"
+msgstr "&Baigiant:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:754
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr "Nustato datą, kada šio įvykio ar darbo pasikartojimai turėtų baigtis."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "Data, kai šio įvykio ar darbo pasikartojimai turėtų baigtis"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Pradedant: %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:833
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Redaguoti pasikartojimo laikotarpį"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Nustato įvykio ar darbo pasikartojimo tipą."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:882
+msgid "Daily"
+msgstr "Kasdien"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Weekly"
+msgstr "Kas savaitę"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kas mėnesį"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Yearly"
+msgstr "Kas metus"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:897
+msgid "&Daily"
+msgstr "Kas&dien"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:899
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kasdien pagal nurodytas taisykles."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:901
+msgid "&Weekly"
+msgstr "Kas &savaitę"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:903
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas savaitę pagal nurodytas taisykles."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:905
+msgid "&Monthly"
+msgstr "Kas &mėnesį"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:907
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas mėnesį pagal nurodytas taisykles."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:909
+msgid "&Yearly"
+msgstr "Kas m&etus"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:911
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Nustato įvykio ar darbo pasikartojimą kas metus pagal nurodytas taisykles."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:973
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "Į&jungti pakartojimą"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:975
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr "Įjungia įvykio ar darbo pasikartojimą pagal nurodytas taisykles."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:982
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Data ir/ar laikas "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:985
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Rodo susitikimo laiko informaciją."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1004
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Pasikartojimo taisyklė"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Šio įvykio ar darbo pasikartojimo tipą nusakančios parinktys."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1043
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Pasikartojimo laikotarpis..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr "šio įvykio ar darbo pasikartojimo laikotarpį nusakančios parinktys."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1055
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Išimtys..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr ""
+"Pasikartojimo pabaigos data (%1) turi būti vėliau nei įvykio pradžia (%2)."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr ""
+"Savaitinis pasikartojantis darbas ar įvykis, su kuriuo susieta bent viena "
+"savaitės diena."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Pasika&rtojimas"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:73
+msgid "&Templates..."
+msgstr "Ša&blonai..."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:86
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "&Dalyviai"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Dalyvių kortelėje galite pridėti ir pašalinti šio įvykio ar darbo dalyvius."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:172
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "Nerastas šablonas „%1“."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:177
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Klaida įkeliant šablono bylą „%1“."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
+msgid "Counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:83
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Priminimo dialogas"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
+#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 prieš pradžią"
+
+#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 po pradžios"
+
+#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 iki pabaigos"
+
+#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 po pabaigos"
+
+#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n diena\n"
+"%n dienos\n"
+"%n dienų"
+
+#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"%n valanda\n"
+"%n valandos\n"
+"%n valandų"
+
+#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"%n minutė\n"
+"%n minutės\n"
+"%n minučių"
+
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid "Edit Reminders"
+msgstr "Redaguoti priminimus"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Pašalinti dalyviai"
+
+#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: koagendaitem.cpp:828
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
+
+#: incidencechanger.cpp:61
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr "Keletas dalyvių buvo pašalinti iš įvykio. Ar jiems pranešti apie tai?"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Pašalinti dalyviai"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Siųsti laiškus"
+
+#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
+#: kogroupware.cpp:299
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Nesiųsti"
+
+#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Nepavyksta įrašyti %1 „%2“."
+
+#: importdialog.cpp:41
+msgid "Import Calendar"
+msgstr "Kalendoriaus importavimas"
+
+#: importdialog.cpp:48
+msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Importuoti kalendorių iš „%1“ į KOrganizer."
+
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių"
+
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Sujungti su esančiu kalendoriumi"
+
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Atverti atskirame lange"
+
+#: koprefsdialog.cpp:99
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Kalendorius įrašomas"
+
+#: koprefsdialog.cpp:161
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Laiko juosta:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+"Iš vietovių sąrašo pasirinkite laiko zoną. Jei Jūsų miesto sąraše nėra, "
+"pasirinkite miestą, turintį tokią pačią laiko juostą. KOrganizer automatiškai "
+"prisitaikys keičiantis vasaros/žiemos laikui."
+
+#: koprefsdialog.cpp:206
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[Nepažymėta]"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Naudojamas švenčių regionas:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Čia galite pasirinkti kurio regiono šventes norite naudoti. Nustatytos šventės "
+"bus rodomos kaip nedarbo dienos datos navigatoriuje, dienotvarkėje ir kitur."
+
+#: koprefsdialog.cpp:292
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nieko)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minutė"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutės"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minučių"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minučių"
+
+#: koprefsdialog.cpp:321
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minučių"
+
+#: koprefsdialog.cpp:322
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Numatytas priminimo laikas:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Enter the default reminder time here."
+msgstr "Įveskite čia numatytą priminimo laiką."
+
+#: koprefsdialog.cpp:336
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Darbo laikas"
+
+#: koprefsdialog.cpp:352
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šį langelį jei norite, kad KOrganizer pažymėtų šios savaitės dienos "
+"darbo laiką. If this is a work day for you, check this box, or the working "
+"hours will not be marked with color."
+
+#: koprefsdialog.cpp:473
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Datos navigatorius"
+
+#: koprefsdialog.cpp:482
+msgid "Agenda View"
+msgstr "Dienotvarkės vaizdas"
+
+#: koprefsdialog.cpp:488
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " taškas(ai/ų)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:495
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " diena(os/ų)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:520
+msgid "Month View"
+msgstr "Mėnesio vaizdas"
+
+#: koprefsdialog.cpp:532
+msgid "To-do View"
+msgstr "Darbų vaizdas"
+
+#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+msgid "Event text"
+msgstr "Įvykio tekstas"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijos"
+
+#: koprefsdialog.cpp:673
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:680
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr ""
+"Čia galite pasirinkti įvykio kategorijos, kuri pasirinkta viršuje esančiame "
+"išskleidžiamame sąraše, spalvą."
+
+#: koprefsdialog.cpp:686
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursai"
+
+#: koprefsdialog.cpp:692
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:699
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr ""
+"Čia galite pasirinkti resurso, kuris pasirinktas viršuje esančiame "
+"išskleidžiamame sąraše, spalvą."
+
+#: koprefsdialog.cpp:844
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Tvarkaraščio pašto klientas"
+
+#: koprefsdialog.cpp:847
+msgid "Mail client"
+msgstr "Pašto klientas"
+
+#: koprefsdialog.cpp:852
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Papildomi e. pašto adresai:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:868
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Papildomas e. pašto adresas:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:869
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:881
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(be e. pašto)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1080
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "Konfigūruoti &priedą..."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1081
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+"Paspauskite šitą mygtuką norėdami konfigūruoti aukščiau esančiame sąraše "
+"pasirinktą priedą"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1142
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Šio priedo negalima konfigūruoti"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Pašalinti %1"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Pridėti %1"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Keisti %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nesukonfigūruotas užimtumo sąrašo patalpinimo adresas. Jį galite nustatyti "
+"KOrganizer konfigūracijos dialogo „Užimtumo“ lape. "
+"<br>Dėl tikslaus adreso bei detalių kreipkitės į sistemos administratorių.</qt>"
+
+#: freebusymanager.cpp:232
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Nėra užimtumo patalpinimo adreso"
+
+#: freebusymanager.cpp:239
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Neįmanoma patalpinti užimtumo sąrašo adresu „%1“. Tai gali būti dėl "
+"prieigos teisių arba dėl neteisingai nurodyto adreso. Pranešimas: <em>%2</em>. "
+"<br>Pasitikrinkite adresą arba kreipkitės į savo sistemos administratorių.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Laumingis Skripkauskas "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,om@takas.lt"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:104
+msgid "Owner:"
+msgstr "Savininkas:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Čia įveskite šio įvykio ar darbo pavadinimą."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "T&itle:"
+msgstr "&Pavadinimas:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Čia įveskite, kur šis įvykis ar darbas vyks."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:128
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Vieta:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr "Leidžia pasirinkti šio įvykio ar darbo kategorijas."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorijos"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Select..."
+msgstr "Pasirinkti adresatą..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Pri&eiga:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:165
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+"Nustato, ar prieiga prie šio įvykio arba darbo yra apribota. Atkreipkite "
+"dėmesį, jog KOrganizer kol kas nenaudoja šio nustatymo, taigi apribojimų "
+"realizacija priklauso nuo grupinio darbo serverio. Tai reiškia, kad privatūs ir "
+"konfidencialūs įvykiai ar darbai gali būti matomi kitų."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:186
+msgid ""
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+msgstr ""
+"Nustato šio įvykio ar darbo aprašą, kuris bus rodomas priminime, jei toks "
+"nustatytas, taip pat aiškinamojoje kortelėje, pasirodančioje palaikius pelę "
+"virš įvykio."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "No reminders configured"
+msgstr "Nustatytas vienas sudėtingesnis priminimas"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:216
+msgid "&Reminder:"
+msgstr "P&riminimas:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:218
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
+msgstr "Aktyvuoja šio įvykio ar darbo priminimą."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
+msgstr "Nustato prieš kiek laiko iki įvykio priminti apie jį."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
+#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutė(-ės)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
+#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "valanda(os)"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:237
+msgid "Advanced"
+msgstr "Papildomai"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
+msgid "Owner: "
+msgstr "Savininkas: "
+
+#: koeditorgeneral.cpp:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 advanced reminder configured\n"
+"%n advanced reminders configured"
+msgstr ""
+"nustatytas %n priminimas\n"
+"nustatyti %n priminimai\n"
+"nustatyta %n priminimų"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:384
+msgid "1 advanced reminder configured"
+msgstr "Nustatytas vienas sudėtingesnis priminimas"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr ""
+"%n minutė\n"
+"%n minutės\n"
+"%n minučių"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Data ir laikas"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr "Nustato šio darbo pradžios ir užbaigimo terminus."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "Nustato šios darbo pradžios datą"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "&Pradžia:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "Nustato šios darbo pradžios laiką."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "Nustato šio darbo užbaigimo datą."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+msgid "&Due:"
+msgstr "&Užbaigimas:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "Nustato šio darbo užbaigimo laiką."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "&Susieta su laiku"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr "Nustato ar šios darbo pradžios ir užbaigimo terminai susieti su laiku."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+msgstr "Nustato, kiek procentų darbo šiuo metu jau atlikta."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
+msgid "co&mpleted"
+msgstr "&atlikta"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"Nustato šios darbo prioritetą nuo devynių balų skalėje. Vieno balo yra "
+"aukščiausias prioritetas, penkių vidutinis ir devynių žemiausias. Programose, "
+"naudojančiose kitokią skalę, šie numeriai bus pakeisti ją atitinkančiais."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
+msgid "&Priority:"
+msgstr "P&rioritetas:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+msgid "unspecified"
+msgstr "nenurodyta"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (aukščiausias)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (vidutinis)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (žemiausias)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Nurodykite teisingą užbaigimo datą."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Nurodykite teisingą užbaigimo laiką."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Nurodykite teisingą pradžios datą."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Nurodykite teisingą pradžios laiką."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Pradžios data negali būti vėlesnė už numatomą datą."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Pradžia: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " Užbaigimas: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
+msgid "co&mpleted on"
+msgstr "&užbaigta"
+
+#: kogroupware.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Klaidos pranešimas: %1"
+
+#: kogroupware.cpp:172
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Klaida apdorojant pakvietimą ar atnaujinimą."
+
+#: kogroupware.cpp:271
+msgid "event"
+msgstr "įvykis"
+
+#: kogroupware.cpp:272
+msgid "task"
+msgstr "darbas"
+
+#: kogroupware.cpp:273
+msgid "journal entry"
+msgstr "dienyno įrašas"
+
+#: kogroupware.cpp:275
+msgid ""
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+msgstr ""
+"Šis %1 turi priklausančių kitų žmonių. Ar turi būti siunčiami e. laiškai "
+"dalyviams?"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "Grupės tvarkaraščio e. laiškas"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Send Email"
+msgstr "Siųsti e. laišką"
+
+#: kogroupware.cpp:289
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "Ar norite siųsti būsenos atnaujinimą šio darbo organizatoriui?"
+
+#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
+msgid "Send Update"
+msgstr "Siųsti atnaujinimą"
+
+#: kogroupware.cpp:295
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the organizer of this event?"
+msgstr ""
+"Jūsų dalyvio statusas šiame įvykyje pasikeitė. Ar norite siųsti būsenos "
+"atnaujinimą šio darbo organizatoriui?"
+
+#: kogroupware.cpp:302
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+msgstr ""
+"Jūs nesate šio įvykio organizatorius. Tai ištrynus, kalendorius nebeatitiks "
+"organizatorių kalendoriaus. Ar tikrai norite tai ištrinti?"
+
+#: kogroupware.cpp:307
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Jūs nesate šio įvykio organizatorius. Tai paredagavus, kalendorius nebeatitiks "
+"organizatorių kalendoriaus. Ar tikrai norite tai redaguoti?"
+
+#: kogroupware.cpp:323
+msgid "<No summary given>"
+msgstr "<Reziume neduota>"
+
+#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:344
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Pasirinkti adresus"
+
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(be vardo)"
+
+#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
+msgid "Summary"
+msgstr "Reziume"
+
+#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
+msgid "Reminder"
+msgstr "Priminimas"
+
+#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
+msgid "Recurs"
+msgstr "Bus kartojama"
+
+#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
+msgid "Start Date"
+msgstr "Pradžios data"
+
+#: kolistview.cpp:210
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: kolistview.cpp:212
+msgid "End Date"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+#: kolistview.cpp:214
+msgid "End Time"
+msgstr "Pabaigos laikas"
+
+#: eventarchiver.cpp:104
+#, c-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr "Nėra įrašų iki %1"
+
+#: eventarchiver.cpp:131
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Pašalinti neišsaugant visus įrašus iki %1?\n"
+"Bus pašalinti šie įrašai:"
+
+#: eventarchiver.cpp:134
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Ištrinti senus įrašus"
+
+#: eventarchiver.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Negalima įrašyti archyvo bylos %1."
+
+#: eventarchiver.cpp:211
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Negalima įrašyti archyvo į galutinę paskirties vietą."
+
+#: kotodoview.cpp:218
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "Negalima perkelti darbo į jį patį arba į jam priklausantį darbą."
+
+#: kotodoview.cpp:219
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Pašalinti darbą"
+
+#: kotodoview.cpp:231
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Negalima pakeisti darbo, kuriam šis darbas priklauso, nes neįmanoma jo "
+"užrakinti."
+
+#: kotodoview.cpp:279
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr "Negalima pridėti darbo dalyvių, nes neįmanoma to darbo užrakinti."
+
+#: kotodoview.cpp:369
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Darbai:"
+
+#: kotodoview.cpp:373
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Spustelėkite naujam darbui įvesti"
+
+#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
+msgid "Complete"
+msgstr "Atlikta"
+
+#: kotodoview.cpp:393
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Užbaigimo data ir laikas"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Rikiuoti Id"
+
+#: kotodoview.cpp:416
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "nenurodytas"
+
+#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Naujas &darbas..."
+
+#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Naujas p&riklausomas darbas..."
+
+#: kotodoview.cpp:467
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "Padaryti priklausomą darbą &nepriklausomu"
+
+#: kotodoview.cpp:469
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Padaryti visus &priklausomus darbus nepriklausomais"
+
+#: kotodoview.cpp:472
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Kopijuoti į"
+
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Perkelti į"
+
+#: kotodoview.cpp:475
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Paš&alinti užbaigtus"
+
+#: kotodoview.cpp:484
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "&Naujas darbas..."
+
+#: kotodoview.cpp:486
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "&Pašalinti užbaigtus"
+
+#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
+msgid "All Day"
+msgstr "Visa diena"
+
+#: koagendaview.cpp:588
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2, %1"
+
+#: koagendaview.cpp:1402
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Negalima pakeisti šio darbo, kadangi neįmanoma jo užrakinti."
+
+#: kowhatsnextview.cpp:100
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Kas toliau?"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:107
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:123
+msgid "Events:"
+msgstr "Įvykiai:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:159
+msgid "To-do:"
+msgstr "Darbas:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Atsakymo reikalaujantys įvykiai ir darbai"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:287
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:315
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (užbaigti %1)"
+
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Alternatyvių pasiūlymų įvykių žiūriklis"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
+msgid "Decline"
+msgstr "Atmesti"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
+msgid "Accept"
+msgstr "Sutikti"
+
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "kalendorius.html"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Appointment"
+msgstr "Susitikimas"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Business"
+msgstr "Darbo"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Meeting"
+msgstr "Susirinkimas"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Tel. skambutis"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Education"
+msgstr "Mokslas"
+
+#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
+msgid "Holiday"
+msgstr "Šventė"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Vacation"
+msgstr "Atostogos"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Specialūs atvejai"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Personal"
+msgstr "Asmeniška"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Travel"
+msgstr "Kelionė"
+
+#: koprefs.cpp:167
+msgid "Birthday"
+msgstr "Gimimo diena"
+
+#: calendarview.cpp:262
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+"<p><em>Nieko nepažymėta</em></p> "
+"<p>Pasirinkę įvykį, dienyną ar darbą, čia matysite jo aprašymą.</p>"
+
+#: calendarview.cpp:268
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+"Čia galite matyti įvykių, dienynų ir darbų, pažymėtų pagrindiniame KOrganizer "
+"vaizde, detales."
+
+#: calendarview.cpp:421
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Negalima įkelti kalendoriaus „%1“."
+
+#: calendarview.cpp:644
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:648
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "Išlaikyti absoliučius laikus?"
+
+#: calendarview.cpp:649
+msgid "Keep Times"
+msgstr "Išlaikyti laikus"
+
+#: calendarview.cpp:650
+msgid "Move Times"
+msgstr "Perkelti laikus"
+
+#: calendarview.cpp:718
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Darbas užbaigtas: %1 (%2)"
+
+#: calendarview.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Dieny&nas %1"
+
+#: calendarview.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr "Įvykis „%1“ nerodomas dėl šiuo metu pasirinktų filtro taisyklių."
+
+#: calendarview.cpp:785
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Filtras pritaikytas"
+
+#: calendarview.cpp:840
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Šis įvykis „%1“ bus negrįžtamai pašalintas."
+
+#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
+#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
+#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "KOrganizer patvirtinimas"
+
+#: calendarview.cpp:1164
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"Negalima pakeisti darbo iš priklausomo į nepriklausomą, nes neįmanoma to darbo "
+"užrakinti."
+
+#: calendarview.cpp:1187
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Padaryti priklausomus darbus nepriklausomais"
+
+#: calendarview.cpp:1254
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Atskirti pasikartojimą"
+
+#: calendarview.cpp:1264
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Pasikartojimo atskyrimas nepavyko."
+
+#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Atskyrimas nepavyko"
+
+#: calendarview.cpp:1282
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Atskirti ateityje įvyksiančius pasikartojimus"
+
+#: calendarview.cpp:1291
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Ateityje įvyksiančių pasikartojimų atskyrimas nepavyko."
+
+#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
+msgid "No item selected."
+msgstr "Nepažymėtas joks įrašas."
+
+#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "Įrašo informacija buvo sėkmingai išsiųsta."
+
+#: calendarview.cpp:1331
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publikuojama"
+
+#: calendarview.cpp:1333
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Nepavyko publikuoti įrašo „%1“"
+
+#: calendarview.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Eiti &pirmyn"
+
+#: calendarview.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Nepavyko publikuoti įrašo „%1“"
+
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Užimtumo informacija sėkmingai išsiųsta."
+
+#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "Siunčiama užimtumo informacija"
+
+#: calendarview.cpp:1422
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Nepavyko publikuoti užimtumo informacijos."
+
+#: calendarview.cpp:1447
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Įrašas neturi dalyvių."
+
+#: calendarview.cpp:1459
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Grupinio darbo pranešimas įrašui „%1“ buvo sėkmingai išsiųstas.\n"
+"Metodas: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1468
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1541
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendar bylos"
+
+#: calendarview.cpp:1554
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Dienyno įrašų negalima eksportuoti į vCalendar bylą."
+
+#: calendarview.cpp:1555
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Įspėjimas dėl prarandamų duomenų"
+
+#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
+msgid "Proceed"
+msgstr "Vykdyti"
+
+#: calendarview.cpp:1560
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|VCaldendar bylos"
+
+#: calendarview.cpp:1583
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Ankstesnė diena"
+
+#: calendarview.cpp:1584
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Kita diena"
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Ankstesnė savaitė"
+
+#: calendarview.cpp:1587
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Kita savaitė"
+
+#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
+msgid "No filter"
+msgstr "Be filtro"
+
+#: calendarview.cpp:1974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Darbas „%1“ turi jam priklausančių darbų. Ar norite pašalinti tik šį darbą ir "
+"jam priklausančius padaryti nepriklausomais, ar pašalinti šį ir visus jam "
+"priklausančius darbus?"
+
+#: calendarview.cpp:1980
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Pašalinti tik šį"
+
+#: calendarview.cpp:1983
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Šalinami priklausomi darbai"
+
+#: calendarview.cpp:2007
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+"Įvykis „%1“ pažymėtas kaip tik skaitomas, todėl negali būti pašalintas. Jis "
+"tikriausiai priklauso tik skaitomam kalendoriaus resursui."
+
+#: calendarview.cpp:2011
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Pašalinimas neįmanomas"
+
+#: calendarview.cpp:2038
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Įvykis „%1“kartojasi keletą kartų.\n"
+"Ar tikrai norite pašalinti šį įvyki su visais jo pasikartojimais?"
+
+#: calendarview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Įvykis „%1“kartojasi keletą kartų.\n"
+"Ar norite pašalinti tik dabartinį, %2, tik ateityje vyksiančius pasikartojimus "
+"ar visus?"
+
+#: calendarview.cpp:2049
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "Pašalinti &dabartinį"
+
+#: calendarview.cpp:2050
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Pašalinti &ateities"
+
+#: calendarview.cpp:2051
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Pašalinti &visus"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Pašalinti visus užbaigtus darbus?"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Išvalyti darbus"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: calendarview.cpp:2137
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Valomi atlikti darbai"
+
+#: calendarview.cpp:2152
+#, fuzzy
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Negalima išvalyti darbų, turinčių nebaigtų priklausomų darbų."
+
+#: calendarview.cpp:2153
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Pašalinti darbą"
+
+#: calendarview.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
+msgstr "Negalima redaguoti įvykio, nes jis užrakintas kito proceso."
+
+#: calendarview.cpp:2201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Negalima nukopijuoti įvykio į %1."
+
+#: calendarview.cpp:2202
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Kopijavimas nepavyko"
+
+#: calendarview.cpp:2243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Negalima perkelti įvykio į %1."
+
+#: calendarview.cpp:2244
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Perkėlimas nepavyko"
+
+#: komailclient.cpp:188
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Nerasta paleisto KMail."
+
+#: kdatenavigator.cpp:187
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: navigatorbar.cpp:71
+msgid "Previous year"
+msgstr "Ankstesni metai"
+
+#: navigatorbar.cpp:77
+msgid "Previous month"
+msgstr "Ankstesnis mėnuo"
+
+#: navigatorbar.cpp:84
+msgid "Next month"
+msgstr "Kitas mėnuo"
+
+#: navigatorbar.cpp:90
+msgid "Next year"
+msgstr "Kiti metai"
+
+#: navigatorbar.cpp:97
+msgid "Select a month"
+msgstr "Pasirinkite mėnesį"
+
+#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2 %1"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[pridėti dienyno įrašą]"
+
+#: journalentry.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Nustato dienyno pavadinimą."
+
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Pavadinimas: "
+
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Laikas: "
+
+#: journalentry.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Nustato ar šis dienynas susietas su laiku"
+
+#: journalentry.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Nustato su dienynu susijusį laiką"
+
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Pašalinti dienyno įrašą"
+
+#: journalentry.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "dienyno įrašas"
+
+#: journalentry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "kol"
+
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "dienyno įrašas"
+
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "kol"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer priminimų tarnyba"
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Sustabdyti visus"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Nutraukti visus"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Priminimo dialogas"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Startuoti priminimų klientą prisiregistravus"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+"Yra %n aktyvus priminimas.\n"
+"Yra %n aktyvūs priminimai.\n"
+"Yra %n aktyvių priminimų."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Ar norite paleisti KOrganizer priminimų tarnybą prisijungus? Jei ji nepaleista, "
+"priminimų negausite."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Užverti KOrganizer priminimų tarnybą"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Start"
+msgstr "Startuoti"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nestartuoti"
+
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss all"
+msgstr "Nutraukti visus"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sustabdyti"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Nutraukti visus"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "The following events triggered reminders:"
+msgstr "Priminimas buvo paskelbtas dėl šių įvykių:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
+msgid "Due"
+msgstr "Užbaigimas"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Sustabdymo trukmė:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:123
+msgid "week(s)"
+msgstr "savaitė(ės)"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:251
+msgid "Could not start KOrganizer."
+msgstr "Negalima paleisti KOrganizer."
