diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po | 914 |
1 files changed, 587 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po index a589138fde3..1f3e1991359 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -15,140 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Nepavyko įvykdyti parašo scenarijaus<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Numatytas)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bevardis" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame yra daugiau nei " -"vienas simbolis @. Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso nepavyks." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame nėra simbolio @. " -"Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso nepavyks." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Turite kažką įrašyti e. pašto adreso lauke." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi vietinės dalies." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi domeno dalies." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra neuždarytų " -"komentarų/skliaustelių." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Įrašytas e. pašto adresas yra teisingas." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neuždarytą kampuotą " -"skliaustelį." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neatidarytą kampuotą " -"skliaustelį." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis netikėtai baigiasi; " -"tai greičiausiai reiškia, kad panaudojote atšaukiantį ženklą, pvz., \\ kaip " -"paskutinį ženklą e. pašto adrese." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi atvertą ir neužvertą " -"cituojamą tekstą." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis neatrodo panašus į e. " -"pašto adresą, kažką panašaus į vardenis@kde.org." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi netinkamą ženklą." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Nežinoma problema su e. pašto adresu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -320,8 +196,8 @@ msgstr "Adresų knygelė:" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" "Nenustatyta jokia programa vykdymui. Prašome nueiti į nustatymus ir " "konfigūruoti." @@ -363,8 +239,7 @@ msgstr "Kalbėtis su %1" msgid "<group>" msgstr "<grupė>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Adresų pasirinkimas" @@ -383,11 +258,11 @@ msgstr "Kiti adresai" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" -"Jūsų sąraše nėra adresų. Visų pirma pridėkite adresų iš savo adresų knygelės, o " -"po to bandykite iš naujo." +"Jūsų sąraše nėra adresų. Visų pirma pridėkite adresų iš savo adresų " +"knygelės, o po to bandykite iš naujo." #: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" @@ -449,15 +324,15 @@ msgstr "Siuntimas užbaigtas. Nėra naujų laiškų." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" -"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gautas %n naujas laiškas, užimantis %1 KB (%2 " +"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gautas %n naujas laiškas, užimantis %1 KB " +"(%2 KB pasiliko serveryje).\n" +"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauti %n nauji laiškai užimantys %1 KB (%2 " "KB pasiliko serveryje).\n" -"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauti %n nauji laiškai užimantys %1 KB (%2 KB " -"pasiliko serveryje).\n" -"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauta %n naujų laiškų užimantys %1 KB (%2 KB " -"pasiliko serveryje)." +"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauta %n naujų laiškų užimantys %1 KB (%2 " +"KB pasiliko serveryje)." #: broadcaststatus.cpp:127 msgid "" @@ -481,6 +356,15 @@ msgstr "" msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "Siuntimasis iš paskyros %1 užbaigtas. Naujų laiškų nėra." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ne" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" @@ -602,23 +486,53 @@ msgstr "Atlikta" msgid "Completed" msgstr "Baigta" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Redaguoti kategorijas" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Pri&dėti" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< &Pašalinti" + #: categoryeditdialog.cpp:127 #, fuzzy msgid "New category" msgstr "Kategorija" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Pažymėti kategorijas" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Parinktis" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -646,8 +560,8 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę." #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> buvo įdėtas į adresų knygelę; atvėrę adresų " "knygelę galite prie jo prijungti daugiau informacijos.</qt>" @@ -658,19 +572,21 @@ msgstr "<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> jau yra Jūsų adresų knygelėje.</qt>" #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" "VCard įdėta į Jūsų adresų knygelę; atvėrę adresų knygelę galite prie jos " "prijungti daugiau informacijos." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" -"VCard įrašytas pirminis e. pašto adresas jau yra adresų knygelėje; visgi galite " -"išsaugoti VCard kaip bylą ir importuoti ją į adresų knygelę rankiniu būdu." +"VCard įrašytas pirminis e. pašto adresas jau yra adresų knygelėje; visgi " +"galite išsaugoti VCard kaip bylą ir importuoti ją į adresų knygelę rankiniu " +"būdu." #: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 msgid "Text" @@ -727,8 +643,9 @@ msgid "" "<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Perspėjimas:</b> Qt Designer programa nerasta. Greičiausiai ši programa " -"nėra įdiegta. Galėsite importuoti tik egzistuojančias „designer“ bylas.</qt>" +"<qt><b>Perspėjimas:</b> Qt Designer programa nerasta. Greičiausiai ši " +"programa nėra įdiegta. Galėsite importuoti tik egzistuojančias „designer“ " +"bylas.</qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" @@ -741,45 +658,35 @@ msgstr "Pažymėto puslapio peržiūra" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Šioje sekcijoje galite pridėti savo paties grafinės naudotojo sąsajos (GUI) " -"elementus („<i>Valdiklius</i>“) kurie saugotų Jūsų pačių vertes %1. Tęskite " -"pagal instrukcijas žemiau:</p>" -"<ol>" -"<li>Spauskite „<i>Redaguoti su Qt Designer</i>“" -"<li>pasirodžiusiame dialoge pasirinkite „<i>Valdiklis</i>“, tuomet spauskite <i>" -"OK</i>" -"<li>Pridekite savo valdiklius į formą" -"<li>Išsaugokite bylą aplanke, kurį pasiūlys Qt Designer" -"<li>Užverkite Qt Designer</ol>" -"<p>Jei jau turite designer bylą (*.ui) esančią kur nors kietajame diske, " -"paprasčiausiai pasirinkite '<i>Importuoti puslapį</i>'</p>" -"<p><b>Svarbu:</b> Kiekvieno įvesties valdiklio, kurį įdedate į formą, " -"pavadinimas turi prasidėti „<i>X_</i>“; tad, jei norite, kad valdiklis atitiktų " -"jūsų numatytą įrašą „<i>X-Foo</i>“, nurodykite valdiklio <i>vardo</i> " -"reikšmę „<i>X_Foo</i>“.</p>" -"<p><b>Svarbu:</b> Valdiklis redaguos savadarbius laukus su programos pavadinimu " -"%2. Norėdami pakeisti programos, kuri bus redaguojama, vardą, nurodykite " -"valdiklio vardą Qt Designer programa.</p></qt>" +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Šioje sekcijoje galite pridėti savo paties grafinės naudotojo sąsajos " +"(GUI) elementus („<i>Valdiklius</i>“) kurie saugotų Jūsų pačių vertes %1. " +"Tęskite pagal instrukcijas žemiau:</p><ol><li>Spauskite „<i>Redaguoti su Qt " +"Designer</i>“<li>pasirodžiusiame dialoge pasirinkite „<i>Valdiklis</i>“, " +"tuomet spauskite <i>OK</i><li>Pridekite savo valdiklius į " +"formą<li>Išsaugokite bylą aplanke, kurį pasiūlys Qt Designer<li>Užverkite Qt " +"Designer</ol><p>Jei jau turite designer bylą (*.ui) esančią kur nors " +"kietajame diske, paprasčiausiai pasirinkite '<i>Importuoti puslapį</i>'</" +"p><p><b>Svarbu:</b> Kiekvieno įvesties valdiklio, kurį įdedate į formą, " +"pavadinimas turi prasidėti „<i>X_</i>“; tad, jei norite, kad valdiklis " +"atitiktų jūsų numatytą įrašą „<i>X-Foo</i>“, nurodykite valdiklio <i>vardo</" +"i> reikšmę „<i>X_Foo</i>“.</p><p><b>Svarbu:</b> Valdiklis redaguos " +"savadarbius laukus su programos pavadinimu %2