+
+#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
+#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Naujas kalendorius"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "tik skaityti"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Redaguoti užimtumo vietą"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "%1 <%2> užimtumo informacijos vieta:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:63
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+"Nustato tapatybę, atitinkančią šio darbo ar įvykio organizatoriaus tapatybę. "
+"Tapatybės gali būti nustatytos KOrganizer konfigūravimo sekcijoje „Asmeniniai“, "
+"arba KDE valdymo centro sekcijoje „Saugumas ir privatumas“->"
+"„Slaptažodis ir naudotojo paskyra“. Be to, tapatybės yra surenkamos iš Jūsų "
+"KMail nustatymų ir adresų knygos. Jei pasirinksite nustatyti globalią tapatybą "
+"KDE valdymo centre, būtinai pažymėkite parinktį „Naudoti pašto nustatymus iš "
+"valdymo centro“ KOrganizer konfigūracijos sekcijoje „Asmeniniai“."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Organizatorius:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:89
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Aukščiau esančiame sąraše parinkto dalyvio vardas. Jei dalyvių sąrašas tuščias, "
+"automatiškai prideda naują dalyvį."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:94
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&Vardas:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Spustelėkite naujam dalyviui pridėti"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:106
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Aukščiau esančiame sąraše parinkto dalyvio rolė."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:110
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Vaidmuo:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:124
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Aukščiau esančiame parinkto dalyvio būsena."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:128
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Būsena:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:151
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Nurodo, ar siųsti aukščiau esančiame sąraše parinktam dalyviui e. laišką "
+"prašant sutikimo dalyvauti."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:154
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Prašyti sutikimo"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Naujas"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:163
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"Papildo sąrašą nauju dalyviu. Pridėjus dalyvį galima keisti jo vardą, rolę, "
+"būseną, ir ar reikia jo prašyti sutikimo dalyvauti.\n"
+"Norėdami pridėti dalyvį iš adresų knygelės, naudokite 'Pasirinkti adresatą...' "
+"mygtuką."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:175
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Pašalina aukščiau esančiame sąraše parinktą dalyvį."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:179
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Pasirinkti adresatą..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:182
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "Atveria adresų knygelę naujų dalyvių pasirinkimui."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:263
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Vardas Pavardė"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:264
+msgid "name"
+msgstr "vardas"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organizatorius: %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Pašalinti %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Pašalinti %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Užbaigimo data"
+
+#: kojournaleditor.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Redaguoti dienyną"
+
+#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
+#: kotodoeditor.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
+
+#: kojournaleditor.cpp:200
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Šis dienyno įrašas bus negrįžtamai pašalintas."
+
+#: kojournaleditor.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Šablonas „%1“ neturi teisingo dienyno."
+
+#: actionmanager.cpp:253
+msgid "Import &Calendar..."
+msgstr "Importuoti &kalendorių..."
+
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "&Import From UNIX Ical tool"
+msgstr "&Importuoti iš Ical"
+
+#: actionmanager.cpp:257
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "&Gauti karštų naujienų..."
+
+#: actionmanager.cpp:261
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "&Eksportuoti žiniatinklio puslapį..."
+
+#: actionmanager.cpp:264
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:267
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:270
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "Įkelti &karštų naujienų..."
+
+#: actionmanager.cpp:276
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "&Archyvuoti senus įrašus..."
+
+#: actionmanager.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Pašalinti užbaigtus darbus"
+
+#: actionmanager.cpp:336
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Kas &toliau"
+
+#: actionmanager.cpp:340
+msgid "&Day"
+msgstr "&Diena"
+
+#: actionmanager.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr ""
+"Artimiausia %n diena\n"
+"Artimiausios %n dienos\n"
+"Artimiausios %n dienų"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Darb&o savaitė"
+
+#: actionmanager.cpp:355
+msgid "&Week"
+msgstr "Sa&vaitė"
+
+#: actionmanager.cpp:359
+msgid "&Month"
+msgstr "&Mėnuo"
+
+#: actionmanager.cpp:363
+msgid "&List"
+msgstr "&Sąrašas"
+
+#: actionmanager.cpp:367
+msgid "&To-do List"
+msgstr "&Darbų sąrašas"
+
+#: actionmanager.cpp:371
+msgid "&Journal"
+msgstr "Die&nynas"
+
+#: actionmanager.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "Centruoti vaizdą"
+
+#: actionmanager.cpp:381
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Atnaujinti"
+
+#: actionmanager.cpp:389
+msgid "F&ilter"
+msgstr "F&iltras"
+
+#: actionmanager.cpp:404
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Padidinti horizontaliai"
+
+#: actionmanager.cpp:407
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Sumažinti horizontaliai"
+
+#: actionmanager.cpp:410
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Padidinti vertikaliai"
+
+#: actionmanager.cpp:413
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Sumažinti vertikaliai"
+
+#: actionmanager.cpp:422
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Eiti į š&iandien"
+
+#: actionmanager.cpp:426
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "Eiti &atgal"
+
+#: actionmanager.cpp:438
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "Eiti &pirmyn"
+
+#: actionmanager.cpp:448
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Na&ujas įvykis..."
+
+#: actionmanager.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "Naujas dienyno įrašas..."
+
+#: actionmanager.cpp:477
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "Padaryti priklausomą darbą &nepriklausomu"
+
+#: actionmanager.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "Sistemos informacija"
+
+#: actionmanager.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "Siųsti kvietimą el. paštu"
+
+#: actionmanager.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą"
+
+#: actionmanager.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "Siųsti kvietimą el. paštu"
+
+#: actionmanager.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "Atnaujinami laukai"
+
+#: actionmanager.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Alter&natyvus pasiūlymas"
+
+#: actionmanager.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "Išsiųsti &laišku užimtumo informaciją"
+
+#: actionmanager.cpp:546
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "Išsiųsti &užimtumo informaciją"
+
+#: actionmanager.cpp:552
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&Adresų knyga"
+
+#: actionmanager.cpp:563
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Rodyti datos navigatorių"
+
+#: actionmanager.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Rodyti darbus"
+
+#: actionmanager.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Atvaizdo žiūriklio parankinė"
+
+#: actionmanager.cpp:588
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Rodyti resursus"
+
+#: actionmanager.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Rodyti resursų mygtukus"
+
+#: actionmanager.cpp:606
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Konfigūruoti &datą ir laiką..."
+
+#: actionmanager.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Konfigūruoti &filtrus..."
+
+#: actionmanager.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Konfigūruoti k&ategorijas..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "Konfi&gūruoti KMail..."
+
+#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtras: "
+
+#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Kalendorių bylos"
+
+#: actionmanager.cpp:748
+msgid ""
+"You have no ical file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"Jūs neturite ical bylos savo namų aplanke.\n"
+"Importavimas negali būti pradėtas.\n"
+
+#: actionmanager.cpp:771
+msgid ""
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"KOrganizer sėkmingai importavo ir prijungė .calendar bylą iš ical prie šiuo "
+"metu atidaryto kalendoriaus."
+
+#: actionmanager.cpp:777
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"Nagrinėjant Jūsų .calendar bylą iš ical keletas nežinomų laukų buvo atmesti. "
+"Pasitikrinkite, ar visi Jūsų svarbūs duomenys buvo teisingai importuoti."
+
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "ICal importavimas sėkmingas (su perspėjimu)"
+
+#: actionmanager.cpp:784
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+"Nagrinėjant Jūsų .calendar bylą iš ical įvyko klaida. Importavimas nepavyko."
+
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"Jūsų .calendar bylą tikriausiai nėra teisingas ical kalendorius. Importavimas "
+"nepavyko."
+
+#: actionmanager.cpp:870
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Naujas kalendorius „%1“."
+
+#: actionmanager.cpp:905
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Negalima atsiųsti kalendoriaus iš „%1“."
+
+#: actionmanager.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso."
+
+#: actionmanager.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso."
+
+#: actionmanager.cpp:962
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Sujungtas kalendorius „%1“."
+
+#: actionmanager.cpp:965
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Atidarytas kalendorius „%1“."
+
+#: actionmanager.cpp:990
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
+msgstr ""
+"Jūsų kalendorius bus išsaugotas iCalendar formatu. Naudokite „Eksportuoti "
+"vCalendar“ išsaugoti jį vCalendar formatu."
+
+#: actionmanager.cpp:992
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Formato konvertavimas"
+
+#: actionmanager.cpp:1016
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Negalima nusiųsti kalendoriaus į „%1“"
+
+#: actionmanager.cpp:1029
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Įrašytas kalendorius „%1“."
+
+#: actionmanager.cpp:1089
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Negalima nusiųsti bylos."
+
+#: actionmanager.cpp:1130
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Negalima išsaugoti kalendoriaus kaip bylos %1."
+
+#: actionmanager.cpp:1155
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Kalendorius buvo pakeistas.\n"
+"Ar norite tai išsaugoti?"
+
+#: actionmanager.cpp:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr ""
+"Atei&nanti %n diena\n"
+"Atei&nančios %n dienos\n"
+"Atei&nančios %n dienų"
+
+#: actionmanager.cpp:1292
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Negalima paleisti valdymo modulio datos ir laiko formavimui."
+
+#: actionmanager.cpp:1433
+msgid "&Show Event"
+msgstr "&Rodyti įvykį"
+
+#: actionmanager.cpp:1434
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "R&edaguoti įvykį..."
+
+#: actionmanager.cpp:1435
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Paša&linti įvykį"
+
+#: actionmanager.cpp:1439
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&Rodyti darbą"
+
+#: actionmanager.cpp:1440
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "R&edaguoti darbą..."
+
+#: actionmanager.cpp:1441
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "Paša&linti darbą"
+
+#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "P&riedai"
+
+#: actionmanager.cpp:1562
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1594
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1595
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "P&riedai"
+
+#: actionmanager.cpp:1764
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Atšaukti (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1776
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Pakartoti (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1788
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr ""
+"Kalendoriuje yra neišsaugotų pakeitimų. Ar norite juos įrašyti prieš išeinant?"
+
+#: actionmanager.cpp:1793
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "Negalima įrašyti kalendoriaus. Ar vis vien norite užverti šį langą?"
+
+#: actionmanager.cpp:1814
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Negalima išeiti. Vyksta įrašymas."
+
+#: actionmanager.cpp:1853
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"Negalima įrašyti „%1“. Pasitikrinkite, ar resursas teisingai sukonfigūruotas.\n"
+"Ignoruoti problemą ir tęsti nesaugant ar atšaukti įrašymą?"
+
+#: actionmanager.cpp:1856
+msgid "Save Error"
+msgstr "Įrašymo klaida"
+
+#: actionmanager.cpp:1867
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "Adresas „%1“ yra neteisingas."
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importuoti"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportuoti"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Eiti"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Veiksmai"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Tvarkaraštis"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Šoninė &juosta"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Vaizdai"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Filtrų įrankinė"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Detaliai"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "&Slėpti pasikartojančius įvykius"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, pasikartojantys įvykiai nebus rodomi. Kadangi kasdien ar "
+"kas savaitę pasikartojantys įvykiai užima daug vietos, juos kartais patogu "
+"paslėpti."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "Slėpti &baigtus darbus"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, filtras paslėps visus darbus, kurie yra jau atlikti. Taip "
+"pat gali būti slepiami darbai, kurie atlikti prieš daugiau nei nurodyta dienų."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "&Dienos po užbaigimo:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nustatyti, kurie atlikti darbai turėtų būti slepiami. "
+"Pasirinktus „Tuoj pat“, darbas bus slepiamas vos tik jį užbaigus. Skaitiklyje "
+"galite nustatyti pasirinktą dienų skaičių."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Tuoj pat"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+"Čia galite nustatyti kiek dienų praėjus nuo darbo užbaigimo tas darbas bus "
+"slepiamas darbų sąraše. Pasirinkus „Tuoj pat“, bus slepiami visi užbaigti "
+"darbai. Pasirinkus, pavyzdžiui, 1, bus slepiami visi darbai, kurie užbaigti "
+"seniau nei prieš 24 valandas."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "Slėpti neaktyv&ius darbus"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį bus nerodomi darbai, kurių pradžios data dar neatėjo. "
+"(Atsiminkite, kad pradžios datos reikšmė skiriasi nuo užbaigimo datos.)"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Rodyti tik &neparinktus"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
+"contain the selected categories."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, filtras rodys įvykius, kurie <i>ne</i>"
+"priklauso parinktoms kategorijoms."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Rodyti tik &parinktus"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr ""
+"įjungus šią parinktį, filtras rodys įvykius, kurie priklauso bent vienai iš "
+"parinktų kategorijų."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Pakeisti..."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr "Slėpti darbus, kurie nėra paskirti man"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"<br>\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Poslinkis"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "Prieš prasidedant"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Prasidėjus"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "Prieš baigiantis"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Pasibaigus"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Dažnumas:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " kartą(us/ų)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervalas:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Kartoti"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "kiekvieną "
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "minutė(-ės)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Priminimo dialogas"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Audio"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Priminimo dialogas"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Garso &byla:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Visos bylos"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Ar&gumentai:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "E. &pašto adresas:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Pašalinti..."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "D&ubliuoti"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Publikuoti"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy."
+msgstr ""
+"Publikuodami savo užimtumo informaciją leidžiate kitiems atsižvelgi į Jūsų "
+"kalendorių kviečiant susitikti. Publikuojami tik laikai, kai esate užimtas, "
+"tačiau ne kodėl esate užimtas."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Publikuoti &užimtumo informaciją automatiškai"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Minimalus laikas tarp išsiuntimo (minutėmis):"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Publikuoti"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+"Nustatykite, kiek kalendorinių dienų turi būti viešai publikuota iš Jūsų "
+"darbotvarkės."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "užimtumo informacijos dienų"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverio informacija"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: "
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Įsiminti slaptažodį"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Įveskite slaptažodį."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Serverio adresas:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Atsisiųsti"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Atsisiųsdami kitų paskelbtą užimtumo informaciją, galite į ją atsižvelgti ką "
+"nors kviesdami susitikti."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Atsisiųsti &kitų žmonių užimtumo informaciją automatiškai"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Atsisiuntimui naudokite pilną e. pašto adresą"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Norint atsisiųsti iš serverio, nustatykite naudotojas@domenas.ifb vietoj "
+"naudotojas.ifb"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Naudotojas:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Slaptažo&dis:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "Prisi&minti slaptažodį"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E. paštas:"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "Pasirinkti &adresatą..."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr "Šablonas vardas:"
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
+"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "Pritaikyti šabloną..."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Naudoti kalendoriaus automatinį išsaugojimą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Įrašymo &intervalas minutėmis:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Perklausti šalinant"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr ""
+"Įjungus šią nuostatą trinant įrašus bus papildomai paklausiama ar tikrai norite "
+"tai daryti."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Archyvuoti įvykius"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Archyvuoti darbus"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Reguliariai archyvuoti įvykius"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Ką atlikti archyvuojant"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Pašalinti senus įvykius"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Archyvuoti senus įvykius į atskirą bylą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Įjungus automatinį archyvavimą, bus archyvuojami senesni nei čia pasirinkta "
+"įvykiai. Šios reikšmės matą galite pasirinkti kitame lauke."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Matas, kuriuo nurodomas laikas."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Dienos"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Savaitės"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Mėnesiai"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Senų įvykių archyvo bylos adresas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Kiekvieną kartą įrašant eksportuoti į HTML"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Kuriant naują įvykį ar darbą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "jie turėtų būti pridedami į standartinį resursą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "turėtų būti paklausiama, kurį resursą naudoti"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Siunčiant įvykius, siųsti kopiją savininkui"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Naudoti Valdymo centro e. pašto nustatymus"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Vi&sas vardas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E. &pašto adresas:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Pašto klientas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Numatytasis susitikimo laikas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Čia galite nurodyti įvykio numatytąjį laiką, kuris bus naudojamas, jei "
+"nenurodysite pradžios laiko."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Naujo susitikimo numatytoji trukmė (HH:MM)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Čia galite nurodyti įvykio numatytąją trukmę, kuri bus naudojama, jei "
+"nenurodysite pabaigos laiko."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Reminder Time"
+msgstr "Numatytasis si&untimo būdas:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the reminder time here."
+msgstr "Įrašykite e. laiško tekstą."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Valandos dydis"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Datos navigatoriuje rodyti kasdien pasikartojančius įvykius"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Datos navigatoriuje rodyti kas savaitę pasikartojančius įvykius"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Rodyti aiškinamąsias korteles su įvykių reziume"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį palaikius pelę virš įvykio bus rodoma aiškinamoji kortelė."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Rodyti darbus dienos, savaitės ir mėnesio peržiūrose"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Ši nuostata perjungia darbų rodymą dienos, savaitės ir mėnesio peržiūrose. Tai "
+"gali būti naudinga turint daug (pasikartojančių) darbų."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Naudoti slinkties juostas mėnesio peržiūros langeliuose"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį mėnesio peržiūros langeliuose bus rodomos slinkties "
+"juostos. Antra vertus jos bus rodomos tik tuo atveju, jei tai bus reikalinga."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Laiko tarpo pasirinkimas automatiškai startuoja įvykio redaktorių"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Rodyti dabartinį laiką (dabartinio momento eilutė)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį dienos ir savaitės peržiūrose atsiras raudona linija, "
+"nurodanti dabartinį laiką."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Dabartinio momento linijoje rodyti sekundes"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Įjungus šią parinktį dabartinio momento linijoje bus rodomos sekundės."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "Pasirinkite darbo valandų darbotvarkėje spalvą."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Spausdinti kalendorių"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Atverti atskirame lange"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Diena prasideda:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Dienos pradžia (val.)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Dienos pabaiga (val.)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Išskyrus šventes"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+"Pažymėkite šį langelį jei nenorite, kad KOrganizer žymėtų darbo valandas "
+"švenčių dienomis."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses category colors"
+msgstr "Mėnesio peržiūroje naudojamos kategorijos spalvos"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį mėnesio peržiūroje bus naudojamos įvykio kategorijos "
+"spalvos."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses resource colors"
+msgstr "Mėnesio peržiūroje naudojamos resurso spalvos"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį mėnesio peržiūroje bus naudojamos įvykio resurso spalvos."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Mėnesio peržiūra per visą langą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Darbų sąrašo peržiūra per visą langą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Įrašyti atliktus darbus dienyno įrašuose"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Ateinančios x dienos"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
+"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Naudoti grupinio darbo komunikavimą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Švenčių spalva"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Paryškinimo spalva"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Dienotvarkės peržiūros fono spalva"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Pasirinkite darbotvarkės fono spalvą."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Darbo valandų spalva"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Pasirinkite darbo valandų darbotvarkėje spalvą."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Darbo, kurį reikia šiandien užbaigti, spalva"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Pasirinkite darbo, kurį reikia šiandien užbaigti, spalvą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Laiku neužbaigto darbo spalva"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Pasirinkite laiku neužbaigto darbo spalvą."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Default event color"
+msgstr "Numatytoji įvykio spalva"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default event color here. The default event color will be used for "
+"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
+"for each event category below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Laiko juostelė"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
+"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Dienotvarkės peržiūra"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Dabartinio laiko linija"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Mėnesio peržiūra"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Užimtumo publikavimo adresas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Užimtumo informacijos publikavimo adresas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Naudotojo vardas užimtumo informacijos publikavimui"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Naudotojo vardas užimtumo informacijos gavimui"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Užimtumo publikavimo slaptažodis"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Slaptažodis užimtumo informacijos publikavimui"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Įjungti automatinį užimtumo atsisiuntimą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Atsisiuntimui naudokite pilną e. pašto adresą"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Šia nuostata galite pakeisti bylos, kuri bus parsiunčiama iš serverio "
+"pavadinimą. Įjungus šią nuostatą bus parsiunčiama užimtumo informacija "
+"naudotojas@domenas.ifb, pavyzdžiui nn@kde.org.ifb. Išjungus ją, bus "
+"parsiunčiama naudotojas.ifb, pavyzdžiui nn.ifb."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Užimtumo atsisiuntimo adresas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Naudotojo vardas užimtumo informacijos gavimui"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Užimtumo atsisiuntimo slaptažodis"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Slaptažodis užimtumo informacijos atsisiuntimui"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Numatytasis susitikimo laikas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Numatytasis susitikimo laikas"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Įtraukti &darbus, kurie turi užsibaigti spausdinimo dieną(-omis)"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį bus atspausdinami darbai, kurie užsibaigia nurodytame datų "
+"intervale."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Datos ir laiko intervalas"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "P&radžios data:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+"Jei norite vienu metu atspausdinti daugiau dienų, galite nustatyti datos "
+"intervalą šia ir <i>Pabaigos data</i> parinktimis. Ši parinktis nurodo pradžios "
+"datą."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Pabaigos l&aikas:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. "
+"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pabaigą. Pradžios "
+"laikas turėtų būti nurodytas <i>Pradžios laikas</i> parinktimi. Taip pat galima "
+"automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus <i>Išplėsti laiko intervalą "
+"įtraukiant visus įvykius</i>."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. "
+"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pabaigą. Pradžios "
+"laikas turėtų būti nurodytas <i>Pradžios laikas</i> parinktimi. Taip pat galima "
+"automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus <i>Išplėsti laiko intervalą "
+"įtraukiant visus įvykius</i>."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Išplėsti laiko intervalą įtraukiant visus įvykius"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Įjunkite šią parinktį automatiniam laiko intervalo nustatymui, kad būtų rodomi "
+"visi įvykiai."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. "
+"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pradžią. Pabaigos "
+"laikas turėtų būti nurodytas <i>Pabaigos laikas</i> parinktimi. Taip pat galima "
+"automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus <i>Išplėsti laiko intervalą "
+"įtraukiant visus įvykius</i>."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "Pradžios &laikas:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Galima atspausdinti tik tuos įvykius, kurie yra nurodytame laiko intervale. "
+"Šiame laiko pasirinkimo langelyje galite nurodyti intervalo pradžią. Pabaigos "
+"laikas turėtų būti nurodytas <i>Pabaigos laikas</i> parinktimi. Taip pat galima "
+"automatiškai keisti šias parinktis pasirinkus <i>Išplėsti laiko intervalą "
+"įtraukiant visus įvykius</i>."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+"Jei norite vienu metu atspausdinti daugiau dienų, galite nustatyti datos "
+"intervalą šia ir <i>Pradžios data</i> parinktimis. Ši parinktis nurodo pabaigos "
+"datą."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Pabaigos data:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Naudoti spalvas"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Jei norite naudoti spalvas atskirų kategorijų atskyrimui atspausdintame "
+"dokumente, įjunkite šią parinktį."
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Antraštė:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Darbų sąrašas"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Spausdinami darbai"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Spausdinti &visus darbus"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "Spausdinti tik &nebaigtus darbus"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "Spausdinti tik nurodytame &intervale užsibaigiančius darbus:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Įtraukiama informacija"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Prioritetas"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Aprašymas"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "Užbaigimo data"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid "Per&centage completed"
+msgstr "Kiek pro&centų darbo atlikta"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Rūšiavimo parinktys"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Rikiavimo laukas:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Rikiavimo kryptis:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Kitos parinktys"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "Sujungti priklausomus darbus su pagri&ndiniu"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "Iš&braukti atliktų darbų reziume"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "&Dalyviai"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "P&riedai"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
+"End date</i> to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+"Čia galite pasirinkti kurie įvykiai turėtų būti spausdinami priklausomai nuo jų "
+"datos. Ši parinktis leidžia nurodyti datos intervalo pradžią. Intervalo galui "
+"nurodyti naudokite <i>Pabaigos data</i> parinktį."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Visi vėliau nei nurodytas laikas prasidedantys įvykiai nebus spausdinami."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Visi anksčiau nei nurodytas laikas prasidedantys įvykiai nebus spausdinami."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
+"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+"Čia galite pasirinkti kurie įvykiai turėtų būti spausdinami priklausomai nuo jų "
+"datos. Ši parinktis leidžia nurodyti datos intervalo pabaigą. Intervalo "
+"pradžiai nurodyti naudokite <i>Pradžios data</i> parinktį."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+"Laiko lentelė palaiko spalvas. Jei norite jas naudoti, įjunkite šią parinktį. "
+"Kategorijos spalvos naudojamos bus."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1781
+#, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Išdėstymas spausdinimui"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "Spausdinti &Filofax puslapį"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+"Filofax peržiūra spausdina vieną savaitę puslapyje, taigi visos dienos turės "
+"daug erdvės."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "Spausdinti laiko len&telę"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"<i>Use Colors</i>."
+msgstr ""
+"Laiko lentelė yra panaši į KOrganizer savaitės peržiūrą. Savaitė spausdinama "
+"gulsčiame lape. Galite netgi naudoti tas pačias įrašų spalvas įjungę <i>"
+"Naudoti spalvas</i> parinktį."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "Spausdinti padalintą savaitę"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+"Padalinta savaitė yra panaši į KOrganizer savaitės peržiūrą. Vienintelis "
+"skirtumas su laiko lentele yra išdėstymas puslapyje. Laiko lentelės "
+"spausdinamos gulsčiame lape, padalinta savaitė stačiame."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr ""
+"Įjunkite šią parinktį jei norite darbus sudėlioti pagal jų užbaigimo datą."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "P&radžios mėnuo:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Jei norite atspausdinti vienu metu keletą mėnesių, galite nurodyti mėnesių "
+"intervalą. Ši parinktis nurodo pirmą spausdinamą mėnesį. Paskutiniam mėnesiui "
+"nurodyti naudokite <i>Pabaigos mėnuo</i> parinktį."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Jei norite atspausdinti vienu metu keletą mėnesių, galite nurodyti mėnesių "
+"intervalą. Ši parinktis nurodo pirmą spausdinamą mėnesį. Paskutiniam mėnesiui "
+"nurodyti naudokite <i>Pabaigos mėnuo</i> parinktį."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:1823
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Pabaigos mėnuo:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
+"to define the first month in this range."
+msgstr ""
+"Jei norite atspausdinti vienu metu keletą mėnesių, galite nurodyti mėnesių "
+"intervalą. Ši parinktis nurodo paskutinį spausdinamą mėnesį. Pirmam mėnesiui "
+"nurodyti naudokite <i>Pradžios mėnuo</i> parinktį."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Spausdinti savaitės &numerius"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį, kiekvienos eilutės kairėje bus spausdinamas savaitės "
+"numeris."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:1847
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Spausdinti &kasdien pasikartojančius įvykius ir darbus"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:1850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nespausdinti kasdien pasikartojančių darbų, kurie užima "
+"daug vietos ir mėnesio peržiūrą padaro nereikalingai komplikuotą."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Spausdinti kas savaitę pasikartojančius įv&ykius ir darbus"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+"Panašu į „Spausdinti kasdien pasikartojančius įvykius ir darbus“. "
+"Kassavaitiniai įvykiai ir darbai nebus įtraukiami spausdinant pasirinktą "
+"mėnesį."
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Spausdinti pagal tipą"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "Į&vykiai"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Darbai"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "Dieny&nai"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Spausdinti sa&vaitę"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:2021
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "&Rodyti priminimą"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:2027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Rodyti laiką &kaip:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Laiko juosta:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Visi dienyno įrašai"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "Datos inte&rvalas:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
+
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Negalima įkelti kalendoriaus."
+
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Atsiųsti įvykiai bus sujungti su dabartiniu kalendoriumi."
+
+#: koeditorattachments.cpp:107
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Dvejetainiai duomenys]"
+
+#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "P&riedai"
+
+#: koeditorattachments.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"Rodo su šiuo įvykiu ar darbu susijusius dalykus (bylas, laiškus ir pan.). URI "
+"stulpelis nurodo bylos vietą."
+
+#: koeditorattachments.cpp:225
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link as inline data."
+msgstr "Parodo dialogą priedo pridėjimui prie įvykio ar darbo."
+
+#: koeditorattachments.cpp:229
+msgid "Attach &Link..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link."
+msgstr "Parodo dialogą priedo pridėjimui prie įvykio ar darbo."
+
+#: koeditorattachments.cpp:243
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr "Pašalina aukščiau esančiame sąraše pažymėtą įvykio ar darbo priedą."
+
+#: koeditorattachments.cpp:272
+msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "Attach as link?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As Link"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As File"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+msgid ""
+"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
+"not the file itself):"
+msgstr ""
+"URL (pvz., žiniatinklio puslapis) ar prikabintina byla (bus prikabinta tik "
+"nuoroda, o ne pati byla):"
+
+#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Pridėti priedą"
+
+#: koeditorattachments.cpp:342
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Redaguoti pried ą"
+
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "File to be attached:"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The selected items will be permanently deleted."
+msgstr "Šis elementas bus negrįžtamai pašalintas."
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Ieškoti įvykių"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Ieškoti"
+
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "Ko i&eškoti:"
+
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Ko ieškoti:"
+
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&Darbai"
+
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "Dieny&no įrašai"
+
+#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Laikotarpis"
+
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Nuo:"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&Iki:"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "Į&vykiai turi būti pilnai įtraukti"
+
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "Įtraukti darbus &be užbaigimo datos"
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Kur ieškoti:"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "Reziu&me"
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "Aprašyma&i"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "Kate&gorijos"
+
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"Neteisinga paieškos išraiška, paieškos atlikti negalima. Kai yra būtina, "
+"įrašykite paieškos išraišką su pakaitos simboliais „*“ ir „?“."
+
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Nerasta įvykių, atitinkančių Jūsų paieškos išraišką."
+
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Eksportuoti kalendorių kaip žiniatinklio puslapį"
+
+#: exportwebdialog.cpp:130
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Jūs pasirinkote nustatyti visų parinkčių numatytasias reikšmes. Visi pakeitimai "
+"bus prarasti."
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Nustatomos numatytosios parinktys"
+
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Atstatyti numatytasias"
+
+#: exportwebdialog.cpp:147
+msgid "View Type"
+msgstr "Vaizdo tipas"
+
+#: exportwebdialog.cpp:158
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirties vieta"
+
+#: exportwebdialog.cpp:175
+msgid "To-dos"
+msgstr "Darbai"
+
+#: exportwebdialog.cpp:196
+msgid "Events"
+msgstr "Įvykiai"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for KDE"
+msgstr "KDE asmeninės informacijos tvarkyklė"
+
+#: aboutdata.cpp:40
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Dabartinis palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Kitas palaikytojas"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Originalo autorius"
+
+#: resourceview.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Pridėti kaip naują kalendorių"
+
+#: resourceview.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc... </p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Redaguoti kalendoriaus filtrus"
+
+#: resourceview.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami redaguoti pažymėtą įrašą."
+
+#: resourceview.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Aktyvus kalendorius"
+
+#: resourceview.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr "Spragtelėkite šį mygtuką norėdami ištrinti pažymėtą įrašą."
+
+#: resourceview.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...</p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "%1 resursas"
+
+#: resourceview.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Prašome įvesti naujo šablono vardą:"
+
+#: resourceview.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Negalima sukurti <b>%1</b> tipo resurso.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:341
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Resursų konfigūracija"
+
+#: resourceview.cpp:342
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Prašom pasirinkti naujo resurso tipą:"
+
+#: resourceview.cpp:352
+msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Negalima sukurti <b>%1</b> tipo resurso.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:357
+msgid "%1 resource"
+msgstr "%1 resursas"
+
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso."
+
+#: resourceview.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
+"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
+"undone. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti resursą <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:497
+msgid "You cannot delete your standard resource."
+msgstr "Negalite pašalinti standartinio resurso."
+
+#: resourceview.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:581
+msgid "Re&load"
+msgstr "Iš naujo įkel&ti"
+
+#: resourceview.cpp:589
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Rodyti &informaciją"
+
+#: resourceview.cpp:593
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "&Nustatyti spalvą"
+
+#: resourceview.cpp:595
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "&Išjungti spalvą"
+
+#: resourceview.cpp:596
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Resursų spalvos"
+
+#: resourceview.cpp:603
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Nau&doti kaip numatytąjį kalendorių"
+
+#: resourceview.cpp:609
+msgid "&Add..."
+msgstr "P&ridėti..."
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Spausdinti kalendorių"
+
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "Spausdinimo stilius"
+
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "Lapo &orientacija:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Naudoti numatytąją pažymėto stiliaus orientaciją"
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Naudoti numatytus spausdintuvo nustatymus"
+
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "P&eržiūra"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Start date: "
+msgstr "Pradžios data:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "No start date"
+msgstr "Pradžios data:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "End date: "
+msgstr "Pabaigos data:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trukmė: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"%n valanda\n"
+"%n valandos\n"
+"%n valandų"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"%n minutė\n"
+"%n minutės\n"
+"%n minučių"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "No end date"
+msgstr "&Nėra pabaigos datos"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Due date: "
+msgstr "Užbaigimo data"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "No due date"
+msgstr "Užbaigimo data"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Kartoti"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "No reminders"
+msgstr "Priminimas"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr ""
+"%n minutė\n"
+"%n minutės\n"
+"%n minučių"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Organizatorius: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Location: "
+msgstr "&Vieta:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "&Aprašymas"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
+msgid "Subitems:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "No Attendees"
+msgstr "&Dalyviai"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr ""
+"%n minutė\n"
+"%n minutės\n"
+"%n minučių"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Attendees:"
+msgstr "&Dalyviai"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Pradžia: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Pradžia: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+msgid "Show as: Free"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
+msgid "Settings: "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Categories: "
+msgstr "Kategorijos"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"%3 savaitė"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"%3 savaitė"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
+msgid "Due Date"
+msgstr "Užbaigimo data"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Kiek atlikta"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
+msgid "To-do list"
+msgstr "Darbų sąrašas"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Šis spausdinimo stilius neturi jokių konfigūruojamų parinkčių."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Darbas: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Asmuo: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<neapibrėžtas>"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Spausdinti pagal tipą"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Spausdins visus vienos savaitės įvykius viename lape"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Spausdinti d&ieną"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Spausdins visus vienos dienos įvykius viename lape"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
+msgid "Print &week"
+msgstr "Spausdinti sa&vaitę"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Spausdins visus vienos savaitės įvykius viename lape"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Spausdinti &mėnesį"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Spausdins visus vieno mėnesio įvykius viename lape"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Spausdinti &darbus"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Spausdins visus darbus medžio pavidalo sąraše"
+
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr "Kortelėje „Bendra“ galima nustatyti pagrindines įvykio parinktis."
+
+#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
+msgid "Details"
+msgstr "Detaliai"
+
+#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
+msgid "Rec&urrence"
+msgstr "Pasika&rtojimas"
+
+#: koeventeditor.cpp:182
+msgid ""
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+msgstr ""
+"Kortelėje „Pasikartojimas“ galima nustatyti kaip dažnai šis įvykis kartosis."
+
+#: koeventeditor.cpp:199
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+"Kortelėje „Užimtumas“ galite pažiūrėti ar kiti dalyviai įvykio metu yra laisvi "
+"ar užimti."
+
+#: koeventeditor.cpp:219
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Redaguoti įvykį"
+
+#: koeventeditor.cpp:227
+msgid "New Event"
+msgstr "Naujas įvykis"
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
+
+#: koeventeditor.cpp:295
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:390
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Šablonas neturi teisingo įvykio."
+
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "KOrganizer laiko juostos testavimas"
+
+#: kotodoeditor.cpp:173
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Redaguoti darbą"
+
+#: kotodoeditor.cpp:182
+msgid "New To-do"
+msgstr "Naujas darbas"
+
+#: kotodoeditor.cpp:343
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Šablone neįrašytas teisingas darbas."
+
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktyvus kalendorius"
+
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Numatytasis kalendorius"
+
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Gimimo dienos"
+
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Nustatykite savo būseną"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Nustatykite savo būseną"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:125
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: korganizer_options.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Importuoti kalendorių iš <url> į numatytąjį kalendorių"
+
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Atverti atskirame lange"
+
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:104
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr "Įvykio ar darbo datos ir laiko parinktys."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:114
+msgid "&Start:"
+msgstr "P&radžia:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:125
+msgid "&End:"
+msgstr "P&abaiga:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "Visa diena"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "P&riminimas:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "Rodyti laiką &kaip:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:184
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr "Nustato kaip šis laikas bus rodomas užimtumo informacijoje."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Busy"
+msgstr "Užimtas"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:192
+msgid "Free"
+msgstr "Laisvas"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:206
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"%n diena\n"
+"%n dienos\n"
+"%n dienų"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:436
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:447
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+"Rodo įvykio ar darbo trukme pagal šiuo metu nustatytus pradžios ir pabaigos "
+"laikus."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:464
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Nuo: %1 Iki: %2 %3"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:477
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Nurodykite teisingą pradžios laiką, pavyzdžiui „%1“."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:484
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Nurodykite teisingą pabaigos laiką, pavyzdžiui „%1“."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:492
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Nurodykite teisingą pradžios datą, pavyzdžiui „%1“."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:499
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Nurodykite teisingą pabaigos datą, pavyzdžiui „%1“."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:513
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"Įvykis baigsis prieš jam prasidedant.\n"
+"Pakoreguokite datą ir laiką."
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Įvykių žiūriklis"
+
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Archyvuoti/pašalinti praėjusius įvykius ir darbus"
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Archyvuoti"
+
+#: archivedialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
+"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
+"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
+"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
+"vCalendar.\">How to restore</a>)"
+msgstr ""
+"Archyvuojant seni įvykiai išsaugomi nurodytoje byloje ir po to pašalinami iš "
+"dabartinio kalendoriaus. Jei archyvo byla jau egzistuoja, tuomet įvykiai bus "
+"pridėti prie jau esančių. (<a href=\"whatsthis:In order to add an archive to "
+"your calendar, use the &quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an "
+"archive by opening it in KOrganizer like any other calendar. It is not saved in "
+"a special format, but as vCalendar.\">How to restore</a>)"
+
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Dabar archyvuoti įrašus, senesnius nei:"
+
+#: archivedialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"Data iki kurios buvę įvykiai turėtų būti archyvuojami. Visi senesni įvykiai bus "
+"išsaugoti ir ištrinti, naujesni, įskaitant būtent nurodytą datą, bus palikti."
+
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "Automatiš&kai archyvuoti įrašus, senesnius nei:"
+
+#: archivedialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Įjungus šią parinktį KOrganizer reguliariai patikrins ar yra įvykių, kuriuos "
+"reiktų archyvuoti. Tai reiškia, jog jums nebereiks daugiau naudoti šio dialogo "
+"nebent parinktims pakeisti."
+
+#: archivedialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Archyvuojamų įvykių amžius. Visi senesni įvykiai bus išsaugomi ir ištrinami, "
+"naujesni bus paliekami."
+
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "dieną(as/ų)"
+
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "savaitę(es/čių)"
+
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "mėnesį(ius/ių)"
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "Archyvo &byla:"
+
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|iCalendar bylos"
+
+#: archivedialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"Archyvo vieta. Įvykiai bus pridedami į archyvo bylą, todėl ten jau esantys "
+"įvykiai nebus nei keičiami, nei trinami. Vėliau galite atidaryti ar prijungti "
+"šią bylą kaip bet kokį kitą kalendorių. Byla nesaugoma jokiu specialiu formatu, "
+"naudojamas vCalendar formatas. "
+
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Archyvuojamų įrašų tipas"
+
+#: archivedialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+"Čia galite pasirinkti ką archyvuoti - įvykius ar darbus. Įvykiai archyvuojame "
+"jei jie pasibaigę prieš aukščiau nurodytą datą; darbai archyvuojami jei jie "
+"buvo pabaigti prieš aukščiau nurodytą datą."
+
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "&Pašalinti nesaugant"
+
+#: archivedialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"Įjunkite šią parinktį jei norite tiesiog pašalinti senus įvykius jų nesaugant. "
+"Vėliau jų atkurti nebebus įmanoma."
+
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Archyvo bylos vardas yra neteisingas.\n"
+
+#: komonthview.cpp:349
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "Nurodo dienyno antraštę."
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
+msgid "&Date:"
+msgstr "&Data:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
+msgid "&Time: "
+msgstr "&Laikas: "
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "Nurodykite teisingą datą, pavyzdžiui „%1“."
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrganizer priedai"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Tvarkyti šablonus"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+msgid "Template Name"
+msgstr "Šablono vardas"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "Prašome įvesti naujo šablono vardą:"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+msgid "New Template"
+msgstr "Naujas šablonas"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "Šablono vardas dubliuojasi"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad Jūs galite sinchronizuoti savo kalendoriaus duomenis su Palm Pilot "
+"duomenimis naudodami <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">"
+"KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"<b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad KDE valdymo centre galima nurodyti, ar savaitė prasideda pirmadienį, "
+"ar sekmadienį? KOrganizer naudos šiuos nustatymus. Eikite į „Regionai ir "
+"prieinamumas“-> „Šalis, regionas ir kalba“, ir tada pasirinkite kortelę „Data "
+"ir Laikas“.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
+"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
+"set a reminder for each event.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad galite išsaugoti savo kalendorių FTP serveryje? Naudokite standartinį "
+"bylos dialogą išsaugoti kalendorių į URL, pvz., "
+"<b>ftp://naudotojas@ftp_serveris/bylos_vardas</b>. Galite padaryti savo "
+"kalendorių aktyviu, įkelti jį ir išsaugoti lyg jis būtų vietinis, arba "
+"prijungti jį kaip nuolatinį resursą, naudodami nutolusią bylą kaip resursą. Tik "
+"įsitikinkite, kad nebūtų dviejų KOrganizer programų, dirbančių su ta pačia byla "
+"tuo pačiu laiku.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...kad galite sukurti hierarchinius „darbus“ paspausdami dešinį pelės "
+"klavišą\n"
+"ant esančio „darbo“ ir pasirinkdami „Naujas priklausantis darbas“ iš parankinio "
+"meniu?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Šis priedas pateikia dienų ir savaičių numerius."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Konfigūruoti dienų numeraciją"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Rodyti datos numerį"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Rodyti dienos numerį"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Rodyti dienų iki metų galo skaičių"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Rodyti abu"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Projekto peržiūra"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Padidinti"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Nurodykite veikseną"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "pagrindinis darbas"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projektas"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Šis priedas pateikia projekto peržiūrą Gantt diagrama."
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Projekto peržiūros priedas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereshit"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nitzavim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. HaGadol"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Yom HaShoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Yom HaZikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Yom Yerushalayim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag BaOmer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hashana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sh. Shuvah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Tzom Gedalia"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Y.K."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Yom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoshana Rabah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Shmini Atzeret"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Torah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Tzom Tevet"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Shirah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'Shvat"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Shekalim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zachor"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Shushan Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Parah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Konfigūruoti šventes"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Naudoti Izraelio šventes"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Rodyti kassavaitinį „parsha“"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Rodyti Omer dieną"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Rodyti Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Šis priedas pateikia datą pagal žydų kalendorių."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&Laiko periodas"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Šis priedas pateikia laiko periodą Gantt diagrama."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Laiko periodo priedas"
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Centruoti vaizdą"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Spausdinti sąrašą"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Spausdina įvykių ar darbų sąrašą"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Spausdinti sa&vaitę"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Spausdina visus dienyno įrašus nurodytu laikotarpiu"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Spausdinti dienyną"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Spausdina visus dienyno įrašus nurodytu laikotarpiu"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Dienyno įrašai"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Spausdinti kas toliau"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Spausdina visus įvyksiančius įvykius ir darbus."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Exchange priedas"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Exchange serveris:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Naudotojas:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Nustatyti pašto dėžutę automatiškai"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Pašto dėžutės adresas:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Pradžios data:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Pabaigos data:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "Atsi&ųsti..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "N&usiųsti įvykį..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "&Ištrinti įvykį"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfigūruoti..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"Šis priedas importuoja ir eksportuoja kalendoriaus įvykius iš/į Microsoft "
+"Exchange 2000 serverį."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Pasirinkite susitikimą."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"Exchange išsiuntimas yra EKSPERIMENTINIS, todėl galite prarasti šio susitikimo "
+"duomenis!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "Iš&siųsti"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"Exchange trynimas yra EKSPERIMENTINIS, jei tai yra pasikartojantis įvykis, taip "
+"pat bus ištrinti visi jo pasikartojimai!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Be klaidų"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "Exchange serveris buvo nepasiekiamas arba pranešė apie klaidą."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Serverio atsakymas nesuprantamas."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Susitikimo duomenys nesuprantami."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr "Tai neturėtų įvykti: bandoma išsiųsti blogo tipo įvykį."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "Įvyko klaida bandant įrašyti įvykį serveryje."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "Bandoma ištrinti įvykį kurio nėra serveryje."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: koagenda.cpp:906
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Negalima užrakinti įrašo keitimui. Jūs negalėsite padaryti jokių pakeitimų."
+
+#: koagenda.cpp:908
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Užrakinimas nepavyko"
+
+#: koagenda.cpp:1054
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+"Įrašas, kurį bandote pakeisti yra pasikartojantis. Ar pakeitimai turėtų būti "
+"pritaikyti tik šiam įrašui, tik ateities įrašams ar visiems?"
+
+#: koagenda.cpp:1057
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Keičiamas pasikartojantis įrašas"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "&Tik šiam įrašui"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "Tik &ateities įrašams"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Visiems įrašams"
+
+#: koagenda.cpp:1073
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Atskirti įvykį nuo pasikartojimų"
+
+#: koagenda.cpp:1087
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"Į kalendorių negalima pridėti įrašo išimties. Pakeitimai nebus atlikti."
+
+#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Įvyko klaida"
+
+#: koagenda.cpp:1101
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Atskirti ateities pasikartojimus"
+
+#: koagenda.cpp:1114
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"Į kalendorių negalima pridėti ateities įrašų. Pakeitimai nebus atlikti."
+
+#~ msgid "Zoom to Fit"
+#~ msgstr "Talpinti visą"
+
+#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it."
+#~ msgstr "Parenka tokį Gantt diagramos mastelį, kad būtų matomas visas įvykis."
+
+#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do."
+#~ msgstr "Priedų kortelėje galite pridėti ir pašalinti su šiuo įvykiu ar darbu susijusias bylas, taip pat e. laiškus, kontaktus."
+
+#~ msgid "Select Cate&gories..."
+#~ msgstr "Pasirinkti &kategorijas..."
+
+#~ msgid "Agenda view uses resource colors"
+#~ msgstr "Dienotvarkės peržiūroje naudojamos resurso spalvos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item."
+#~ msgstr "Įjungus šią parinktį dienotvarkės peržiūroje bus naudojamos įvykio resurso spalvos."
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME tipas"
+
+#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above."
+#~ msgstr "Parodo dialogą aukščiau esančiame sąraše pažymėto priedo redagavimui."
+
+#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences."
+#~ msgstr "Atveria aukščiau esančiame sąraše pažymėtą priedą su peržiūros programa. Programa parenkama priklausomai nuo su priedo tipu susietos programos."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Pridėti..."
+
+#~ msgid "&Free/Busy"
+#~ msgstr "&Užimtumas"
+
+#~ msgid "T&ime associated"
+#~ msgstr "Susieta su &laiku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files"
+#~ msgstr "*.wav|Wav bylos;*.mp3|MP3 bylos;*.*|Visos bylos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CalPrintMonth_Base"
+#~ msgstr "CalPrintList_Base"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..b56909a121d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+# translation of korn.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korn\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojas:"
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Pašto dėžutė:"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "Atsiminti slaptažodį"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentikacija:"
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Kelias:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Byla:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@online.lt,dgvirtual@akl.lt"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+msgid "&Recheck"
+msgstr "&Patikrinti iš naujo"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr "Pe&rstartuoti skaitliuką"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+msgid "&View Emails"
+msgstr "&Skaityti laiškus"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+msgid "R&un Command"
+msgstr "V&ykdyti komandą"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr "Nuo"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "DCOP name"
+msgstr "ID vardas:"
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Always TLS"
+msgstr "Visada"
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Never TLS"
+msgstr "Niekada"
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Anonimiškas\n"
+"#-#-#-#-# kmahjongg.po (kmahjongg) #-#-#-#-#\n"
+"Anonimiškas\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Anonimas"
+
+#: imap_proto.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD&5"
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Pašto dėžutė"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmcrypto.po (kcmcrypto) #-#-#-#-#\n"
+"Autentikacija\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Autentikacija\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Autentikacija\n"
+"#-#-#-#-# kexi.po (kexi) #-#-#-#-#\n"
+"Autentifikacija"
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "url neteisingas"
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr "Nepavyksta atverti kio vergo %1."
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "Gautas nežinomas darbas; matyt kažkas netvarkoj..."
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "Kita KIO-klaida įvyko skaičiuojant: %1"
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr "Nepavyko gauti prijungto vergo; neįmanoma tokiu būdu trinti..."
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "Trinant e. paštą įvyko klaida: %1."
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr ""
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr ""
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr ""
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr ""
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr ""
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "KMail name"
+msgstr "Pavardė"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "Paskyros"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "Korn konfigūracija"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Normal animation"
+msgstr "Patvirtinimas"
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+msgid "Boxes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "Korn konfigūracija"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "Pašto detalės"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr "&Visas laiškas"
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "Siuntėjas:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "KDE pašto tikrintojas"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr "Korn"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, Korn programuotojai"
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kpager.po (kpager) #-#-#-#-#\n"
+"Paprastas\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Įprastas\n"
+"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Paprastas"
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "APOP"
+msgstr "&APOP"
+
+#: process_proto.cpp:37
+msgid "Program:"
+msgstr "Programa:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "&Serveris"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Protokolas:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Paskyra"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "Ti&krinimo dažnis (sek):"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "Į&vykiai"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr "Naudoti parinktis '%1' grupei"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "Nauji laiškai..."
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Paleisti komandą:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "&Groti garsą"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr "Pasirodančio lango pagalba"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ženkliukas:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Fonas:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nauji laiškai..."
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekstas:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "Rodyti a&nimacijas:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Šriftas:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr "Skaičiuoti iš naujo"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr "Pelės mygtukas:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr "Pasirodančio lango pagalba"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "Naujas laiškas:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# katespell.po (katespell) #-#-#-#-#\n"
+"Rašybos tikrinimas\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Korektorius\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Korektorius\n"
+"#-#-#-#-# kedit.po (kedit) #-#-#-#-#\n"
+"Korektorius"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "Paleisti komandą:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ko&manda:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "&Naujas laiškas:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "Paleisti komandą:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Paskyros"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "Keisti"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr "KDCOP"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr "&Grojimo objektas"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "&Dėžutės"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr "&Naudoti krepšį kai tai galima"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontaliai"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertikaliai"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "&Dėkle"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Eiga"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Žymėt&i atvirkščiai"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "&Rodyti"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "Pašto dėžutė:"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "Laiškai trinami"
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "Atsisiunčiamos temos..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Patvirtinimas"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secure Socket Layer"
+#~ msgstr "Secure Sockets Layer"
+
+#~ msgid "No protocol specified"
+#~ msgstr "Nenurodytas protokolas"
+
+#~ msgid "No server specified"
+#~ msgstr "Nenurodytas serveris"
+
+#~ msgid "No username specified"
+#~ msgstr "Nenurodytas naudotojo vardas"
+
+#~ msgid "No mailbox specified"
+#~ msgstr "Nenurodyta pašto dėžutė"
+
+#~ msgid "Por&t:"
+#~ msgstr "Prieva&das:"
+
+#~ msgid "Se&rver:"
+#~ msgstr "Se&rveris:"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Tapatybė"
+
+#~ msgid "&Username:"
+#~ msgstr "&Naudotojo vardas:"
+
+#~ msgid "&Mailbox:"
+#~ msgstr "&Pašto dėžutė:"
+
+#~ msgid "Aut&hentication:"
+#~ msgstr "Au&tentikacija:"
+
+#~ msgid "Passwor&d:"
+#~ msgstr "Slaptažo&dis:"
+
+#~ msgid "Sa&ve password"
+#~ msgstr "Atsi&minti slaptažodį"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kpilot.po
new file mode 100644
index 00000000000..db9ccf79e43
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kpilot.po
@@ -0,0 +1,5877 @@
+# translation of kpilot.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+#
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpilot\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 10:31+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Baigta"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid ""
+"Note:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
+msgid ""
+"<i>Title:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>MemoText:</i>"
+"<br>%2"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotMemo.cc:86
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr ""
+
+#: lib/actionQueue.cc:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:54
+msgid ""
+"KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:56
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:114
+msgid ""
+"Testing.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
+#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
+#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "Kopijavimas"
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Sinchronizavimas"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+msgid "Local Sync"
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Daugiau neuždavinėti šio klausimo"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Daugiau nebeklausti"
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
+"on the device?"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid ""
+"End of HotSync\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "minučių"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "dienų(-os)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "day(s)"
+msgstr "dienas(-ą)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "savaitė(s)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "month(s)"
+msgstr "mėnesius(-į)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "year(s)"
+msgstr "metus"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bevardis"
+
+#: lib/plugin.cc:93
+msgid ""
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
+"changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:202
+msgid ""
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"KPilot User's Guide</a>."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:482
+msgid ""
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
+"allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:581
+#, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:752
+msgid "%1 changed. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "ištrintas"
+
+#: lib/plugin.cc:755
+msgid "No changes made. "
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+msgid "Memofile"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+msgid "KDEVersion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
+"a file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistemos informacija"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Nepavyksta atverti %1"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
+"conduit..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Palaikytojas"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
+"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
+"Aborting the conduit."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+msgid "Unable to open the addressbook."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+msgid "Item on PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+msgid "Last sync"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+msgid "Note"
+msgstr "Pastaba"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Parinkta 1"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Parinkta 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Parinkta 3"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Parinkta 4"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Darbo telefonas"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Namų telefonas"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilus telefonas"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+msgid "Fax"
+msgstr "Faksas"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+msgid "Pager"
+msgstr "Pranešimų gaviklis"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+msgid "City"
+msgstr "Miestas"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+msgid "Region"
+msgstr "Regionas"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+msgid "Postal code"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+msgid "Country"
+msgstr "Šalis"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
+"handheld. Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
+"Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+msgid ""
+"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
+"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
+"conflict yourself:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+msgid "Address conflict"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+msgid ""
+"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
+"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+msgid ""
+"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
+" | "
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+msgid "Delete entry"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+msgid "Unable to open text file %1 for reading."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+msgid "Unable to open Database for writing"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to open palm doc database %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+msgid "No filename set for the conversion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+msgid "Unable to open Database for reading"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#, c-format
+msgid "Unable to read database header for database %1."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+msgid "DOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+msgid "Database created."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+msgid ""
+"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
+"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Use Folder"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fontinst.po (fontinst) #-#-#-#-#\n"
+"Naujas aplankas:\n"
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Naujas aplankas\n"
+"#-#-#-#-# libkonq.po (libkonq) #-#-#-#-#\n"
+"Naujas aplankas\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Naujas aplankas\n"
+"#-#-#-#-# kooka.po (kooka) #-#-#-#-#\n"
+"Naujas aplankas\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Naujas aplankas"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"directory.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+msgid "The following texts were successfully converted:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+msgid "Conversion Successful"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+msgid "No text files were converted correctly"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+msgid "Conversion of file %1 successful."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+msgid "&Text folder:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+msgid "&PalmDOC folder:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "&Text file:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+msgid "&DOC file:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
+"is the current one."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "naujas"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "ištrintas"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid ""
+"Handheld: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid ""
+"Desktop: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad could not be saved\n"
+"%n notepads could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad saved\n"
+"%n notepads saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+msgid "Saves notepads to png files"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+msgid "Record Conduit"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Original Author"
+msgstr "Originalus autorius"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
+"recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+msgid "To-do Destination"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfigūruoti..."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+msgid ""
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
+"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
+"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
+"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
+"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
+"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
+"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
+"esoteric things.</p>"
+"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
+"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigūravimo vedlys"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+msgid "About KPilot. Credits."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+msgid "Conduits"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+msgid "General Setup"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+msgid "Startup and Exit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+msgid "Behavior at startup and exit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Viewers"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+msgid "Viewer settings."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+msgid "Special settings for backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+msgid "Special behavior during HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+msgid "Hardware settings and startup and exit options."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+msgid ""
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
+"description is: <i>%1</i> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+msgid "KPilot Setup"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+msgid ""
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
+"was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+msgid "Conduit Error"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+msgid ""
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
+"the conduit was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
+"can not removed from the list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general KDE-PIM"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: KDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+msgid ""
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
+"to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
+"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
+"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
+"advisable not to continue."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
+"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
+"normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
+"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+msgid "Edit Record"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid ""
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
+"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Changing Record"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Lygiuoti"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Record index:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Record ID:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n"
+"Švystelėjimai\n"
+"#-#-#-#-# kfile_palm.po (kfile_palm) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Dirty"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+msgid "De&leted"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+msgid "&Busy"
+msgstr "&Užimtas"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "&Secret"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "&Archived"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
+"from tdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Įdėti..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Keisti..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Trinti..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid ""
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
+"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
+"you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+msgid "To-do Editor"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:98
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:127
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:142
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:144
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:148
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Įrašyti registraciją..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:149
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:158
+msgid "Sync progress:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:161
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:283
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:347
+msgid "Save Log"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:354
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "File Exists"
+msgstr "Byla jau yra"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:380
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Cannot Save"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Try Again"
+msgstr "Mėginti vėl"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nesirūpinti"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+msgid "Default (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
+"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
+"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Projekto vadovas"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "Programuotojas"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+msgid ""
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from tdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorija:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonas"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Pavardė:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Antraštė:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Bendrovė:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresas:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Miestas:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Valstija:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Šalis:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
+"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
+"this device name?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n"
+"Naudojimas\n"
+"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n"
+"Naud.\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Naud."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nenaudokite"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+msgid "All Databases"
+msgstr "Visos duombazės"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+msgid "General Database &Information"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "Ilgis"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+msgid "Record ID"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+msgid "Created: %1<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+msgid "Modified: %1<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+msgid "Backed up: %1<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "No Record Selected"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"<br>"
+"<br>Delete record?<qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid "Deleting Record"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+msgid "To-do Item"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
+"display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+msgid "To-do info:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
+msgid ""
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
+msgid ""
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
+"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "įrašyti"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
+"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
+"override the changes there?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from tdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+msgid "Handheld user:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+msgid "Starting detection..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
+"<ul>"
+"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+msgid "Add File..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti sąrašą"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+msgid ""
+"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+msgid ""
+"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+msgid "Delete selected files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+msgid "Fast backup started"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+msgid ""
+"Backup of %1 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+msgid ""
+"... OK.\n"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+#, fuzzy
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Kopijavimas"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+msgid "[File Installer]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
+"cannot install this database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:808
+msgid ""
+"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+msgid ""
+"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+msgid ""
+"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
+"this sync.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+msgid ""
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
+"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+msgid "Restore <i>not</i> performed."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+msgid "Canceled by user."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:179
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+msgid "Full&Sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
+"sides)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+msgid "&Backup"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Atstatyti"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
+"the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
+"the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:570
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
+"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
+"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+msgid "List DBs"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+msgid "Set the debug level"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
+#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Perrašyti bylą?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Žurnalo (&Log) pranešimas:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
+"file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
+"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
+"it clicking on the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Išvedimo ręžimas"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
+"you want to display in the output file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Sinchronizavimas"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
+"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
+"during the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverio informacija"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
+"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
+"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
+"here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Slaptažodis:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: "
+"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
+"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
+"application on the handheld device. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
+"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
+"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
+"the same.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kpresenter.po (kpresenter) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# krita.po (krita) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašas:\n"
+"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašas:\n"
+"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašymas\n"
+"#-#-#-#-# kpersonalizer.po (kpersonalizer) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašymas:\n"
+"#-#-#-#-# kiconedit.po (kiconedit) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašymas:\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašymas:\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašymas:\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašymas:\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašymas:\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašymas:\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Aprašymas:\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kwordquiz.po (kwordquiz) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
+"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
+"systems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
+"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
+"values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
+"on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
+"when you next do a sync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
+"button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
+"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
+"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nieko"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Laukai"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
+#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Darbo faksas"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Automobilinis"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
+#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Namų faksas"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
+"Address here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
+"the Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
+#: rc.cpp:436
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Derinami laukai"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
+"the custom fields above. Possible placeholders are:"
+"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
+"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
+"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
+"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
+"record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
+"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
+"your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
+"files) on your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
+"to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
+"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
+"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
+"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
+"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
+"listed below.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
+#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
+"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
+"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
+"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Koduotė:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
+"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
+"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
+"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
+"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
+"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
+"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
+"of the format of the bmk file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
+"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Do &not convert bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
+"a bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
+"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
+"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
+"bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
+"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
+"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
+"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
+"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
+"them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
+"overwriting your modifications.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
+"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
+"the PDA version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
+"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
+"no conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
+"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
+"copyright infringement)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:769
+#, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
+"with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
+"at this position, and the text between the <* and the *> "
+"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
+"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
+"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
+"will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
+"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
+"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
+#: rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
+"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
+"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
+"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
+#: rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E. pašto adresas:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
+"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
+"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
+"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"calendar settings.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
+"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
+"picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
+"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Aprašymas:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "&Kategorija:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Prioritetas:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:"
+"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
+"modified flag set, updating the modified records only;"
+"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
+"all records, and performing a full backup;"
+"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
+"handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
+"the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
+"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
+"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
+"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
+"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
+"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than KDE's.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
+"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
+"daemon.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Startavimo parinktys"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"KDE.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
+"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
+"KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
+"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
+#: rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
+#: rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
+#: rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
+#: rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Duombazės"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
+"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
+"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
+"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
+"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
+"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
+"handheld.</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
+"list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
+"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
+"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
+"255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
+"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
+"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
+"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
+"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
+"to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
+"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
+"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
+"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
+"syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
+#: rc.cpp:1187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
+"Įrenginys:\n"
+"#-#-#-#-# kpilot.po (kpilot) #-#-#-#-#\n"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
+"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
+"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
+"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
+"magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
+"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
+"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
+"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
+"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipas:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
+"handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
+"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
+"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
+"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
+"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
+#: rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr "Ko&duotė:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
+#: rc.cpp:1370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
+"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
+"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
+"select the workaround for them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Duombazė"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1385
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridėti"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "Užimtas"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Iš naujo"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_birthday.po
new file mode 100644
index 00000000000..54f3b894cbb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Lithuanian translation of the packate
+# Automatically generated, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourcekabc.cpp:168
+msgid "%1's birthday"
+msgstr "%1 gimtadienis"
+
+#: resourcekabc.cpp:209
+msgid "Birthday"
+msgstr "Gimimo diena"
+
+#: resourcekabc.cpp:267
+msgid ""
+"_: insert names of both spouses\n"
+"%1's & %2's anniversary"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabc.cpp:269
+msgid ""
+"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
+"%1's anniversary"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabc.cpp:314
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Sukaktis"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:41
+msgid "Set reminder"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:45
+msgid "Reminder before (in days):"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:55
+msgid "Filter by categories"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_blogging.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f17b35144f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -0,0 +1,156 @@
+# translation of kres_blogging.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid ""
+"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
+"journals to this resource or upload any changes to the server."
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Tik skaitymui"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Service:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Blogger.com"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serverio nustatymai"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Server API:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Blogger API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Drupal API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "metaWeblog API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Moveable Type API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablonai"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "</TITLE>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title tags:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<TITLE>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "<CATEGORY>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Category tags:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "</CATEGORY>"
+msgstr ""
+
+#: xmlrpcjob.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
+" %1"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_exchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a32159c698
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of kres_exchange.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:42
+msgid "Host:"
+msgstr "Mazgas:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:52
+msgid "Account:"
+msgstr "Paskyra:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox &automatically"
+msgstr "&Automatiškai nustatyti pašto dėžutę"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Pašto dėžutės adresas:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:71
+msgid "&Find"
+msgstr "&Rasti"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:75
+msgid "Cache timeout:"
+msgstr "Krepšio laiko limitas:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:142
+msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
+msgstr ""
+"Nepavyko nustatyti pašto dėžutės URL, prašome patikrinti paskyros nustatymus."
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:150
+msgid ""
+"_n: second\n"
+" seconds"
+msgstr ""
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " sekundės"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_featureplan.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee34abe5686
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kres_featureplan.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
+msgid "Feature Plan"
+msgstr "Savybių planas"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bylos vardas:"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
+msgid "Filter email:"
+msgstr "E. pašto filtravimas:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Use CVS"
+msgstr "CVS naudojimas"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Bylos vardas"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Filter for Email"
+msgstr "Filtras e. paštui"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_groupware.po
new file mode 100644
index 00000000000..3cb4de52590
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# Lithuanian translation of the packate
+# Automatically generated, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdepimresources.po (tdepimresources) #-#-#-#-#\n"
+"Parsisiunčiama adresų knygelė\n"
+"#-#-#-#-# kres_groupwise.po (kres_groupwise) #-#-#-#-#\n"
+"Parsiunčiama adresų knygelė"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "User:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kdmconfig.po (kdmconfig) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kcontrol.po (kcontrol) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kabc_ldap.po (kabc_ldap) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kverbos.po (kverbos) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# tdepimresources.po (tdepimresources) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kres_groupwise.po (kres_groupwise) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kres_opengroupware.po (kres_opengroupware) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kres_xmlrpc.po (kres_xmlrpc) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kabc_slox.po (kabc_slox) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# konnector_qtopia.po (konnector_qtopia) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# kbugbuster.po (kbugbuster) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:\n"
+"#-#-#-#-# ktimemon.po (ktimemon) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Gauti adresų knygelės sąrašą iš serverio"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdeprintfax.po (tdeprintfax) #-#-#-#-#\n"
+"Asmeniniai\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Asmeninis\n"
+"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n"
+"Asmeninis\n"
+"#-#-#-#-# kres_groupwise.po (kres_groupwise) #-#-#-#-#\n"
+"Asmeniniai\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Asmeniška"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Dažniausiai naudojami kontaktai"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Adresų knygelė naujiems kontaktams:"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "Parsiunčiamas kalendorius"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "Klaida nuskaitant kalendoriaus duomenis."
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Added"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdepimresources.po (tdepimresources) #-#-#-#-#\n"
+"Pridėti\n"
+"#-#-#-#-# kres_groupwise.po (kres_groupwise) #-#-#-#-#\n"
+"Pridėta\n"
+"#-#-#-#-# kabc_slox.po (kabc_slox) #-#-#-#-#\n"
+"Pridėta\n"
+"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n"
+"Pridėtas"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdepimresources.po (tdepimresources) #-#-#-#-#\n"
+"Pakeisti\n"
+"#-#-#-#-# kres_groupwise.po (kres_groupwise) #-#-#-#-#\n"
+"Pakeista\n"
+"#-#-#-#-# kabc_slox.po (kabc_slox) #-#-#-#-#\n"
+"Pakeista"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
+"Pašalinta\n"
+"#-#-#-#-# tdepimresources.po (tdepimresources) #-#-#-#-#\n"
+"Ištrinti\n"
+"#-#-#-#-# kres_groupwise.po (kres_groupwise) #-#-#-#-#\n"
+"Ištrinta\n"
+"#-#-#-#-# kabc_slox.po (kabc_slox) #-#-#-#-#\n"
+"Pašalinta\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Pašalintas"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "Serverio URL"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojo vardas\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojas\n"
+"#-#-#-#-# tdepimresources.po (tdepimresources) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojo vardas\n"
+"#-#-#-#-# kres_groupwise.po (kres_groupwise) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojo vardas\n"
+"#-#-#-#-# kabc_slox.po (kabc_slox) #-#-#-#-#\n"
+"Naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "TCP prievadas"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..bfb1e58cb43
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -0,0 +1,462 @@
+# translation of kres_groupwise.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr "Atnaujinti GroupWise adresų knygelės resursą"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "Įdėti į adresų knygą"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "Įdėti į adresų knygą"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "Įdėti į adresų knygą"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
+msgid "User:"
+msgstr "Naudotojas:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Gauti adresų knygelės sąrašą iš serverio"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresų knygelė"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Asmeniniai"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Dažniausiai naudojami kontaktai"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Adresų knygelė naujiems kontaktams:"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "Parsiunčiamas kalendorius"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "Klaida nuskaitant kalendoriaus duomenis."
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Unable to login to server: "
+msgstr "Nepavyksta prisirišti prie „%1“ serverio"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
+msgid "Added"
+msgstr "Pridėta"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
+msgid "Changed"
+msgstr "Pakeista"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
+msgid "Deleted"
+msgstr "Ištrinta"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "View User Settings"
+msgstr "Rodymo nustatymai"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise Settings"
+msgstr "Įvairūs nustatymai"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
+#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Grupė\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Grupė\n"
+"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
+"Grupė\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Grupė\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Grupė\n"
+"#-#-#-#-# kfile_rpm.po (kfile_rpm) #-#-#-#-#\n"
+"Grupe\n"
+"#-#-#-#-# fsview.po (fsview) #-#-#-#-#\n"
+"Grupė\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Grupė\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"Grupė"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kio_settings.po (kio_settings) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kcmscreensaver.po (kcmscreensaver) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# libkickermenu_prefmenu.po (libkickermenu_prefmenu) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_border.po (digikamimageplugin_border) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_channelmixer.po (digikamimageplugin_channelmixer) "
+" #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_adjustlevels.po (digikamimageplugin_adjustlevels) "
+" #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_distortionfx.po (digikamimageplugin_distortionfx) "
+" #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po (digikamimageplugin_whitebalance) "
+" #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_adjustcurves.po (digikamimageplugin_adjustcurves) "
+" #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inserttext.po (digikamimageplugin_inserttext) "
+"#-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kivio.po (kivio) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# krita.po (krita) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kpartsaver.po (kpartsaver) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# k3bsetup.po (k3bsetup) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Nuostatos\n"
+"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kmousetool.po (kmousetool) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kreversi.po (kreversi) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# knotes.po (knotes) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# ktimer.po (ktimer) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kregexpeditor.po (kregexpeditor) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Nustatymai"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# kcminfo.po (kcminfo) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# kdcop.po (kdcop) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# kcron.po (kcron) #-#-#-#-#\n"
+"Vertė\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# ktnef.po (ktnef) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# domtreeviewer.po (domtreeviewer) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė\n"
+"#-#-#-#-# kwireless.po (kwireless) #-#-#-#-#\n"
+"Reikšmė"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "Serverio URL"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
+msgstr "GroupWise serverio SOAP sąsajos URL"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Ids of Address Books"
+msgstr "Adresų knygelių ID"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Names of Address Books"
+msgstr "Adresų knygelių pavadinimai"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Personal State of Address Books"
+msgstr "Adresų knygelės asmeniniai kontaktai"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
+msgstr "Adresų knygelių dažniausiai naudojami kontaktai"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Readable Address Books"
+msgstr "Perskaitomos adresų knygelės"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Address Book for new Contacts"
+msgstr "Adresų knygelės naujiems kontaktams"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ID of System Address Book"
+msgstr "Adresų knygelių ID"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
+msgstr "Įdėti į adresų knygą"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "TCP prievadas"
+
+#: soap/contactconverter.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n"
+"Resursas\n"
+"#-#-#-#-# kplato.po (kplato) #-#-#-#-#\n"
+"Resursas\n"
+"#-#-#-#-# kpf.po (kpf) #-#-#-#-#\n"
+"Šaltinis"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Connect failed: %1."
+msgstr "Prisijungimas nepavyko: %1."
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
+msgstr "Prisijungti."
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
+msgid "SSL Error"
+msgstr "SSL klaida"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
+msgstr "Atnaujinti GroupWise adresų knygelės resursą"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:616
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
+msgstr ""
+
+#: soap/incidenceconverter.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
+msgstr "Novell GroupWise konfigūravimo vedlys"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:324
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "Mazgo %1 IP adresas neatitinka to, kuriam buvo išduotas sertifikatas."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Serverio autentikacija"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaliai"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:335
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Serverio sertifikatas nepraėjo autentiškumo testo (%1)."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:352
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr ""
+"Ar norėtumėte priimti šį sertifikatą visam laikui neklausiant kiekvieną kartą?"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:356
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Visam laikui"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:357
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Tik &dabartinėms sesijoms"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:36
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:38
+msgid "User"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:42
+msgid "Free/Busy user name"
+msgstr "Užimtumo informacijos naudotojo vardas"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:43
+msgid "Addressbook identifier"
+msgstr "Adresų knygelės identifikatorius"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:49
+msgid "Groupwise Soap Debug"
+msgstr "Groupwise Soap išriktavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading system addressbook"
+#~ msgstr "Parsiunčiama adresų knygelė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading user addressbooks"
+#~ msgstr "Parsiunčiama adresų knygelė"
+
+#~ msgid "Co&ntinue"
+#~ msgstr "&Tęsti"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_kolab.po
new file mode 100644
index 00000000000..66a653f387a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# translation of kres_kolab.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kabc/resourcekolab.cpp:205
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "Įkeliami kontaktai..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "Įkeliami darbai..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+msgid "Loading journals..."
+msgstr "Įkeliami dienyno įrašai..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+msgid "Loading events..."
+msgstr "Įkeliami įvykiai..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "%1 kopija"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#, c-format
+msgid "<b>Summary:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#, c-format
+msgid "<b>Location:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#, c-format
+msgid "<b>Start:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+msgid "<b>End:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#, c-format
+msgid "<b>End:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Journals"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
+"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
+"Groupware format.\n"
+"For a list of such email clients please visit\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Jus sveikina Kolab grupinio darbo projektas.\n"
+"Norint peržiūrėti projektą prireiks e. pašto kliento, kuris suprastų Kolab "
+"grupinio darbo įrangos formatą.\n"
+"Norėdami pamatyti tokių klientų sąrašą, apsilankykite\n"
+"%1"
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
+msgstr "Vidiniai kolab duomenys: Neištrinkite šio e. laiško."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+msgid ""
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
+"first."
+msgstr ""
+"Nerasta resurso, į kurį būtų galima įrašyti, todėl išsaugoti nepavyks. Visų "
+"pirma turite perkonfigūruoti KMail."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+msgid ""
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
+"to write to."
+msgstr ""
+"Turite daugiau nei vieną resursų aplanką, į kurį galima rašyti. Prašome "
+"pasirinkti, į kurį norėsite rašyti."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+msgid "Select Resource Folder"
+msgstr "Pasirinkite resursų aplanką"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..b165987bdd3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kres_remote.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: resourceremote.cpp:203
+msgid "Downloading Calendar"
+msgstr "Kalendoriaus parsisiuntimas"
+
+#: resourceremote.cpp:317
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:48
+msgid "Download from:"
+msgstr "Parsisiųsti iš:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:55
+msgid "Upload to:"
+msgstr "įkelti į:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:92
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
+msgstr "Nenurodėte įkėlimo URL, kalendorius bus tik skaitymui."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
new file mode 100644
index 00000000000..7faac3b2871
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Lithuanian translation of the packate
+# Automatically generated, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
+msgid "Downloading program schedule"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49
+msgid "Schedule tarball URL:"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53
+msgid "Retrieve how many days?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Schedule URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "URL of TV AnyWhere schedule"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "How many days?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show the next n days"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..55c35ec498d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# translation of kres_xmlrpc.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: debugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
+msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domenas:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Naudotojas:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Domenas"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: xmlrpciface.cpp:115
+msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: xmlrpciface.cpp:131
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "Gautas nežinomo tipo XML žymėjimas"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..c3dd4c84a8d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# translation of ktnef.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "Veiksm&as"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentaras:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašas:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "Mime tipas:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Bylos dydis:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeksas:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "TNEF savybės"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Pažymėti įrašą."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "Pažymėtas įrašas negali būti išsaugotas."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr "Nepavyksta atverti bylos įrašymui, patikrinkite bylos leidimus."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Žiūrėti su..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Išpakuoti"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Išpakuoti į..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Išpakuoti viską į..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Laiško savybės"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Rodyti laiško tekstą"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Išsaugoti laiško tekstą kaip..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Numatytasis aplankas..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "Aptikta 100 priedų"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Jokia byla neįkelta"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Nepavyksta atverti bylos."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr "rasta %n priedų"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "Nepavyksta išpakuoti bylos „%1“"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Bylos vardas"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Bylos tipas"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "E. pašto priedų žiūryklė naudojanti TNEF formatą"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "Neprivalomas argumentas „byla“"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Alternatyvus gavėjas leidžiamas"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Laiško klasė"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Prašoma perskaitymo patvirtinimo"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Turi priedą"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Laiško kūnas"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Rodyti vardą"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Sukūrimo laikas"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Paskyra"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Raktažodis"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "Šalis"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Vietovė"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Vidurinis vardas"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "Nuo"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "Kontakto 2-asis e. pašto adresas"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "Kontakto e. pašto 2-asis rodomas vardas"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Pradžios data"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
new file mode 100644
index 00000000000..04215b27d66
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of kwatchgnupg.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: aboutdata.cpp:38
+msgid "GnuPG log viewer"
+msgstr "GnuPG žurnalų žiūryklė"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Originalo autorius"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "KWatchGnuPG"
+msgstr "KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
+msgstr "Konfigūruoti KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
+msgid "WatchGnuPG"
+msgstr "WatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
+msgid "&Executable:"
+msgstr "Vy&kdomoji byla:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
+msgid "&Socket:"
+msgstr "&Lizdas:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
+msgid "None"
+msgstr "Jokia"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
+msgid "Basic"
+msgstr "Paprasta"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sudėtingesnis"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspertas"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
+msgid "Guru"
+msgstr "Guru"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
+msgid "Default &log level:"
+msgstr "Numatytas ž&urnalizavimo lygis:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
+msgid "Log Window"
+msgstr "Žurnalo langas"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
+msgid ""
+"_: history size spinbox suffix\n"
+" lines"
+msgstr " eilutės"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
+msgid "unlimited"
+msgstr "neribotas"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
+msgid "&History size:"
+msgstr "&Istorijos dydis:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
+msgid "Set &Unlimited"
+msgstr "Nurodyti &neribotą"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
+msgid "Enable &word wrapping"
+msgstr "Įgalinti žodžių &kėlimą"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&Išvalyti istoriją"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
+msgid "Configure KWatchGnuPG..."
+msgstr "Konfigūruoti KWatchGnuPG..."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"Watchgnupg žurnalizavimo proceso startuoti nepavyko.\n"
+"Prašome įdiegti watchgnupg kur nors Jūsų $PATH.\n"
+"Šis žurnalo langas šiuo metu niekam nereikalingas."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
+msgid "There are no components available that support logging."
+msgstr "Nėra pasiekiamų, žurnalizavimą palaikančių komponentų."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process died.\n"
+"Do you want to try to restart it?"
+msgstr ""
+"Watchgnupg žurnalizavimo procesas mirė.\n"
+"Ar norite startuoti jį iš naujo?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Try Restart"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Perstartuoti\n"
+"#-#-#-#-# tdevelop.po (tdevelop) #-#-#-#-#\n"
+"Perstartuoti\n"
+"#-#-#-#-# kpf.po (kpf) #-#-#-#-#\n"
+"Pradėti iš naujo"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nesirūpinti"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
+msgid "====== Restarting logging process ====="
+msgstr "====== Perstartuoti žurnalizavimo procesą ====="
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"Watchgnupg žurnalizavimo procesas nėra įjungtas.\n"
+"Šis žurnalo langas šiuo metu niekam nereikalingas."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
+msgid "Save Log to File"
+msgstr "Išsaugoti žurnalą į bylą"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
+msgid ""
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla pavadinta „%1“ jau yra. Ar tikrai norite ją perrašyti?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Perrašyti bylą"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: tray.cpp:53
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
+msgstr "KWatchGnuPG žurnalų žiūryklė"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e7711b9f99
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -0,0 +1,1622 @@
+# translation of libkcal.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-27 12:01+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: attendee.cpp:76
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Reikia veiksmo"
+
+#: attendee.cpp:79
+msgid "Accepted"
+msgstr "Priimtas"
+
+#: attendee.cpp:82
+msgid "Declined"
+msgstr "Atmestas"
+
+#: attendee.cpp:85
+msgid ""
+"_: attendee status\n"
+"Tentative"
+msgstr "Negalutinis"
+
+#: attendee.cpp:88
+msgid "Delegated"
+msgstr "Deleguotas"
+
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:435
+msgid "Completed"
+msgstr "Atliktas"
+
+#: attendee.cpp:94
+msgid "In Process"
+msgstr "Procese"
+
+#: attendee.cpp:143
+msgid "Chair"
+msgstr "Pirmininkas"
+
+#: attendee.cpp:147
+msgid "Participant"
+msgstr "Dalyvis"
+
+#: attendee.cpp:150
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Nebūtinas dalyvis"
+
+#: attendee.cpp:153
+msgid "Observer"
+msgstr "Stebėtojas"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Nežinomas vardas"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "nežinomas@niekur"
+
+#: calendarlocal.cpp:581
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
+"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
+"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
+msgstr ""
+"Laiko zonos nustatymai buvo pakeisti. Jei norite, kad kalendorius, kurį "
+"žiūrite, būtų rodomas naujojoje laiko juostoje, jį reikia įrašyti. Ar norite "
+"išsaugoti numatytus pakeitimus, ar verčiau palauksite ir pritaikysite naują "
+"laiko juostą kitą kartą įjungus sistemą?"
+
+#: calendarlocal.cpp:587
+msgid "Save before applying timezones?"
+msgstr "Įrašyti prieš pritaikant laiko juostas?"
+
+#: calendarlocal.cpp:589
+msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
+msgstr "Pritaikyti laiko juostos pakeitimą kitą kartą įjungus kompiuterį"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:34
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Patvirtinti įrašymą"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:42
+msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+msgstr "Jūs prašėte išsaugoti į „%1“ šiuos objektus:"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:47
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacija"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:48
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:49
+msgid "Summary"
+msgstr "Santraukaė"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:50
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: convertqtopia.cpp:42
+msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+msgstr "Konvertuoti Qtopia kalendoriaus bylą į iCalendar formatą"
+
+#: convertqtopia.cpp:44
+msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
+msgstr "Konvertuoti iCalendar į iCalendar"
+
+#: convertqtopia.cpp:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Išvesties byla"
+
+#: convertqtopia.cpp:47
+msgid "Input file"
+msgstr "Šaltinio byla"
+
+#: convertqtopia.cpp:53
+msgid "Qtopia calendar file converter"
+msgstr "Qtopia kalendoriaus bylų konverteris"
+
+#: convertqtopia.cpp:76
+msgid "Please specify only one of the conversion options."
+msgstr "Prašome nurodyti tik vieną konvertavimo parinktį."
+
+#: convertqtopia.cpp:80
+msgid "You have to specify one conversion option."
+msgstr "Turite nurodyti vieną konvertavimo parinktį."
+
+#: convertqtopia.cpp:84
+msgid "Error: No input file."
+msgstr "Klaida: nepasirinkta įvesties byla."
+
+#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
+msgid "Error saving to '%1'."
+msgstr "Klaida įrašant į „%1“."
+
+#: exceptions.cpp:40
+msgid "%1 Error"
+msgstr "%1 klaida"
+
+#: exceptions.cpp:57
+msgid "Load Error"
+msgstr "Įkėlimo klaida"
+
+#: exceptions.cpp:60
+msgid "Save Error"
+msgstr "Įrašymo klaida"
+
+#: exceptions.cpp:63
+msgid "Parse Error in libical"
+msgstr "Apdorojimo klaida bibliotekoje libical"
+
+#: exceptions.cpp:66
+msgid "Parse Error in libkcal"
+msgstr "Apdorojimo klaida bibliotekoje libkcal"
+
+#: exceptions.cpp:69
+msgid "No calendar component found."
+msgstr "Nerastas kalendoriaus komponentas."
+
+#: exceptions.cpp:72
+msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
+msgstr "Aptikta vCalendar versija 1.0."
+
+#: exceptions.cpp:75
+msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
+msgstr "Aptikta iCalendar versija 2.0."
+
+#: exceptions.cpp:78
+msgid "Restriction violation"
+msgstr "Apribojimo pažeidima"
+
+#: htmlexport.cpp:149
+msgid ""
+"_: month_year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2 %1"
+
+#: htmlexport.cpp:224
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: htmlexport.cpp:225
+msgid "End Time"
+msgstr "Pabaigos laikas"
+
+#: htmlexport.cpp:226
+msgid "Event"
+msgstr "Įvykis"
+
+#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
+#: incidenceformatter.cpp:413
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijos"
+
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+msgid "Attendees"
+msgstr "Dalyviai"
+
+#: htmlexport.cpp:356
+msgid "Task"
+msgstr "Darbas"
+
+#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#: htmlexport.cpp:360
+msgid "Due Date"
+msgstr "Rezultato data"
+
+#: htmlexport.cpp:391
+msgid "Sub-Tasks of: "
+msgstr "Darbas priklauso darbui: "
+
+#: htmlexport.cpp:441
+msgid "Sub-Tasks"
+msgstr "Priklausantys darbai"
+
+#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: htmlexport.cpp:605
+msgid "This page was created "
+msgstr "Šį puslapį sukūrė "
+
+#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+msgstr "<a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+
+#: htmlexport.cpp:618
+msgid "by %1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: htmlexport.cpp:622
+msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "su <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: htmlexport.cpp:626
+#, c-format
+msgid "with %1"
+msgstr "su %1"
+
+#: htmlexport.cpp:701
+msgid ""
+"_: list of holidays\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
+
+#: icalformat.cpp:131
+msgid "Could not save '%1'"
+msgstr "Nepavyko įrašyti „%1“"
+
+#: icalformat.cpp:269
+msgid "libical error"
+msgstr "libical klaida"
+
+#: icalformatimpl.cpp:1990
+msgid "Expected iCalendar format"
+msgstr "Laukiama iCalendar formato"
+
+#: incidence.cpp:716
+msgid ""
+"_: incidence status\n"
+"Tentative"
+msgstr "Sąlyginis"
+
+#: incidence.cpp:717
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Patvirtinta"
+
+#: incidence.cpp:719
+msgid "Needs-Action"
+msgstr "Reikalauja veiksmo"
+
+#: incidence.cpp:720
+msgid "Canceled"
+msgstr "Nutraukta"
+
+#: incidence.cpp:721
+msgid "In-Process"
+msgstr "Procese"
+
+#: incidence.cpp:722
+msgid "Draft"
+msgstr "Juodraštis"
+
+#: incidence.cpp:723
+msgid "Final"
+msgstr "Galutinis"
+
+#: incidence.cpp:751
+msgid "Public"
+msgstr "Viešas"
+
+#: incidence.cpp:753
+msgid "Private"
+msgstr "Asmeninis"
+
+#: incidence.cpp:755
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidencialus"
+
+#: incidence.cpp:757
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neapibrėžtas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:151
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizatorius"
+
+#: incidenceformatter.cpp:165
+msgid " (delegated by %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:168
+msgid " (delegated to %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:186
+msgid "Show mail"
+msgstr "Rodyti paštą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
+#: incidenceformatter.cpp:300
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
+#: incidenceformatter.cpp:302
+msgid ""
+"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"_: date as string\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:318
+msgid "Birthday"
+msgstr "Gimimo diena"
+
+#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Category\n"
+"%n Categories"
+msgstr ""
+"%n kategorija\n"
+"%n kategorijos\n"
+"%n kategorijų"
+
+#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
+msgid "Next on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 attachment\n"
+"%n attachments"
+msgstr ""
+"%n priedas\n"
+"%n priedai\n"
+"%n priedų"
+
+#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Creation date: %1."
+msgstr "Sukūrimo data: %1."
+
+#: incidenceformatter.cpp:391
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenurodyta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Journal for %1"
+msgstr "%1 dienynas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information for %1"
+msgstr "%1 užimtumo informacija"
+
+#: incidenceformatter.cpp:498
+msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
+msgstr "Užimtas laikas periode %1 - %2:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:504
+msgid "Busy:"
+msgstr "Užimta:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
+#: incidenceformatter.cpp:778
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"%n valanda\n"
+"%n valandos\n"
+"%n valandų"
+
+#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"%n minutė \n"
+"%n minutės\n"
+"%n minučių "
+
+#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+"%n sekundė\n"
+"%n sekundės\n"
+"%n sekundžių"
+
+#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+msgid ""
+"_: startDate for duration\n"
+"%1 for %2"
+msgstr "%1 truks %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+msgid ""
+"_: date, fromTime - toTime \n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+msgid ""
+"_: fromDateTime - toDateTime\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:602
+msgid ""
+"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:605
+msgid ""
+"_: %1: Start Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 (laikas nenurodytas)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:616
+msgid ""
+"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:619
+msgid ""
+"_: %1: End Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 (laikas nenurodytas)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
+#: incidenceformatter.cpp:749
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:644
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
+#: incidenceformatter.cpp:738
+msgid "Summary unspecified"
+msgstr "Santrauka nenurodyta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:667
+msgid "Location unspecified"
+msgstr "Vieta nenurodyta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:678
+msgid "What:"
+msgstr "Kas:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:679
+msgid "Where:"
+msgstr "Kur:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:682
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Pradžios laikas:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:685
+msgid "End Time:"
+msgstr "Pabaigos laikas:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:700
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trukmė:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+msgid "Description unspecified"
+msgstr "Aprašymas nenurodytas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+msgid "Summary:"
+msgstr "Santrauka:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:748
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+msgid "Person:"
+msgstr "Asmuo:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:763
+msgid "Start date:"
+msgstr "Pradžios data:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:764
+msgid "End date:"
+msgstr "Pabaigos data:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:782
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"%n minutė \n"
+"%n minutės \n"
+"%n minučių "
+
+#: incidenceformatter.cpp:818
+msgid "This event has been published"
+msgstr "Šis įvykis nebuvo publikuotos"
+
+#: incidenceformatter.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "This meeting has been updated"
+msgstr "Šis susitikimas buvo panaikintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:822
+msgid "You have been invited to this meeting"
+msgstr "Esate pakviesta(-s) į šį susitikimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:824
+msgid "This invitation was refreshed"
+msgstr "Šis pakvietimas buvo atnaujintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:826
+msgid "This meeting has been canceled"
+msgstr "Šis susitikimas buvo panaikintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:828
+msgid "Addition to the meeting invitation"
+msgstr "Priedas prie susitikimo pakvietimo"
+
+#: incidenceformatter.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Priminimas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
+msgstr "Siuntėjas nurodo, kad šis pakvietimas vis dar reikalauja veiksmo"
+
+#: incidenceformatter.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+msgstr "Siuntėjas priima pakvietimą į šį susitikimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "Siuntėjas priima pakvietimą į šį susitikimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+msgstr "Siuntėjas sąlyginai priima pakvietimą į šį susitikimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "Siuntėjas sąlyginai priima pakvietimą į šį susitikimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this meeting invitation"
+msgstr "Siuntėjas atmetė pakvietimą į šį susitikimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "Siuntėjas atmetė pakvietimą į šį susitikimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+msgstr "Siuntėjas šį kvietimą į susitikimą delegavo kitam asmeniui"
+
+#: incidenceformatter.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+msgstr "Siuntėjas šį kvietimą į susitikimą delegavo kitam asmeniui"
+
+#: incidenceformatter.cpp:879
+msgid "This meeting invitation is now completed"
+msgstr "Šio pakvietimas į susitikimą jau užbaigtas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "%1 is still processing the invitation"
+msgstr "Siuntėjas vis dar tvarko kvietimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:883
+msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+msgstr "Nepavyksta suprasti atsakymo į pakvietimą į susitikimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
+#: incidenceformatter.cpp:1009
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr "Siuntėjas pateikia alternatyvų pasiūlymą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
+#: incidenceformatter.cpp:1011
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "Siuntėjas atmeta alternatyvų pasiūlymą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
+#: incidenceformatter.cpp:1013
+msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr "Klaida: iMIP pranešimas su nežinomu metodu: „%1“"
+
+#: incidenceformatter.cpp:903
+msgid "This task has been published"
+msgstr "Darbas buvo paskelbtas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "This task has been updated"
+msgstr "Darbas buvo paskelbtas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:907
+msgid "You have been assigned this task"
+msgstr "Jums buvo priskirtas šis darbas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:909
+msgid "This task was refreshed"
+msgstr "Šis darbas yra atnaujintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:911
+msgid "This task was canceled"
+msgstr "Šis darbas yra atšauktas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:913
+msgid "Addition to the task"
+msgstr "Darbo papildymas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:927
+msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+msgstr "Siuntėjas nurodo, kad darbo užduotis vis dar reikalauja veiksmo"
+
+#: incidenceformatter.cpp:929
+msgid "Sender accepts this task"
+msgstr "Siuntėjas priima šį darbą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:931
+msgid "Sender tentatively accepts this task"
+msgstr "Siuntėjas sąlyginai priima šį darbą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:933
+msgid "Sender declines this task"
+msgstr "Siuntėjas atmeta šį darbą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+msgstr "Siuntėjas delegavo prašymą atlikti darbą "
+
+#: incidenceformatter.cpp:941
+msgid "Sender has delegated this request for the task "
+msgstr "Siuntėjas delegavo prašymą atlikti darbą "
+
+#: incidenceformatter.cpp:944
+msgid "The request for this task is now completed"
+msgstr "Prašymas šiam darbui atlikti yra užbaigtas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr "Siuntėjas vis dar tvarko kvietimą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:948
+msgid "Unknown response to this task"
+msgstr "Nežinomas atsakymas į šį darbą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:969
+msgid "This journal has been published"
+msgstr "Dienynas buvo paskelbtas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:971
+msgid "You have been assigned this journal"
+msgstr "Jūs buvote priskirtas šiam dienynui"
+
+#: incidenceformatter.cpp:973
+msgid "This journal was refreshed"
+msgstr "Šis dienynas yra atnaujintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:975
+msgid "This journal was canceled"
+msgstr "Šis dienynas yra atšauktas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:977
+msgid "Addition to the journal"
+msgstr "Dienyno papildymas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:991
+msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
+msgstr "Siuntėjas nurodo, kad dienyno užduotis vis dar reikalauja veiksmo"
+
+#: incidenceformatter.cpp:993
+msgid "Sender accepts this journal"
+msgstr "Siuntėjas priima šį dienyną"
+
+#: incidenceformatter.cpp:995
+msgid "Sender tentatively accepts this journal"
+msgstr "Siuntėjas sąlyginai priima šį dienyną"
+
+#: incidenceformatter.cpp:997
+msgid "Sender declines this journal"
+msgstr "Siuntėjas atmeta šį dienyną"
+
+#: incidenceformatter.cpp:999
+msgid "Sender has delegated this request for the journal"
+msgstr "Siuntėjas delegavo dienyno darbą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1001
+msgid "The request for this journal is now completed"
+msgstr "Prašymas šiam dienynui atlikti yra užbaigtas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1005
+msgid "Unknown response to this journal"
+msgstr "Nežinomas atsakymas į šį dienyną"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1025
+msgid "This free/busy list has been published"
+msgstr "Šis užimtumo sąrašas buvo paskelbtas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1027
+msgid "The free/busy list has been requested"
+msgstr "Užimtumo sąrašo buvo paprašyta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1029
+msgid "This free/busy list was refreshed"
+msgstr "Šis užimtumo sąrašas buvo atnaujintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1031
+msgid "This free/busy list was canceled"
+msgstr "Šis užimtumo sąrašas buvo atšauktas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1033
+msgid "Addition to the free/busy list"
+msgstr "Užimtumo sąrašo papildymas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1036
+msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr "Klaida: užimtumo iMIP pranešimas su nežinomu metodu: „%1“"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Šis susitikimas buvo panaikintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Šis susitikimas buvo panaikintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1167
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Šis susitikimas buvo panaikintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Šis susitikimas buvo panaikintas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1177
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1180
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1187
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1279
+msgid ""
+"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
+#: incidenceformatter.cpp:1352
+msgid "[Enter this into my calendar]"
+msgstr "[Įrašyti tai į mano kalendorių]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
+msgid "[Enter this into my task list]"
+msgstr "[Įrašyti tai į mano darbų sąrašą]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+msgid "[Accept]"
+msgstr "[Priimti]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1318
+msgid ""
+"_: Accept conditionally\n"
+"[Accept cond.]"
+msgstr "[Priimti sąlyg.]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "[Counter proposal]"
+msgstr "Alternatyvus"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+msgid "[Decline]"
+msgstr "[Atmesti]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "[Delegate]"
+msgstr "Deleguotas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332
+msgid "[Forward]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "[Check my calendar]"
+msgstr "[Patikrinti mano kalendorių...]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+msgid "[Remove this from my calendar]"
+msgstr "[Pašalinti tai iš mano kalendoriaus]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1707
+msgid "Reminder"
+msgstr "Priminimas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event start\n"
+"<i>From:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Nuo:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event end\n"
+"<i>To:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Iki:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#, c-format
+msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Data:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Laikas:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
+msgid ""
+"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+msgstr "<i>Laikas:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1919
+#, c-format
+msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Pradžia:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
+#, c-format
+msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Rezultatas:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Atlikta:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1931
+msgid "%1 % completed"
+msgstr "%1 % atlikta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Periodo pradžia:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>Vieta:</i>&nbsp;%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2002
+msgid "<i>Description:</i><br>"
+msgstr "<i>Aprašymas:</i><br>"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2040
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr "Tai yra užimtumo objektas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2050
+msgid ""
+"Summary: %1\n"
+msgstr ""
+"Santrauka: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2053
+msgid ""
+"Organizer: %1\n"
+msgstr ""
+"Organizatorius: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2056
+msgid ""
+"Location: %1\n"
+msgstr ""
+"Vieta: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2063
+msgid ""
+"_: no recurrence\n"
+"None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Minutely"
+msgstr "Kas minutę"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Hourly"
+msgstr "Kas valandą"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Daily"
+msgstr "Kas dieną"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Weekly"
+msgstr "Kas savaitę"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr "Kas mėnesį tą pačią dieną"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr "Kas mėnesį ta pati pozicija"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2066
+msgid "Yearly"
+msgstr "Kas metai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Pradžios data: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Pradžios laikas: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2074
+msgid ""
+"End Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Pabaigos data: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2077
+msgid ""
+"End Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Pabaigos laikas: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2082
+msgid ""
+"Recurs: %1\n"
+msgstr ""
+"Pasikartoja: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2084
+msgid ""
+"Frequency: %1\n"
+msgstr ""
+"Dažnumas: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeats once\n"
+"Repeats %n times"
+msgstr ""
+"Pasikartoja %n kartą\n"
+"Pasikartoja %n kartus\n"
+"Pasikartoja %n kartų"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2099
+msgid ""
+"Repeat until: %1\n"
+msgstr ""
+"Kartoti iki: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2101
+msgid ""
+"Repeats forever\n"
+msgstr ""
+"Kartojasi amžinai\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+msgid ""
+"Details:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Detalės:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2123
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Rezultato data: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2125
+msgid ""
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
+"Rezultato laikas: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2138
+msgid ""
+"Date: %1\n"
+msgstr ""
+"Data: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2140
+msgid ""
+"Time: %1\n"
+msgstr ""
+" Laikas: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text of the journal:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Dienyno tekstas:\n"
+"1%\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Kitas atvejis"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2183
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute until %1\n"
+"Recurs every %n minutes until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute\n"
+"Recurs every %n minutes"
+msgstr ""
+"%n minutė \n"
+"%n minutės \n"
+"%n minučių "
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly until %1\n"
+"Recurs every %n hours until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2190
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly\n"
+"Recurs every %n hours"
+msgstr ""
+"%n valanda\n"
+"%n valandos\n"
+"%n valandų"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2193
+msgid ""
+"_n: Recurs daily until %1\n"
+"Recurs every %n days until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs daily\n"
+"Recurs every %n days"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly until %1\n"
+"Recurs every %n weeks until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly\n"
+"Recurs every %n weeks"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recurs monthly until %1"
+msgstr ""
+"Kartoti iki: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+msgid "Recurs monthly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recurs yearly until %1"
+msgstr ""
+"Kartoti iki: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2211
+msgid "Recurs yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2213
+msgid "Incidence recurs"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaformat.cpp:297
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Nepavyko atverti bylos „%1“"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr "Visas kalendoriaus savininko vardas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for FullName setting"
+msgstr "KasTai tekstas VisoVardo nustatymui"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr "Kalendoriaus savininko e. pašto adresas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for Email setting"
+msgstr "KasTai tekstas e. pašto nustatymui"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Creator application"
+msgstr "Sukūrusi programa"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr "Kalendorių sukūrusi programa"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Creator URL"
+msgstr "Kūrėjo URL"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr "Kalendorių sukūrusios programos URL."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Page Title"
+msgstr "Puslapio pavadinimas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Date start"
+msgstr "Pradžios data"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Pirmoji data periodo, kuris bus eksportuotas į HTML."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date end"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Paskutinioji data periodo, kuris bus eksportuotas į HTML."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Output filename"
+msgstr "Išeities bylos vardas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr "Išeities bylos vardas HTML eksportui."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Style sheet"
+msgstr "Stiliaus lentelė"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+"CSS stiliaus lentelė, naudotina kuriamame HTML puslapyje. Ši eilutė turi CSS "
+"turinį, o ne kelią iki stiliaus lentelės."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr "Eksportuojant neįtraukti privačių įvykių"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr "Eksportuojant neįtraukti konfidencialių įvykių"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Export events as list"
+msgstr "Eksportuoti įvykius kaip sąrašą"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Export in month view"
+msgstr "Eksportuoti mėnesio vaizdą"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Export in week view"
+msgstr "Eksportuoti savaitės vaizdą"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr "Kalendoriaus pavadinimas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the events"
+msgstr "Įvykių eksporto vieta"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr "Eksportuoti įvykių kategorijas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr "Eksportuoti įvykių dalyvius"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Export to-do list"
+msgstr "Eksportuoti darbų sąrašą"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr "Darbų sąrašo pavadinimas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr "Eksportuoti darbų rezultatų pateikimo datas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr "Darbų eksporto vieta"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr "Eksportuoti darbų kategorijas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr "Eksportuoti darbų dalyvius"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Export journals"
+msgstr "Eksportuoti dienynus"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr "Dienyno pavadinimas"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr "Užimtumo sąrašo pavadinimas"
+
+#: resourcecached.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Last loaded: %1"
+msgstr "Paskutinį kartą įkelta: %1"
+
+#: resourcecached.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Last saved: %1"
+msgstr "Paskutinį kartą įrašyta: %1"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:44
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr "Automatiškai įkelti iš naujo"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:47
+msgid "On startup"
+msgstr "Startavimo metu"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
+msgid "Regular interval"
+msgstr "Reguliariu intervalu"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
+msgid "Interval in minutes"
+msgstr "Intervalu minutėmis"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:84
+msgid "Automatic Save"
+msgstr "Automatinis išsaugojimas"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:87
+msgid "On exit"
+msgstr "Išjungiant"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:98
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr "Uždelsimas po pakeitimų"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:99
+msgid "On every change"
+msgstr "Kiekvieno pakeitimo metu"
+
+#: resourcecalendar.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr "Tipas: %1"
+
+#: resourcecalendar.cpp:149
+msgid ""
+"Error while loading %1.\n"
+msgstr ""
+"Klaida įkeliant %1.\n"
+
+#: resourcecalendar.cpp:186
+msgid ""
+"Error while saving %1.\n"
+msgstr ""
+"Klaida įrašant %1.\n"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:54
+msgid "Calendar Format"
+msgstr "Kalendoriaus formatas"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:56
+msgid "iCalendar"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:57
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
+"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
+"resource properties."
+msgstr ""
+"Jūs nenurodėte šio resurso URL. Todėl resursas bus įrašytas %1. Įrašymo vietą "
+"dar galima pakeisti keičiant resurso savybes."
+
+#: scheduler.cpp:50
+msgid "Updated Publish"
+msgstr "Atnaujinti publikavimą"
+
+#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+msgid "Publish"
+msgstr "Publikuoti"
+
+#: scheduler.cpp:54
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Pasenęs"
+
+#: scheduler.cpp:56
+msgid "New Request"
+msgstr "Naujas prašymas"
+
+#: scheduler.cpp:58
+msgid "Updated Request"
+msgstr "Atnaujintas prašymas"
+
+#: scheduler.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Unknown Status: %1"
+msgstr "Nežinoma būsena: %1"
+
+#: scheduler.cpp:156
+msgid "Request"
+msgstr "Reikalauti"
+
+#: scheduler.cpp:158
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: scheduler.cpp:164
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyti"
+
+#: scheduler.cpp:166
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Counter"
+msgstr "Alternatyvus"
+
+#: scheduler.cpp:168
+msgid ""
+"_: decline counter proposal\n"
+"Decline Counter"
+msgstr "Atmesti alternatyvų"
+
+#: scheduler.cpp:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: scheduler.cpp:341
+msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:344
+msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:347
+msgid "Uninvited attendee"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Accept Attendance"
+msgstr "Priimtas"
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Reject Attendance"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:353
+msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "<b>Due on:</b> %1"
+#~ msgstr "<b>Rezultatas:</b> %1"
+
+#~ msgid "<p><b>Priority:</b> %2</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Prioritetas:</b> %2</p>"
+
+#~ msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>"
+#~ msgstr "<p><i>%1 % atlikta</i></p>"
+
+#~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1."
+#~ msgstr "Tai yra pasikartojantis darbas. Kitas pasikartojimas bus %1."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkholidays.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ad943663bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of libkholidays.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkholidays\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lunarphase.cpp:71
+msgid "Northern"
+msgstr "Šiaurinis"
+
+#: lunarphase.cpp:74
+msgid "Southern"
+msgstr "Pietinis"
+
+#: lunarphase.cpp:88
+msgid "New Moon"
+msgstr "Jaunatis"
+
+#: lunarphase.cpp:91
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Pilnatis"
+
+#: lunarphase.cpp:94
+msgid "First Quarter Moon"
+msgstr "Priešpilnis"
+
+#: lunarphase.cpp:97
+msgid "Last Quarter Moon"
+msgstr "Delčia"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkitchensync.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkitchensync.po
new file mode 100644
index 00000000000..33e4ab031da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkitchensync.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of libkitchensync.po to Lithuanian
+#
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkitchensync\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-23 02:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 12:03+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: addressbookfilter.cpp:45
+msgid "Address Book Filter"
+msgstr ""
+
+#: addressbookfilter.cpp:140
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: addressbookfilter.cpp:144 calendarfilter.cpp:164
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijos"
+
+#: addressbookfilter.cpp:147
+msgid ""
+"Select the categories for which the contacts shall be synchronized. When no "
+"category is selected, all contacts will be included."
+msgstr ""
+
+#: calendarfilter.cpp:48
+msgid "Calendar Filter"
+msgstr ""
+
+#: calendarfilter.cpp:161
+msgid "Events && Todos"
+msgstr ""
+
+#: calendarfilter.cpp:167
+msgid ""
+"Select the categories for which the events and todos shall be synchronized. "
+"When no category is selected, all events and todos will be included."
+msgstr ""
+
+#: calendarfilter.cpp:173
+msgid "Use time range"
+msgstr ""
+
+#: calendarfilter.cpp:176
+msgid "Synchronize only events and todos in a special time range."
+msgstr ""
+
+#: calendarfilter.cpp:178
+msgid ""
+"_: start date\n"
+"From:"
+msgstr ""
+
+#: calendarfilter.cpp:182
+msgid ""
+"_: end date\n"
+"Till:"
+msgstr ""
+
+#: calendarfilter.cpp:192
+msgid "Only the events and todos in the given date range will be synchronized."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a5b6713ffb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -0,0 +1,1060 @@
+# translation of libkleopatra.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "nobody"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nobody@nowhere.lt"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr ""
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "&Serverio vardas:"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Prievadas:"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "Name=Aplankų tarnybos"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Serverio pavadinimas"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
+"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
+"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
+"can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
+"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
+"optional description.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:452
+msgid "Common name"
+msgstr "Bendras vardas"
+
+#: kleo/dn.cpp:453
+msgid "Surname"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:454
+msgid "Given name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: kleo/dn.cpp:455
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: kleo/dn.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: kleo/dn.cpp:457
+msgid "Organizational unit"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Postal code"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "State or province"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Domain component"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Business category"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Email address"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Mail address"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefono numeris"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Fax number"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Street address"
+msgstr ""
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "Bet kas"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "Klausti"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
+msgid ""
+"_: no specific preference\n"
+"<none>"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr ""
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
+msgid ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+msgstr ""
+
+#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
+msgid "<unnamed>"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
+msgid "OpenPGP"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
+msgid ""
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
+"name)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
+msgid "Available Backends"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Konfi&gūruoti..."
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
+msgid "Scan Results"
+msgstr ""
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Iš naujo"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr ""
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+msgid "No server configured yet"
+msgstr ""
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+msgstr ""
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
+msgid "Available attributes:"
+msgstr ""
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr ""
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
+msgid "All others"
+msgstr ""
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
+msgid "Move to top"
+msgstr ""
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
+msgid "Move one up"
+msgstr ""
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr ""
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr ""
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
+msgid "Move one down"
+msgstr ""
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
+msgid "Move to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid "<none>"
+msgstr "<nėra>"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Niekuomet nešifruoti šiuo raktu"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Visuomet šifruoti šiuo raktu"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Šifruoti visuomet, kai tai įmanoma"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Visuomet klausti"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Klausti kai šifravimas galimas"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Šifravimo rakto patvirtinimas"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Šifravimui bus naudojami šie raktai:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Jūsų raktai:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Gavėjas:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Šifravimo raktai:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Šifravimo pasirinkimas:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "Pakeisti..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nežinoma>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyrequester.cpp:392
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP rakto pasirinkimas"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:393
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Prašome pasirinkti OpenPGP raktą naudojimui."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:395
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyrequester.cpp:396
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "Key Selection"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+msgid "Key ID"
+msgstr "Rakto ID"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+msgid "User ID"
+msgstr "Naudotojo ID"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Search for:"
+msgstr "Ko i&eškoti:"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+msgid "&Remember choice"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jei pažymėsite šią dėžutę Jūsų pasirinkimas bus įsimintas ir ateityje to "
+"nebebus klausiama.</p></qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "&Iš naujo perskaityti raktus"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One backend returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Key List Result"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Iš naujo tikrinti raktą"
+
+#: ui/messagebox.cpp:60
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:68
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:75
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:94
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:106
+msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:108
+msgid "File Save Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:129
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:130
+msgid "System Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:136
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:137
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:164
+msgid "Signing successful"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "Šifravimo raktai:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:191
+msgid "Signing Result"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:201
+msgid "Signing Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "Šifravimo raktai:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "Šifravimo raktai:"
+
+#: ui/passphrasedialog.cpp:85
+msgid "Please enter your passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/progressdialog.cpp:86
+msgid "%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri\n"
+"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n"
+"Bendras\n"
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfontinst.po (kfontinst) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kio_print.po (kio_print) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
+"Bendras\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonq.po (kcmkonq) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_font.po (kfile_font) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrosios\n"
+"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
+"Bendras\n"
+"#-#-#-#-# kio_trash.po (kio_trash) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Bendros\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kfilereplace.po (kfilereplace) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_rpm.po (kfile_rpm) #-#-#-#-#\n"
+"Pagrindai\n"
+"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kfile_deb.po (kfile_deb) #-#-#-#-#\n"
+"Pagrindai\n"
+"#-#-#-#-# ksnake.po (ksnake) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri\n"
+"#-#-#-#-# atlantik.po (atlantik) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_pdf.po (kfile_pdf) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_ps.po (kfile_ps) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kbruch.po (kbruch) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# akregator.po (akregator) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_txt.po (kfile_txt) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_desktop.po (kfile_desktop) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_html.po (kfile_html) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kcmmediacontrol.po (kcmmediacontrol) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kbinaryclock.po (kbinaryclock) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Chiasmus"
+msgstr "Klasė"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "Comment=Komandų eilutės priemonė"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "Nepalaikomas protokolas %1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr "Bylos nėra, o į aplanką įrašyti neleidžiama."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "Apdoroju bylą"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Dešifravimas nepavyko."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida:\n"
+"%1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "Nepavyko ákeliant"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "Ieškoma %1..."
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+msgid ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+msgid ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lukterėkite..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not implemented."
+#~ msgstr "Užbaigta"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Nutraukta."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Nežinoma klaida."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkmime.po
new file mode 100644
index 00000000000..453a3b663e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of libkmime.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkmime\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kmime_mdn.cpp:54
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"Laiškas išsiųstas ${date} adresu ${to} tema „${subject}“ buvo parodytas. Nėra "
+"garantijų, kad laiškas buvo perskaitytas ar suprastas."
+
+#: kmime_mdn.cpp:58
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
+"and nonetheless read later on."
+msgstr ""
+"Laiškas išsiųstas ${date} adresu ${to} tema „${subject}“ buvo ištrintas "
+"adresatui jo nepamačius. Nėra garantijos, kad laiško statusas nebus vėliau "
+"pakeistas į „neištrintą“ ir jis nebus perskaitytas."
+
+#: kmime_mdn.cpp:63
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
+msgstr ""
+"Laiškas išsiųstas ${date} adresu ${to} pavadintas „${subject}“ buvo apdorotas "
+"(pvz., persiųstas). Tai nereiškia, kad laiškas vėliau nebus perskaitytas."
+
+#: kmime_mdn.cpp:67
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"processed by some automatic means."
+msgstr ""
+"Laiškas išsiųstas ${date} adresu ${to} tema „${subject}“ buvo apdorotas "
+"kažkokia automatine priemone."
+
+#: kmime_mdn.cpp:70
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
+"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+msgstr ""
+"Laiškas išsiųstas ${date} adresu ${to} tema „${subject}“ buvo apdorotas. "
+"Siuntėjas nenori atskleisti daugiau detalių apie veiksmą."
+
+#: kmime_mdn.cpp:74
+msgid ""
+"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
+"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
+"Failure: header field below."
+msgstr ""
+"Pranešimo apie laiško, išsiųsto ${date} adresu ${to} tema „${subject}“ "
+"pristatymą generavimas nepavyko. Priežastis yra pateikta Nesėkmė: antraštės "
+"lauke žemiau."
+
+#: kmime_util.cpp:665
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: kmime_util.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Today %1"
+msgstr "Šiandien %1"
+
+#: kmime_util.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Yesterday %1"
+msgstr "Vakar %1"
+
+#: kmime_util.cpp:697
+msgid ""
+"_: 1. weekday, 2. time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpgp.po
new file mode 100644
index 00000000000..76003947d7b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -0,0 +1,719 @@
+# translation of libkpgp.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpgp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kpgp.cpp:187
+msgid ""
+"Could not find PGP executable.\n"
+"Please check your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti PGP vykdomosios programos.\n"
+"Prašome patikrinti ar PATH kintamasis nustatytas teisingai."
+
+#: kpgp.cpp:206
+msgid "OpenPGP Security Check"
+msgstr "OpenPGP saugumo patikrinimas"
+
+#: kpgp.cpp:213
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:215
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Trūksta atminties."
+
+#: kpgp.cpp:286
+msgid ""
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
+msgstr ""
+"Įvesta neteisinga slaptoji frazė.\n"
+"Ar norite pamėginti iš naujo, ar atšaukti bandymą ir skaityti laišką "
+"neiššifruotą?"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+msgid "PGP Warning"
+msgstr "PGP perspėjimas"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Iš naujo"
+
+#: kpgp.cpp:343
+msgid ""
+"You entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
+"sending the message?"
+msgstr ""
+"Įvesta neteisinga slaptoji frazė.\n"
+"Ar norite pamėginti iš naujo, tęsti ir palikti laišką nepasirašytą, ar atšaukti "
+"bandymą išsiųsti laišką?"
+
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "Siųsti &nepasirašytą"
+
+#: kpgp.cpp:372
+msgid ""
+"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Ar norite siųsti laišką nepasirašytą, ar atšaukti laiško siuntimą?"
+
+#: kpgp.cpp:390
+msgid ""
+"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
+"message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+msgid "Send &Encrypted"
+msgstr "Siųsti ši&fruotą"
+
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Siųsti &nešifruotą"
+
+#: kpgp.cpp:417
+msgid ""
+"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:423
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "Siųsti k&aip yra"
+
+#: kpgp.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida:\n"
+"%1"
+
+#: kpgp.cpp:436
+msgid ""
+"This is the error message of %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Čia yra klaidos pranešimas %1:\n"
+"%2"
+
+#: kpgp.cpp:581
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto šio laiško gavėjui, todėl laiškas bus "
+"siunčiamas neužšifruotas."
+
+#: kpgp.cpp:584
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto nei vienam iš šio laiško gavėjų, todėl laiškas "
+"bus siunčiamas neužšifruotas."
+
+#: kpgp.cpp:600
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Vienam iš gavėjų nepasirinkote šifravimo rakto; šis asmuo negalės iššifruoti "
+"laiško, jei jį užšifruosite."
+
+#: kpgp.cpp:603
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Keletui gavėjų neparinkote šifravimo rakto; šie asmenys negalės iššifruoti "
+"laiško, jei jį užšifruosite."
+
+#: kpgp.cpp:877
+msgid ""
+"This feature is\n"
+"still missing"
+msgstr ""
+"Šios programos galimybės\n"
+"dar nėra"
+
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+msgid ""
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
+msgstr ""
+"Arba kompiuteryje nėra įdiegtas GnuPG/PGP, arba pasirinkote nenaudoti "
+"GnuPG/PGP."
+
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Šifravimo rakto pasirinkimas"
+
+#: kpgp.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Šifravimo rakto(-ų) gavėjui „%1“ atveju yra problemų.\n"
+"\n"
+"Prašome iš naujo pasirinkti raktą(-us), kurie turėtų būti naudojami šiam "
+"gavėjui.\n"
+"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n"
+"Kilo problemų su šifravimo raktu(-ais) gavėjui „%1“.\n"
+"\n"
+"Prašome iš naujo pasirinkti raktą(-us), kuris turi būti naudojamas šiam "
+"gavėjui."
+
+#: kpgp.cpp:1279
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Nerasta galiojančio ar patikimo OpenPGP rakto gavėjui „%1“.\n"
+"\n"
+"Pasirinkite raktą(-us), kuris turi būti naudojamas šiam gavėjui."
+
+#: kpgp.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Daugiau nei vienas raktas atitinka gavėją „%1“.\n"
+"\n"
+"Pasirinkite raktą(-us) kurie turėtų būti naudojami šiam gavėjui.\n"
+"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n"
+"Daugiau nei vienas raktas atitiko gavėją „%1“.\n"
+"\n"
+"Pasirinkite raktą(-us), kuris(-ie) turi būti naudojamas šiam gavėjui."
+
+#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"the message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti viešojo rakto, atitinkančio userid\n"
+"%1;\n"
+"laiškas nebus šifruojamas."
+
+#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti viešojo rakto, atitinkančio userid\n"
+"%1;\n"
+"šie asmenys negalės perskaityti šio laiško."
+
+#: kpgpbase2.cpp:170
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"The message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Viešasis raktas necertifikuotas patikimu parašu gavėjui, kurio userid\n"
+"%1.\n"
+"Laiškas nešifruojamas."
+
+#: kpgpbase2.cpp:176
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Viešasis raktas necertifikuotas patikimu parašu gavėjui, kurio userid\n"
+"%1;\n"
+"šie asmenys negalės perskaityti laiško."
+
+#: kpgpbase2.cpp:197
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
+msgstr "Neteisinga slaptoji frazė; neįmanoma pasirašyti."
+
+#: kpgpbase2.cpp:205
+msgid ""
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
+"rings."
+msgstr ""
+"Pasirašymas nepavyko: prašome patikrinti savo PGP naudotojo tapatybę, PGP "
+"sąranką bei raktų žiedus."
+
+#: kpgpbase2.cpp:213
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
+msgstr ""
+"Šifravimas nepavyko: prašome patikrinti savo PGP nustatymus ir raktų žiedus."
+
+#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
+msgid "error running PGP"
+msgstr "klaida vykdant PGP"
+
+#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
+msgstr "Neteisinga slaptoji frazė; iššifruoti nepavyko."
+
+#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
+msgstr "Jūs neturite slaptojo rakto, kurio reikia šio laiško iššifravimui."
+
+#: kpgpbase2.cpp:450
+msgid ""
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
+"Please check your PGP setup."
+msgstr ""
+"Raktų žiedo byla %1 neegzistuoja.\n"
+"Prašome patikrinti PGP sąranką."
+
+#: kpgpbase2.cpp:456
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: kpgpbase5.cpp:87
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
+msgstr "Nenurodytas nei gavėjas, nei slaptoji frazė."
+
+#: kpgpbase5.cpp:128
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
+msgstr "Įvesta slaptoji frazė neteisinga."
+
+#: kpgpbase5.cpp:154
+msgid ""
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
+"done."
+msgstr ""
+"Raktas(-ai) kuriems norite užšifruoti laišką nėra patikimi. Laiškas "
+"nešifruojamas. "
+
+#: kpgpbase5.cpp:157
+msgid ""
+"The following key(s) are not trusted:\n"
+"%1\n"
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
+msgstr ""
+"Šie raktia nėra patikimi:\n"
+"%1\n"
+"Jų sąvininkas(-ai) negalės iššifruoti laiško."
+
+#: kpgpbase5.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing encryption key(s) for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Trūksta šifravimo rakto(-ų):\n"
+"%1"
+
+#: kpgpbase5.cpp:206
+msgid "Error running PGP"
+msgstr "Klaida vykdant PGP"
+
+#: kpgpbase6.cpp:95
+msgid "You do not have the secret key for this message."
+msgstr "Šiam laiškui neturite slaptojo rakto."
+
+#: kpgpbase6.cpp:172
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
+msgstr "??? (byla ~/.pgp/pubring.pkr nerasta)"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:120
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nežinoma klaida."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:183
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
+msgstr "Pasirašyti nepavyko nes slaptoji frazė neteisinga."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:190
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
+msgstr "Pasirašyti nepavyko nes Jūsų slaptasis raktas nenaudotinas."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:221
+msgid "Error running gpg"
+msgstr "Klaida vykdant gpg"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:355
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
+msgstr "??? (byla ~/.gnupg/pubring.gpg nerasta)"
+
+#: kpgpui.cpp:77
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
+msgstr "Prašome įrašyti Jūsų OpenPGP slaptąją frazę:"
+
+#: kpgpui.cpp:79
+msgid ""
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
+"\"%1\":"
+msgstr ""
+"Prašome įvesti OpenPGP slaptają frazę\n"
+"„%1“:"
+
+#: kpgpui.cpp:121
+msgid ""
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
+msgstr ""
+"Prieš pradėdami rimtai naudoti šifravimą patikrinkite, ar jis iš tiesų veikia. "
+"Taip pat atkriepkite dėmesį, kad priedai nėra PGP/GPG modulio šifruojami."
+
+#: kpgpui.cpp:134
+msgid "Encryption Tool"
+msgstr "Šifravimo įrankis"
+
+#: kpgpui.cpp:138
+msgid "Select encryption tool to &use:"
+msgstr "Pasirinkite &naudotiną šifravimo įrankį:"
+
+#: kpgpui.cpp:141
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Nustatyti automatiškai"
+
+#: kpgpui.cpp:142
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+msgstr "GnuPG - Gnu privatumo sargas"
+
+#: kpgpui.cpp:143
+msgid "PGP Version 2.x"
+msgstr "PGP versija 2.x"
+
+#: kpgpui.cpp:144
+msgid "PGP Version 5.x"
+msgstr "PGP versija 5.x"
+
+#: kpgpui.cpp:145
+msgid "PGP Version 6.x"
+msgstr "PGP versija 6.x"
+
+#: kpgpui.cpp:146
+msgid "Do not use any encryption tool"
+msgstr "Nenaudoti jokio šifravimo įrankio"
+
+#: kpgpui.cpp:157
+msgid "&Keep passphrase in memory"
+msgstr "&Laikyti slaptąją frazę atmintyje"
+
+#: kpgpui.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
+"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
+"will only have to enter the passphrase once.</p>"
+"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
+"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
+"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
+"including your passphrase.</p>"
+"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
+"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Įgalinus šią parinktį slaptoji Jūsų asmeninio rakto frazė programos bus "
+"įsiminta tol, kol programa veikia. Taigi slaptąją frazę turėsite įvesti tik "
+"kartą. </p>"
+"<p>Atkreipkite dėmesį į tai, kad tokia programos elgsena laikytina saugumo "
+"rizika. Jei paliksite kompiuterį neprižiūrėtą, kiti galės siųsti pasirašytus "
+"laiškus ir/ar skaityti užšifruotus Jūsų laiškus. Jei įvyks „core dump“, RAM "
+"turinys, įskaitant ir Jūsų slaptąją frazę, bus išsaugotas į diską.</p>"
+"<p>Taip pat atkreipkite dėmesį, kad, naudojant KMail, ši parinktis galima tik "
+"nenaudojant gpg-agent. Ji taip pat bus ignoruojama jei naudojate šifravimo "
+"įskiepius.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:174
+msgid "Always encr&ypt to self"
+msgstr "Visada šifruoti &sau pačiam"
+
+#: kpgpui.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Įgalinus šią parinktį, laiškas/byla bus šifruojama ne tik gavėjo viešuoju "
+"raktu, bet ir Jūsų raktu. Tai leis Jums vėliau dešifruoti laišką/bylą. Naudoti "
+"šią parinktį yra gera mintis.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:188
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr "&Rodyti pasirašytą/šifruotą tekstą po sukūrimo"
+
+#: kpgpui.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Įgalinus šią parinktį pasirašytas/šifruotas tekstas bus rodomas atskirame "
+"lange; taip galėsite pamatyti, kaip jis atrodys prieš tai, kai bus išsiųstas. "
+"įjungti šią parinktį yra gerai norint patikrinti, ar šifravimo sistema tikrai "
+"veikia.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:200
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Visuomet rodyti šifravimo raktus &patvirtinimui"
+
+#: kpgpui.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# libkpgp.po (libkpgp) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n"
+"<qt>"
+"<p> yra įjungta yra išj. arba</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "&Search for:"
+msgstr "Ko i&eškoti:"
+
+#: kpgpui.cpp:336
+msgid "Key ID"
+msgstr "Rakto ID"
+
+#: kpgpui.cpp:337
+msgid "User ID"
+msgstr "Naudotojo ID"
+
+#: kpgpui.cpp:351
+msgid "Remember choice"
+msgstr "Prisiminti pasirinkimą"
+
+#: kpgpui.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Jei pažymėsite šią dėžutę Jūsų pasirinkimas bus įsimintas ir ateityje to "
+"nebebus klausiama.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:391
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "&Iš naujo perskaityti raktus"
+
+#: kpgpui.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %1"
+msgstr "Piršto antspaudas: %1"
+
+#: kpgpui.cpp:497
+msgid "Revoked"
+msgstr "Atšauktas"
+
+#: kpgpui.cpp:500
+msgid "Expired"
+msgstr "Pasibaigęs"
+
+#: kpgpui.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Išjungtas"
+
+#: kpgpui.cpp:506
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neteisingas"
+
+#: kpgpui.cpp:512
+msgid "Undefined trust"
+msgstr "Pasitikėjimas neapibrėžtas"
+
+#: kpgpui.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nepatikimas"
+
+#: kpgpui.cpp:518
+msgid "Marginally trusted"
+msgstr "Pasitikima dalinai"
+
+#: kpgpui.cpp:521
+msgid "Fully trusted"
+msgstr "Pasitikima visiškai"
+
+#: kpgpui.cpp:524
+msgid "Ultimately trusted"
+msgstr "Pasitikima be išlygų"
+
+#: kpgpui.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: kpgpui.cpp:531
+msgid "Secret key available"
+msgstr "Yra slaptasis raktas"
+
+#: kpgpui.cpp:534
+msgid "Sign only key"
+msgstr "Raktas tik pasirašymui"
+
+#: kpgpui.cpp:537
+msgid "Encryption only key"
+msgstr "Raktas tik šifravimui"
+
+#: kpgpui.cpp:545
+msgid ""
+"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2"
+msgstr "Sukūrimo data: %1, būsena: %2"
+
+#: kpgpui.cpp:551
+msgid ""
+"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
+msgstr "Sukūrimo data: %1, būsena: %2 (%3)"
+
+#: kpgpui.cpp:1004
+msgid "Checking Keys"
+msgstr "Raktai tikrinami"
+
+#: kpgpui.cpp:1005
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
+msgstr "Tikrinamas raktas 0xMMMMMMMM..."
+
+#: kpgpui.cpp:1016
+msgid "Checking key 0x%1..."
+msgstr "Tikrinamas raktas 0x%1..."
+
+#: kpgpui.cpp:1040
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Iš naujo tikrinti raktą"
+
+#: kpgpui.cpp:1164
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP rakto pasirinkimas"
+
+#: kpgpui.cpp:1165
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Prašome pasirinkti OpenPGP raktą naudojimui."
+
+#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
+msgid "Change..."
+msgstr "Pakeisti..."
+
+#: kpgpui.cpp:1315
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Šifravimo rakto patvirtinimas"
+
+#: kpgpui.cpp:1334
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Šifravimui bus naudojami šie raktai:"
+
+#: kpgpui.cpp:1358
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Jūsų raktai:"
+
+#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
+msgid ""
+"_: <none> means 'no key'\n"
+"<none>"
+msgstr "<nėra>"
+
+#: kpgpui.cpp:1409
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Gavėjas:"
+
+#: kpgpui.cpp:1415
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Šifravimo raktai:"
+
+#: kpgpui.cpp:1444
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Šifravimo pasirinkimas:"
+
+#: kpgpui.cpp:1446
+msgid "<none>"
+msgstr "<nėra>"
+
+#: kpgpui.cpp:1447
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Niekuomet nešifruoti šiuo raktu"
+
+#: kpgpui.cpp:1448
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Visuomet šifruoti šiuo raktu"
+
+#: kpgpui.cpp:1449
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Šifruoti visuomet, kai tai įmanoma"
+
+#: kpgpui.cpp:1450
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Visuomet klausti"
+
+#: kpgpui.cpp:1451
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Klausti kai šifravimas galimas"
+
+#: kpgpui.cpp:1531
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
+msgstr ""
+"Pasirinkite raktą/raktus, kurie turi būti naudojami šifruojant laišką sau."
+
+#: kpgpui.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Pasirinkite raktą/raktus, kurie turi būti naudojami šifruojant laišką\n"
+"%1"
+
+#: kpgpui.cpp:1619
+msgid "OpenPGP Information"
+msgstr "OpenPGP informacija"
+
+#: kpgpui.cpp:1626
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
+msgstr "Paskutinės šifravimo/pasirašymo operacijos rezultatas:"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpimexchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..ffe1baf0342
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of libkpimexchange.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: core/exchangeaccount.cpp:251
+msgid ""
+"ExchangeAccount\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Exchange paskyra\n"
+"Klaida bandant pasiekti „%1“: %2"
+
+#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
+#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Autentikavimo klaida"
+
+#: core/exchangedownload.cpp:184
+msgid ""
+"ExchangeDownload\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Exchange parsisiuntimas\n"
+"Klaida bandant pasiekti „%1“: %2"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Download Progress"
+msgstr "Exchange parsisiuntimo progresas"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Exchange priedas"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:42
+msgid "Listing appointments"
+msgstr "Išvardinami susitikimai"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:68
+msgid "Downloading, %1 of %2"
+msgstr "Parsiunčiama, %1 iš %2"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libksieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8c9f52e457
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of libksieve.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: shared/error.cpp:112
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
+msgstr "klaida Linija"
+
+#: shared/error.cpp:115
+msgid ""
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:119
+msgid "Parse error: Illegal Character"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:122
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:125
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:128
+msgid ""
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
+"line"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:132
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:135
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:138
+msgid ""
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:141
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:144
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:147
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:150
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:153
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:156
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:159
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:165
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:168
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:171
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:174
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:180
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:183
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:188
+msgid "\"require\" must be first command"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:191
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:194
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:197
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:200
+msgid "Command \"%1\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:203
+msgid "Test \"%1\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:206
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:209
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:212
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:215
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:218
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:221
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:224
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:229
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:232
+msgid "Mail Loop detected"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:235
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:238
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libksync.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libksync.po
new file mode 100644
index 00000000000..90f63484afa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libksync.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of libksync.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksync\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which entry do you want to take precedence?\n"
+msgstr ""
+"Kuriam įrašui norėtumėte teikti pirmenybę?\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:42
+msgid ""
+"Entry 1: '%1'\n"
+msgstr ""
+"Įrašas 1: „%1“\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:43
+msgid ""
+"Entry 2: '%1'\n"
+msgstr ""
+"Įrašas 2: „%1“\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Išspręsti konfliktą"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 1"
+msgstr "Įrašas 1"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 2"
+msgstr "Įrašas 2"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fe644b552b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -0,0 +1,1888 @@
+# translation of libtdepim.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdepim\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyko įvykdyti parašo scenarijaus<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Numatytas)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bevardis"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame yra daugiau nei "
+"vienas simbolis @. Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso nepavyks."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
+"will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame nėra simbolio @. "
+"Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso nepavyks."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Turite kažką įrašyti e. pašto adreso lauke."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
+"part."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi vietinės dalies."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
+"part."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi domeno dalies."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra neuždarytų "
+"komentarų/skliaustelių."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Įrašytas e. pašto adresas yra teisingas."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neuždarytą kampuotą "
+"skliaustelį."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neatidarytą kampuotą "
+"skliaustelį."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
+"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
+"character in your email address."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis netikėtai baigiasi; "
+"tai greičiausiai reiškia, kad panaudojote atšaukiantį ženklą, pvz., \\ kaip "
+"paskutinį ženklą e. pašto adrese."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi atvertą ir neužvertą "
+"cituojamą tekstą."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
+"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis neatrodo panašus į e. "
+"pašto adresą, kažką panašaus į vardenis@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi netinkamą ženklą."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
+"displayname."
+msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Nežinoma problema su e. pašto adresu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
+#: addressesdialog.cpp:719
+msgid "To"
+msgstr "Kam"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:50
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopija"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:53
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
+#: recentaddresses.cpp:167
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Neseni adresai"
+
+#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
+#: completionordereditor.cpp:204
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Platinimo sąrašai"
+
+#: addresseelineedit.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "Redaguoti užbaigimo tvarką..."
+
+#: addresseeselector.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: addresseeselector.cpp:273
+msgid "Address book:"
+msgstr "Adresų knygelė:"
+
+#: addresseeselector.cpp:279
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: addresseeview.cpp:76
+msgid "Show Birthday"
+msgstr "Rodyti gimtadienį"
+
+#: addresseeview.cpp:77
+msgid "Hide Birthday"
+msgstr "Slėpti gimtadienį"
+
+#: addresseeview.cpp:78
+msgid "Show Postal Addresses"
+msgstr "Rodyti pašto adresus"
+
+#: addresseeview.cpp:79
+msgid "Hide Postal Addresses"
+msgstr "Slėpti pašto adresą"
+
+#: addresseeview.cpp:80
+msgid "Show Email Addresses"
+msgstr "Rodyti e. pašto adresus"
+
+#: addresseeview.cpp:81
+msgid "Hide Email Addresses"
+msgstr "Slėpti e. pašto adresą"
+
+#: addresseeview.cpp:82
+msgid "Show Telephone Numbers"
+msgstr "Rodyti telefono numerius"
+
+#: addresseeview.cpp:83
+msgid "Hide Telephone Numbers"
+msgstr "Slėpti telefono numerius"
+
+#: addresseeview.cpp:84
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
+msgstr "Rodyti tinklalapius (URL)"
+
+#: addresseeview.cpp:85
+msgid "Hide Web Pages (URLs)"
+msgstr "Slėpti žiniatinklio puslapius (URL)"
+
+#: addresseeview.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Nėra momentinių žinučių adreso"
+
+#: addresseeview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Nėra momentinių žinučių adreso"
+
+#: addresseeview.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Show Custom Fields"
+msgstr "Derinami laukai"
+
+#: addresseeview.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Hide Custom Fields"
+msgstr "Derinami laukai"
+
+#: addresseeview.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "SMS"
+msgstr "SS"
+
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
+#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+msgid "Email"
+msgstr "E. paštas"
+
+#: addresseeview.cpp:279
+msgid "Homepage"
+msgstr "Namų puslapis"
+
+#: addresseeview.cpp:287
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "Blog'o kanalas"
+
+#: addresseeview.cpp:336
+msgid "Notes"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+msgid "Department"
+msgstr "Skyrius"
+
+#: addresseeview.cpp:344
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesija"
+
+#: addresseeview.cpp:345
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Padėjėjo vardas"
+
+#: addresseeview.cpp:346
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Vadybininko vardas"
+
+#: addresseeview.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Vadybininko vardas"
+
+#: addresseeview.cpp:348
+msgid "Office"
+msgstr "Biuras"
+
+#: addresseeview.cpp:349
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Sukaktis"
+
+#: addresseeview.cpp:388
+msgid "IM Address"
+msgstr "IM adresas"
+
+#: addresseeview.cpp:410
+msgid "Presence"
+msgstr "Būvis"
+
+#: addresseeview.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
+msgstr "Adresų knygelė:"
+
+#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
+"dialog and configure one."
+msgstr ""
+"Nenustatyta jokia programa vykdymui. Prašome nueiti į nustatymus ir "
+"konfigūruoti."
+
+#: addresseeview.cpp:693
+msgid "Send mail to '%1'"
+msgstr "Siųsti paštą „%1“"
+
+#: addresseeview.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Call number %1"
+msgstr "Skambinti numeriui %1"
+
+#: addresseeview.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Send fax to %1"
+msgstr "Siųsti faksą %1"
+
+#: addresseeview.cpp:705
+msgid "Show address on map"
+msgstr "Rodyti adresą žemėlapyje"
+
+#: addresseeview.cpp:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send SMS to %1"
+msgstr "Siųsti faksą %1"
+
+#: addresseeview.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Open URL %1"
+msgstr "Atverti URL %1"
+
+#: addresseeview.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Chat with %1"
+msgstr "Kalbėtis su %1"
+
+#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+msgid "<group>"
+msgstr "<grupė>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 16
+#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Adresų pasirinkimas"
+
+#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: addressesdialog.cpp:458
+msgid "Other Addresses"
+msgstr "Kiti adresai"
+
+#: addressesdialog.cpp:883
+msgid ""
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
+"book, then try again."
+msgstr ""
+"Jūsų sąraše nėra adresų. Visų pirma pridėkite adresų iš savo adresų knygelės, o "
+"po to bandykite iš naujo."
+
+#: addressesdialog.cpp:890
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Naujas platinimo sąrašas"
+
+#: addressesdialog.cpp:891
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Prašome įvesti vardą:"
+
+#: addressesdialog.cpp:908
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Platinimo sąrašas nurodytu vardu <b>%1</b> jau egzistuoja. Prašome "
+"pasirinkti kitą vardą.</qt>"
+
+#: broadcaststatus.cpp:59
+msgid ""
+"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+"[%1] %2"
+msgstr "[%1] %2"
+
+#: broadcaststatus.cpp:78
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server).\n"
+"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server)."
+msgstr ""
+"Siuntimasis užbaigtas. %n naujas laiškas %1 KB (%2 KB pasiliko serveryje).\n"
+"Siuntimasis užbaigtas. %n nauji laiškai %1 KB (%2 KB pasiliko serveryje).\n"
+"Siuntimasis užbaigtas. %n naujų laiškų %1 KB (%2 KB pasiliko serveryje)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:85
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"Siuntimas užbaigtas. %n laiškas %1 KB.\n"
+"Siuntimas užbaigtas. %n laiškai %1 KB.\n"
+"Siuntimas užbaigtas. %n laiškų %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:91
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+"Transmission complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"Siuntimasis užbaigtas. %n naujas laiškas.\n"
+"Siuntimasis užbaigtas. %n nauji laiškai.\n"
+"Siuntimasis užbaigtas. %n naujų laiškų."
+
+#: broadcaststatus.cpp:95
+msgid "Transmission complete. No new messages."
+msgstr "Siuntimas užbaigtas. Nėra naujų laiškų."
+
+#: broadcaststatus.cpp:117
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
+"on the server)."
+msgstr ""
+"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gautas %n naujas laiškas, užimantis %1 KB (%2 "
+"KB pasiliko serveryje).\n"
+"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauti %n nauji laiškai užimantys %1 KB (%2 KB "
+"pasiliko serveryje).\n"
+"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauta %n naujų laiškų užimantys %1 KB (%2 KB "
+"pasiliko serveryje)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:127
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"Siuntimasis paskyrai %2 baigtas. Gautas %n naujas laiškas, užimantis %1 KB.\n"
+"Siuntimasis paskyrai %2 baigtas. Gauti %n nauji laiškai užimantys %1 KB.\n"
+"Siuntimasis paskyrai %2 baigtas. Gauta %n naujų laiškų užimantys %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"Siuntimasis iš paskyros %1 užbaigtas. %n naujas laiškas.\n"
+"Siuntimasis iš paskyros %1 užbaigtas. %n nauji laiškai.\n"
+"Siuntimasis iš paskyros %1 užbaigtas. %n naujų laiškų."
+
+#: broadcaststatus.cpp:142
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+msgstr "Siuntimasis iš paskyros %1 užbaigtas. Naujų laiškų nėra."
+
+#: calendardiffalgo.cpp:111
+msgid "Attendees"
+msgstr "Dalyviai"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:114
+msgid "Start time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:117
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizatorius"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:123
+msgid "Is floating"
+msgstr "Yra nepritvirtintas"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:126
+msgid "Has duration"
+msgstr "Turi trukmę"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:129
+msgid "Duration"
+msgstr "Tęsiasi"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
+#: ldapsearchdialog.cpp:289
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašas"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:138
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:141
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:144
+msgid "Secrecy"
+msgstr "Slaptumas"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:147
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:150
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijos"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:153
+msgid "Alarms"
+msgstr "Priminimai"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursai"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Relations"
+msgstr "Santykiai"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "Išimčių datos"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Exception Times"
+msgstr "Išimčių laikai"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:162
+msgid "Created"
+msgstr "Sukurta"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:165
+msgid "Related Uid"
+msgstr "Susijęs Uid"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:171
+msgid "Has End Date"
+msgstr "Turi pabaigos datą"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:174
+msgid "End Date"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:182
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "Turi pradžios datą"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:185
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "Turi rezultato datą"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:188
+msgid "Due Date"
+msgstr "Rezultato data"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:191
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "Turi užbaigimo datą"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:194
+msgid "Complete"
+msgstr "Atlikta"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:197
+msgid "Completed"
+msgstr "Baigta"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
+#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "Redaguoti kategorijas"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "New category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
+#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select Categories"
+msgstr "Pažymėti kategorijas"
+
+#: completionordereditor.cpp:90
+#, c-format
+msgid "LDAP server %1"
+msgstr "LDAP serveris %1"
+
+#: completionordereditor.cpp:176
+msgid "Edit Completion Order"
+msgstr "Redaguoti užbaigimo tvarką"
+
+#: embeddedurlpage.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Showing URL %1"
+msgstr "Rodomas URL %1"
+
+#: kaddrbook.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> jau yra Jūsų adresų knygelėje.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "is not in address book"
+msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę."
+
+#: kaddrbook.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
+"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> buvo įdėtas į adresų knygelę; atvėrę adresų "
+"knygelę galite prie jo prijungti daugiau informacijos.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:157
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> jau yra Jūsų adresų knygelėje.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:188
+msgid ""
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
+"entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+"VCard įdėta į Jūsų adresų knygelę; atvėrę adresų knygelę galite prie jos "
+"prijungti daugiau informacijos."
+
+#: kaddrbook.cpp:195
+msgid ""
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
+"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+msgstr ""
+"VCard įrašytas pirminis e. pašto adresas jau yra adresų knygelėje; visgi galite "
+"išsaugoti VCard kaip bylą ir importuoti ją į adresų knygelę rankiniu būdu."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:79
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Skaitinė reikšmė"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:80
+msgid "Boolean"
+msgstr "Loginis"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:81
+msgid "Selection"
+msgstr "Pažymėjimas"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data ir laikas"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:134
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr "KCMDesignerfields"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:135
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr "Qt Designer Fields dialogas"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:137
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:178
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Ar tikrai norite ištrinti „<b>%1</b>“?</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:187
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr "*.ui|Designer bylos"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
+msgid "Import Page"
+msgstr "Importuoti puslapį"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:271
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Perspėjimas:</b> Qt Designer programa nerasta. Greičiausiai ši programa "
+"nėra įdiegta. Galėsite importuoti tik egzistuojančias „designer“ bylas.</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:280
+msgid "Available Pages"
+msgstr "Prieinami puslapiai"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:286
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr "Pažymėto puslapio peržiūra"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
+"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
+"<li>Add your widgets to the form"
+"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
+"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
+"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
+"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
+"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
+"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
+"X_Foo</i>'.</p>"
+"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
+"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
+"in Qt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Šioje sekcijoje galite pridėti savo paties grafinės naudotojo sąsajos (GUI) "
+"elementus („<i>Valdiklius</i>“) kurie saugotų Jūsų pačių vertes %1. Tęskite "
+"pagal instrukcijas žemiau:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Spauskite „<i>Redaguoti su Qt Designer</i>“"
+"<li>pasirodžiusiame dialoge pasirinkite „<i>Valdiklis</i>“, tuomet spauskite <i>"
+"OK</i>"
+"<li>Pridekite savo valdiklius į formą"
+"<li>Išsaugokite bylą aplanke, kurį pasiūlys Qt Designer"
+"<li>Užverkite Qt Designer</ol>"
+"<p>Jei jau turite designer bylą (*.ui) esančią kur nors kietajame diske, "
+"paprasčiausiai pasirinkite '<i>Importuoti puslapį</i>'</p>"
+"<p><b>Svarbu:</b> Kiekvieno įvesties valdiklio, kurį įdedate į formą, "
+"pavadinimas turi prasidėti „<i>X_</i>“; tad, jei norite, kad valdiklis atitiktų "
+"jūsų numatytą įrašą „<i>X-Foo</i>“, nurodykite valdiklio <i>vardo</i> "
+"reikšmę „<i>X_Foo</i>“.</p>"
+"<p><b>Svarbu:</b> Valdiklis redaguos savadarbius laukus su programos pavadinimu "
+"%2. Norėdami pakeisti programos, kuri bus redaguojama, vardą, nurodykite "
+"valdiklio vardą Qt Designer programa.</p></qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:321
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Kaip tai veikia?</a>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:329
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Pašalinti puslapį"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:332
+msgid "Import Page..."
+msgstr "Importuoti puslapį..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:334
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr "Redaguoti su Qt Designer..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:362
+msgid "Key:"
+msgstr "Raktas:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:364
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:366
+msgid "Classname:"
+msgstr "Classname:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: kconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr ""
+
+#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigūravimo vedlys"
+
+#: kconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "Taisyklės"
+
+#: kconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: kconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "Tikslas"
+
+#: kconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "Sąlyga"
+
+#: kconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "Pakeitimai"
+
+#: kconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: kconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "Parinktis"
+
+#: kconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: kconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Prašome užtikrinti, kad programos, kurios konfigūruojamos vedliu, neveiktu tuo "
+"pačiu metu, kaip ir vedlys, antraip vedlio atliekami pakeitimai gali būti "
+"prarasti."
+
+#: kconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "Vykdyti vedlį dabar"
+
+#: kdateedit.cpp:332
+msgid "tomorrow"
+msgstr "rytoj"
+
+#: kdateedit.cpp:333
+msgid "today"
+msgstr "šiandien"
+
+#: kdateedit.cpp:334
+msgid "yesterday"
+msgstr "vakar"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "Šia&ndien"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "To&morrow"
+msgstr "Ry&toj"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Next &Week"
+msgstr "Kitą &savaitę"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "Kitą &mėnesį"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "Data nenustatyta"
+
+#: kfileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "Bylos įvedimo/išvedimo klaida"
+
+#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nurodyta byla neegzistuoja:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tai yra aplankas, o ne byla:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Jūs neturite skaitymo leidimų šiai bylai:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyko perskaityti bylos:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti bylos:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klaida skaitant bylą:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Pavyko perskaityti tik %1 baitų iš %2."
+
+#: kfileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Byla %1 jau yra.\n"
+"Ar norite ją pakeisti?"
+
+#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "Įrašyti byloje"
+
+#: kfileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "Pa&keisti"
+
+#: kfileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Nepavyko padaryti atsarginės %1 kopijos.\n"
+"Vis tiek tęsti?"
+
+#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyko rašyti į bylą:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti bylos rašymui:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klaida rašant į bylą:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Pavyko įrašyti tik %1 baitus iš %2."
+
+#: kfileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1 neegzistuoja"
+
+#: kfileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "%1 yra nepasiekiama, ir to negalima pakeisti."
+
+#: kfileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 yra neperskaitoma ir to neįmanoma pakeisti."
+
+#: kfileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "Į %1 nėra įmanoma rašyti, ir to neįmanoma pakeisti."
+
+#: kfileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "Aplankas %1 yra neprieinamas."
+
+#: kfileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr ""
+"Kai kurios bylos ar aplankai turi neteisingus leidimus, prašome juos pataisyti "
+"rankiniu būdu."
+
+#: kfileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "Leidimų patikrinimas"
+
+#: kimportdialog.cpp:78
+msgid "Plain"
+msgstr "Paprastas"
+
+#: kimportdialog.cpp:80
+msgid "Unquoted"
+msgstr "Necituota"
+
+#: kimportdialog.cpp:82
+msgid "Bracketed"
+msgstr "Apskliausta"
+
+#: kimportdialog.cpp:84
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neapibėžta"
+
+#: kimportdialog.cpp:152
+msgid "Import Text File"
+msgstr "Importuoti tekstinę bylą"
+
+#: kimportdialog.cpp:164
+msgid "File to import:"
+msgstr "Importuojama byla:"
+
+#: kimportdialog.cpp:180
+msgid "Separator:"
+msgstr "Skirtukas:"
+
+#: kimportdialog.cpp:184
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabuliacija"
+
+#: kimportdialog.cpp:185
+msgid "Space"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: kimportdialog.cpp:195
+msgid "Import starts at row:"
+msgstr "Importas pradedamas ties eilute:"
+
+#: kimportdialog.cpp:210
+msgid "Header"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: kimportdialog.cpp:219
+msgid "Assign to Selected Column"
+msgstr "Priskirti pažymėtam stulpeliui"
+
+#: kimportdialog.cpp:223
+msgid "Remove Assignment From Selected Column"
+msgstr "Panaikinti priskyrimą nuo pažymėto stulpelio"
+
+#: kimportdialog.cpp:227
+msgid "Assign with Template..."
+msgstr "Priskirti su šablonu..."
+
+#: kimportdialog.cpp:231
+msgid "Save Current Template"
+msgstr "Išsaugoti dabartinį šabloną"
+
+#: kimportdialog.cpp:319
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Krovimo eiga"
+
+#: kimportdialog.cpp:320
+msgid "Please wait while the file is loaded."
+msgstr "Prašome palaukti kol byla įkeliama."
+
+#: kimportdialog.cpp:593
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Šablono pasirinkimas"
+
+#: kimportdialog.cpp:594
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Prašome pasirinkti šabloną, kuris atitinka CSV bylą:"
+
+#: kimportdialog.cpp:652
+msgid "Importing Progress"
+msgstr "Importavimo progresas"
+
+#: kimportdialog.cpp:653
+msgid "Please wait while the data is imported."
+msgstr "Prašome palaukti kol duomenys importuojami."
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Template Name"
+msgstr "Šablono vardas"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Prašome įvesti šablono vardą:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:53
+msgid "Conflict Detected"
+msgstr "Aptiktas konfliktas"
+
+#: kincidencechooser.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
+"on the server while you changed it locally."
+"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
+"server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aptiktas konfliktas. Tai greičiausiai reiškia, kad kažkas redagavo tą patį "
+"įrašą serveryje, kol Jūs jį keitėte vietoje."
+"<br/>PASTABA: turite iš naujo parsisiųsti paštą, kad galėtumėte įkelti "
+"pakeitimus į serverį.</qt>"
+
+#: kincidencechooser.cpp:63
+msgid "Take Local"
+msgstr "Imti vietinį"
+
+#: kincidencechooser.cpp:65
+msgid "Take New"
+msgstr "Imti naują"
+
+#: kincidencechooser.cpp:67
+msgid "Take Both"
+msgstr "Imti abu"
+
+#: kincidencechooser.cpp:72
+msgid "Local incidence"
+msgstr "Vietinis įrašas"
+
+#: kincidencechooser.cpp:74
+msgid "Local incidence summary"
+msgstr "Vietinio įrašo santrauka"
+
+#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Paskutinė modifikacija:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
+#: kincidencechooser.cpp:285
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detaliai"
+
+#: kincidencechooser.cpp:100
+msgid "Show Differences"
+msgstr "Rodyti skirtumus"
+
+#: kincidencechooser.cpp:107
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "Sinchronizavimo pasirinkimai"
+
+#: kincidencechooser.cpp:110
+msgid "Take local entry on conflict"
+msgstr "Konflikto atveju priimti vietinį įrašą"
+
+#: kincidencechooser.cpp:111
+msgid "Take new (remote) entry on conflict"
+msgstr "Konflikto atveju priimti naują (nutolusį) įrašą"
+
+#: kincidencechooser.cpp:112
+msgid "Take newest entry on conflict"
+msgstr "Konflikto atveju priimti naujausią įrašą"
+
+#: kincidencechooser.cpp:113
+msgid "Ask for every entry on conflict"
+msgstr "Konflikto atveju visada klausti"
+
+#: kincidencechooser.cpp:114
+msgid "Take both on conflict"
+msgstr "Konflikto atveju priimti abu įrašus"
+
+#: kincidencechooser.cpp:120
+msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
+msgstr "Pritaikyti tai visais šio sinchronizavimo atvejais"
+
+#: kincidencechooser.cpp:186
+msgid "Local Event"
+msgstr "Vietinis įvykis"
+
+#: kincidencechooser.cpp:192
+msgid "Local Todo"
+msgstr "Vietinis atliktinas darbas"
+
+#: kincidencechooser.cpp:199
+msgid "Local Journal"
+msgstr "Vietinis dienynas"
+
+#: kincidencechooser.cpp:209
+msgid "New Event"
+msgstr "Naujas įvykis"
+
+#: kincidencechooser.cpp:213
+msgid "New Todo"
+msgstr "Naujas atliktinas darbas"
+
+#: kincidencechooser.cpp:218
+msgid "New Journal"
+msgstr "Naujas dienyno įrašas"
+
+#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
+#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Slėpti detales"
+
+#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Show details..."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Rodyti detaliai\n"
+"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Rodyti detaliai\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Rodyti Detaliai"
+
+#: kincidencechooser.cpp:268
+msgid "Differences of %1 and %2"
+msgstr "Skirtumai tarp %1 ir %2"
+
+#: kincidencechooser.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Differences of %1"
+msgstr "Skirtumai su %1"
+
+#: kincidencechooser.cpp:273
+msgid "Local entry"
+msgstr "Vietinis įrašas"
+
+#: kincidencechooser.cpp:274
+msgid "New (remote) entry"
+msgstr "Naujas (nutolęs) įrašas"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Pasirinkti paveikslėlio regioną"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr ""
+"Prašome spragtelėti ir tempti paveikslėlio paviršiuje pasirenkant norimą "
+"regioną:"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Paveikslėlių operacijos"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Sukti pagal laikrodžio rodyklę"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Sukti p&rieš laikrodžio rodyklę"
+
+#: kprefsdialog.cpp:234
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: kprefsdialog.cpp:738
+msgid "Preferences"
+msgstr "Pasirinkimai"
+
+#: kprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Jūs renkatės perstatyti visus pasirinkimus į numatytus nustatymus. Visi atlikti "
+"pakeitimai bus prarasti."
+
+#: kprefsdialog.cpp:854
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Nustatyti numatytus pasirinkimus"
+
+#: kprefsdialog.cpp:855
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Atstatyti numatytasias"
+
+#: kscoring.cpp:106
+msgid ""
+"Article\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>caused the following note to appear:"
+"<br>%3"
+msgstr ""
+"Dėl straipsnio\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>pasirodė ši žinutė:"
+"<br>%3"
+
+#: kscoring.cpp:172
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Derinti rezultatą"
+
+#: kscoring.cpp:173
+msgid "Display Message"
+msgstr "Rodyti pranešimą"
+
+#: kscoring.cpp:174
+msgid "Colorize Header"
+msgstr "Nuspalvinti antraštę"
+
+#: kscoring.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Mark As Read"
+msgstr "Žymėti &skaityta"
+
+#: kscoring.cpp:364
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
+msgstr "<h1>Surinktų lipniųjų lapelių sąrašas</h1>"
+
+#: kscoring.cpp:387
+msgid "Collected Notes"
+msgstr "Surinkti lipnieji lapeliai"
+
+#: kscoring.cpp:452
+msgid "Contains Substring"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:453
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "Atitinka įprastą išraišką (regular expression)"
+
+#: kscoring.cpp:454
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
+msgstr "Atitinka įprastąją išraišką (skirti raidžių dydį)"
+
+#: kscoring.cpp:455
+msgid "Is Exactly the Same As"
+msgstr "Tiksliai atitinka"
+
+#: kscoring.cpp:456
+msgid "Less Than"
+msgstr "Mažiau nei"
+
+#: kscoring.cpp:457
+msgid "Greater Than"
+msgstr "Daugiau nei"
+
+#: kscoring.cpp:989
+msgid "Choose Another Rule Name"
+msgstr "Pasirinkite kitą taisyklės vardą"
+
+#: kscoring.cpp:990
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
+msgstr "Šis taisyklės vardas jau priskirtas, prašome pasirinkti kitą vardą:"
+
+#: kscoring.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "rule %1"
+msgstr "taisyklė %1"
+
+#: kscoringeditor.cpp:69
+msgid "Not"
+msgstr "Ne"
+
+#: kscoringeditor.cpp:70
+msgid "Negate this condition"
+msgstr "Paneigti šią sąlygą"
+
+#: kscoringeditor.cpp:75
+msgid "Select the header to match this condition against"
+msgstr "Pasirinkite antraštę, prie kurio derinsite šią sąlygą"
+
+#: kscoringeditor.cpp:79
+msgid "Select the type of match"
+msgstr "Pasirinkite atitikimo tipą"
+
+#: kscoringeditor.cpp:85
+msgid "The condition for the match"
+msgstr "Sąlyga atitikimui"
+
+#: kscoringeditor.cpp:89
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: kscoringeditor.cpp:224
+msgid "Select an action."
+msgstr "Pasirinkite veiksmą."
+
+#: kscoringeditor.cpp:408
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Vardas:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:414
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Grupės:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:417
+msgid "A&dd Group"
+msgstr "Pri&dėti grupę"
+
+#: kscoringeditor.cpp:428
+msgid "&Expire rule automatically"
+msgstr "Taisyklės &galiojimas baigiasi automatiškai"
+
+#: kscoringeditor.cpp:435
+msgid "&Rule is valid for:"
+msgstr "&Taisyklė galioja:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:444
+msgid "Conditions"
+msgstr "Sąlygos"
+
+#: kscoringeditor.cpp:452
+msgid "Match a&ll conditions"
+msgstr "Atitikti &visas sąlygas"
+
+#: kscoringeditor.cpp:455
+msgid "Matc&h any condition"
+msgstr "Atitikti &bet kurią sąlygą"
+
+#: kscoringeditor.cpp:465
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#: kscoringeditor.cpp:589
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Sukti"
+
+#: kscoringeditor.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tdeprintfax.po (tdeprintfax) #-#-#-#-#\n"
+"Stumti filtrą žemyn\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Perkelti filtrą žemyn"
+
+#: kscoringeditor.cpp:630
+msgid "New rule"
+msgstr "Nauja taisyklė"
+
+#: kscoringeditor.cpp:637
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Redaguoti taisyklę"
+
+#: kscoringeditor.cpp:643
+msgid "Remove rule"
+msgstr "Šalinti taisyklę"
+
+#: kscoringeditor.cpp:648
+msgid "Copy rule"
+msgstr "Kopijuoti taisyklę"
+
+#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
+msgid "<all groups>"
+msgstr "<visos grupės>"
+
+#: kscoringeditor.cpp:662
+msgid "Sho&w only rules for group:"
+msgstr "Ro&dyti tik taisykles grupei:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:862
+msgid "Rule Editor"
+msgstr "Taisyklių redaktorius"
+
+#: kscoringeditor.cpp:961
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Redaguoti taisyklę"
+
+#: ksubscription.cpp:212
+msgid "Reload &List"
+msgstr "Iš naujo įkelti &sąrašą"
+
+#: ksubscription.cpp:223
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:229
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Ieškoti"
+
+#: ksubscription.cpp:233
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Nenaudoti vaizdavimo &medžiu"
+
+#: ksubscription.cpp:235
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "Tik už&sakytas"
+
+#: ksubscription.cpp:237
+msgid "&New only"
+msgstr "Tik &naujas"
+
+#: ksubscription.cpp:246
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
+
+#: ksubscription.cpp:247
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Dabartiniai pakeitimai:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 25
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ksubscription.cpp:305
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Užsakyti"
+
+#: ksubscription.cpp:308
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Atsisakyti nuo"
+
+#: ksubscription.cpp:774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loading... (1 matching)\n"
+"Loading... (%n matching)"
+msgstr ""
+"Įkeliama... (%n atitinka)\n"
+"Įkeliama... (%n atitinka)\n"
+"Įkeliama... (%n atitinka)"
+
+#: ksubscription.cpp:777
+msgid ""
+"_n: %1: (1 matching)\n"
+"%1: (%n matching)"
+msgstr ""
+"%1: (%n atitinka)\n"
+"%1: (%n atitinka)\n"
+"%1: (%n atitinka)"
+
+#: kwidgetlister.cpp:60
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "Daugiau"
+
+#: kwidgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "Mažiau"
+
+#: kwidgetlister.cpp:70
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
+#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Home Number"
+msgstr "Slėpti telefono numerius"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
+#: ldapsearchdialog.cpp:350
+msgid "Work Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+msgid "Fax Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizatorius"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Rodyti pašto adresus"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Sąlygos"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Starts With"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:179
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Adresų pasirinkimas"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:222
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+
+#: maillistdrag.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving and storing messages..."
+msgstr "Parsiunčiami nauji laiškai"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:96
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Bevardis priedas"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:103
+msgid "No description available"
+msgstr "Aprašymo nėra"
+
+#: progressdialog.cpp:171
+msgid "Cancel this operation."
+msgstr "Atšaukti šią operaciją."
+
+#: progressmanager.cpp:96
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Nutraukiama..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 36
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E. pašto adresas"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 100
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Kam >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 111
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 150
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Pašalinti"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 182
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Pažymėti adresai"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 201
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresų knygelė"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtruoti:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 300
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Išsaugoti kaip &Platinimo sąrašą..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 303
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 311
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Pri&dėti"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Išvalyti pažymėjimą"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Redaguoti kategorijas..."
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emotikonų tema"
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Čia galite pakeisti emotikonų temą."
+
+#: recentaddresses.cpp:161
+msgid "Edit Recent Addresses"
+msgstr "Redaguoti naujausius adresus"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Send SMS"
+msgstr "Siųsti &paštą"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:37
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:46
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Gavėjas:"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:49
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
+
+#: ssllabel.cpp:69
+msgid "Connection is encrypted"
+msgstr "Prisijungimas užšifruotas"
+
+#: ssllabel.cpp:75
+msgid "Connection is unencrypted"
+msgstr "Prisijungimas nėra užšifruotas"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:81
+msgid "Open detailed progress dialog"
+msgstr "Atverti detalų progreso dialogą"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+msgid "Hide detailed progress window"
+msgstr "Slėpti detalų progreso dialogą"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+msgid "Show detailed progress window"
+msgstr "Rodyti detalų progreso langą"
+
+#~ msgid "Cannot save to addressbook."
+#~ msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę."
+
+#~ msgid "&Friday"
+#~ msgstr "&Penktadienį"
+
+#~ msgid "&Sunday"
+#~ msgstr "&Sekmadienį"
+
+#~ msgid " days"
+#~ msgstr " dienos"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..78242f4ff5e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,469 @@
+# translation of multisynk.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multisynk\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr "Sinchronizavimo veiksmo iššaukėjas"
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr "Jungiamasi „%1“"
+
+#: engine.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr "Nepavyksta atverti projekto bylos %1"
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr "Nepavyksta persukti juostos."
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr "Negalima įrašyti archyvo bylos %1."
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr "Bandant prisijungti prie serverio %1 įvyko klaida"
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr ""
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr "Korn konfigūracija"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri\n"
+"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n"
+"Bendras\n"
+"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfontinst.po (kfontinst) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kio_print.po (kio_print) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# privacy.po (privacy) #-#-#-#-#\n"
+"Bendras\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonq.po (kcmkonq) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri\n"
+"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_font.po (kfile_font) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrosios\n"
+"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n"
+"Bendras\n"
+"#-#-#-#-# kio_trash.po (kio_trash) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Bendros\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kfilereplace.po (kfilereplace) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kchart.po (kchart) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_rpm.po (kfile_rpm) #-#-#-#-#\n"
+"Pagrindai\n"
+"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kfile_deb.po (kfile_deb) #-#-#-#-#\n"
+"Pagrindai\n"
+"#-#-#-#-# ksnake.po (ksnake) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri\n"
+"#-#-#-#-# atlantik.po (atlantik) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kbackgammon.po (kbackgammon) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji\n"
+"#-#-#-#-# kghostview.po (kghostview) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_pdf.po (kfile_pdf) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_ps.po (kfile_ps) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kbruch.po (kbruch) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# akregator.po (akregator) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Bendros\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_txt.po (kfile_txt) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_desktop.po (kfile_desktop) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfile_html.po (kfile_html) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kcmmediacontrol.po (kcmmediacontrol) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kbinaryclock.po (kbinaryclock) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra\n"
+"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
+"Bendra"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Prašome įvesti resurso vardą."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Bendri nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai\n"
+"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n"
+"Bendrieji nustatymai"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kcmemail.po (kcmemail) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# digikam.po (digikam) #-#-#-#-#\n"
+"Name:\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# lyrics.po (lyrics) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kateprojectmanager.po (kateprojectmanager) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:\n"
+"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"Pavadinimas:\n"
+"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"Vardas:"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kfindpart.po (kfindpart) #-#-#-#-#\n"
+"Tik skaitoma\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Tik skaitymui"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr "Sinchronizavimas atliktas"
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungtas"
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr ""
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Dabartinis palaikytojas"
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "New..."
+msgstr "Nauja..."
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr ""
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr ""
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Priedai"
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr "Rodyti vardą:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Savas"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdepimresources.po
new file mode 100644
index 00000000000..a53008a0d42
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# translation of tdepimresources.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: folderconfig.cpp:50
+msgid "Folder Selection"
+msgstr "Aplanko pažymėjimas"
+
+#: folderconfig.cpp:54
+msgid "Update Folder List"
+msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
+
+#: folderlistview.cpp:58
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: folderlistview.cpp:63
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new events\n"
+"Events"
+msgstr "Įvykiai"
+
+#: folderlistview.cpp:68
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
+"Todos"
+msgstr "Darbai"
+
+#: folderlistview.cpp:73
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new journals\n"
+"Journals"
+msgstr "Dienynai"
+
+#: folderlistview.cpp:78
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
+"Contacts"
+msgstr "Kontaktai"
+
+#: folderlistview.cpp:83
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for all items\n"
+"All"
+msgstr "Visi"
+
+#: folderlistview.cpp:88
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nežinomi"
+
+#: folderlistview.cpp:102
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Į&jungti"
+
+#: folderlistview.cpp:107
+msgid "Default for New &Events"
+msgstr "Numatyta naujiems į&vykiams"
+
+#: folderlistview.cpp:111
+msgid "Default for New &Todos"
+msgstr "Numatyta naujiems &darbams"
+
+#: folderlistview.cpp:115
+msgid "Default for New &Journals"
+msgstr "Numatyta naujiems žur&nalams"
+
+#: folderlistview.cpp:119
+msgid "Default for New &Contacts"
+msgstr "Numatyta naujiems &kontaktams"
+
+#: folderlistview.cpp:123
+msgid "Default for All New &Items"
+msgstr "Numatyta &visiems naujiems įrašams"
+
+#: folderlistview.cpp:127
+msgid "Default for &Unknown New Items"
+msgstr "Numatyta &nežinomiems naujiems įrašams"
+
+#: groupwaredownloadjob.cpp:49
+msgid "Unable to initialize the download job."
+msgstr "Nepavyksta inicijuoti parsisiuntimo darbo."
+
+#: groupwareuploadjob.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
+"%n items could not be uploaded."
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti %n įrašo.\n"
+"Nepavyko įkelti %n įrašų.\n"
+"Nepavyko įkelti %n įrašų."
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Parsisiunčiama adresų knygelė"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr "Išsiunčiama adresų knygelė"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+msgid "User:"
+msgstr "Naudotojas:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
+msgid "Resource Cache Settings"
+msgstr "Resurso laikinosios atmintinės nustatymai"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
+msgid "Added"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
+msgid "Changed"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
+msgid "Deleted"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
+msgid "Configure Cache Settings..."
+msgstr "Konfigūruoti laikinosios atmintinės nustatymus..."
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "Serverio URL"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "All folder IDs on the server"
+msgstr "Visų aplankų ID serveryje"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "All folder names on the server"
+msgstr "Visi aplankų vardai serveryje"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "All active folders from the server"
+msgstr "Visi aktyvūs aplankai iš serverio"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of folders on the server and in the config file"
+msgstr "Aplankų skaičius serveryje ir config byloje"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Default destinations for the various types"
+msgstr "Numatyti tikslai skirtingiems įrašų tipams"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the default destinations for the different data\n"
+"types in the following order:\n"
+"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
+msgstr ""
+"Tokie yra numatyti tikslai skirtingiems duomenų tipams\n"
+"tipai tokia tvarka:\n"
+"Įvykis, Darbas, Dienyno įrašas, Kontaktas, Visi, Nežinomas"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdepimwizards.po
new file mode 100644
index 00000000000..f097237a2c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -0,0 +1,607 @@
+# translation of tdepimwizards.po to Lithuanian
+# Afrikaans translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-13 09:10+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dgvirtual@akl.lt"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
+msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
+msgstr "Sukurti eGroupware adresų knygos resursą"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
+#: overviewpage.cpp:64
+msgid "eGroupware"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
+msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
+msgstr "Sukurti eGroupware kalendoriaus resursą"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
+msgid "Create eGroupware Notes Resource"
+msgstr "Sukurti eGroupware pastabų resursą"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:304
+msgid "eGroupware Server"
+msgstr "eGroupware serveris"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:309
+msgid "&Server name:"
+msgstr "&Serverio vardas:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:315
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "&Domeno vardas:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:321
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Naudotojo vardas:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:327
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Slaptažodis:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:334
+msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
+msgstr "xmlrpc.php &vieta serveryje:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:340
+msgid ""
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
+"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
+"file. For most servers, the default value is OK."
+msgstr ""
+"Kai kurie serveriai gali neturėti xmlrpc.php „egroupware“ aplanke. Nustačius "
+"šią parinktį galima galiausiai pakeisti kelią iki tos bylos. Daugeliui serverių "
+"numatyta reikšmė yra OK."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:342
+msgid "Use SS&L connection"
+msgstr "Naudoti SS&L prisijungimą"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:360
+msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
+msgstr "Įvestas neteisingas kelias iki xmlrpc.php."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
+#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
+msgid "Please fill in all fields."
+msgstr "Prašome užpildyti visus laukus."
+
+#: exchangemain.cpp:40
+msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "Microsoft Exchange Serverio konfigūravimo vedlys"
+
+#: exchangewizard.cpp:40
+msgid "Please select folders for addressbook:"
+msgstr "Prašome pažymėti aplanką adresų knygelei:"
+
+#: exchangewizard.cpp:41
+msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
+msgstr "Prašome pažymėti aplankus kalendoriui, darbams ir dienyno įrašams:"
+
+#: exchangewizard.cpp:50
+msgid "Create Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Sukurti Exchange kalendoriaus resursą"
+
+#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
+msgid "Exchange Server"
+msgstr "Exchange serveris"
+
+#: exchangewizard.cpp:81
+msgid "Update Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Atnaujinti Exchange kalendoriaus resursą"
+
+#: exchangewizard.cpp:114
+msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Sukurti Exchange adresų knygelės resursą"
+
+#: exchangewizard.cpp:142
+msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Atnaujinti Exchange adresų knygelės resursą"
+
+#: exchangewizard.cpp:228
+msgid "Microsoft Exchange Server"
+msgstr "Microsoft Exchange serveris"
+
+#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
+#: sloxwizard.cpp:229
+msgid "Server name:"
+msgstr "Serverio vardas:"
+
+#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
+msgid "User name:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
+#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
+#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
+msgid "Save password"
+msgstr "Įrašyti slaptažodį"
+
+#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
+msgid "Encrypt communication with server"
+msgstr "Užšifruoti komunikaciją su serveriu"
+
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr "KDE grupinio darbo vedlys"
+
+#: groupwisemain.cpp:41
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
+msgstr "Novell GroupWise konfigūravimo vedlys"
+
+#: groupwisewizard.cpp:57
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Sukurti GroupWise kalendoriaus resursą"
+
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:87
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Atnaujinti GroupWise kalendoriaus resursą"
+
+#: groupwisewizard.cpp:116
+msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Sukurti GroupWise adresų knygelės resursą"
+
+#: groupwisewizard.cpp:145
+msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Atnaujinti GroupWise adresų knygelės resursą"
+
+#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:281
+msgid "Path to SOAP interface:"
+msgstr "Kelias prie SOAP sąsajos:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:312
+msgid "Mail"
+msgstr "Paštas"
+
+#: groupwisewizard.cpp:318
+msgid "Create Mail Account"
+msgstr "Sukurti e. pašto paskyrą"
+
+#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
+msgid "Email address:"
+msgstr "E. pašto adresas:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
+msgid "Full name:"
+msgstr "Visas vardas:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:368
+msgid "Invalid email address entered."
+msgstr "Įvestas neteisingas e. pašto adresas."
+
+#: kmailchanges.cpp:37
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:38
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:39
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:40
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:41
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:150
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
+msgstr "Sukurti atjungtą IMAP paskyrą KMail klientui"
+
+#: kmailchanges.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
+msgstr "Sukurti atjungtą IMAP paskyrą KMail klientui"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Kolab Server Mail"
+msgstr "Kolab serveris"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
+#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Kolab serveris"
+
+#: kolabmain.cpp:41
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
+msgstr "Kolab konfigūravimo vedlys"
+
+#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
+msgid "Setup LDAP Search Account"
+msgstr "Nustatyti LDAP paieškos paskyrą"
+
+#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
+msgstr "Sukurti kalendoriaus IMAP resursą"
+
+#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
+msgstr "Sukurti kontaktų IMAP resursą"
+
+#: kolabwizard.cpp:141
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
+msgstr "Sukurti užrašų IMAP resursą"
+
+#: kolabwizard.cpp:271
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
+msgstr ""
+"Jūsų e. pašto adresas Kolab serveryje. Formatas: <i>vardas@pavyzdys.lt</i>"
+
+#: kolabwizard.cpp:274
+msgid "Real name:"
+msgstr "Tikras vardas:"
+
+#: kolabwizard.cpp:290
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:294
+msgid "Server Version"
+msgstr "Serverio versija"
+
+#: kolabwizard.cpp:295
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
+msgstr "Pasirinkite naudojamo Kolab serverio versiją."
+
+#: kolabwizard.cpp:296
+msgid "Kolab 1"
+msgstr "Kolab 1"
+
+#: kolabwizard.cpp:297
+msgid "Kolab 2"
+msgstr "Kolab 2"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr "KDE-PIM grupinio darbo konfigūravimo vedlys"
+
+#: overviewpage.cpp:61
+msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
+msgstr "Pasirinkite tipą serverio, prie kurio norite prijungti savo KDE:"
+
+#: overviewpage.cpp:70
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: overviewpage.cpp:74
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+
+#: overviewpage.cpp:82
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr "Serverio vardas"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domeno vardas"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Naudotojo slaptažodis"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr "XMLRPC vieta serveryje"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr "Naudoti SSL ryšį"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr "Žurnalo byla"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr "Kelias iki SOAP sąsajos"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E. pašto adresas"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr "Visas naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr "Sukurti e. pašto paskyrą"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "Naudoti HTTPS"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr "KCal resurso ID"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Id of KABC resource"
+msgstr "KABC resurso ID"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr "KMail paskyros pašto gavimui ID"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr "KMail pašto siuntimo transportas"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 10
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr "Kolab serverio vardas"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 14
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr "Kolab naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 18
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr "Tikras naudotojo vardas"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 22
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr "Kolab naudotojo slaptažodis"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 31
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 36
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr "Įjungti Kolab 1 Legacy nustatymus"
+
+#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
+#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Server"
+msgstr "Exchange serveris"
+
+#: scalixmain.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Configuration Wizard"
+msgstr "Kolab konfigūravimo vedlys"
+
+#: scalixwizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Setup ScalixAdmin Account"
+msgstr "Nustatyti LDAP paieškos paskyrą"
+
+#: scalixwizard.cpp:197
+msgid "Synchronize Scalix Account"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:216
+msgid ""
+"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:375
+msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
+msgstr ""
+"Jūsų e. pašto adresas Kolab serveryje. Formatas: <i>vardas@pavyzdys.lt</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Serverio vardas:"
+
+#: scalixwizard.cpp:391
+msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#: scalixwizard.cpp:399
+msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:408
+msgid "The password to your login."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:412
+msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Use Secure Connection:"
+msgstr "Naudoti SSL ryšį"
+
+#: scalixwizard.cpp:417
+msgid "No encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:418
+msgid "TLS encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Naudoti SSL ryšį"
+
+#: scalixwizard.cpp:422
+msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:424
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: scalixwizard.cpp:428
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:429
+msgid "GSSAPI"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:430
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:431
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:434
+msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: sloxmain.cpp:40
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "SUSE LINUX Openexchange serverio konfigūravimo vedlys"
+
+#: sloxwizard.cpp:55
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Create SLOX kalendoriaus resursą"
+
+#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
+msgid "Openexchange Server"
+msgstr "Openexchange serveris"
+
+#: sloxwizard.cpp:84
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Atnaujinti SLOX kalendoriaus resursą"
+
+#: sloxwizard.cpp:115
+msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Sukurti SLOX adresų knygelės resursą"
+
+#: sloxwizard.cpp:141
+msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Atnaujinti SLOX adresų knygelės resursą"
+
+#: sloxwizard.cpp:224
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
+msgstr "SUSE LINUX OpenExchange serveris"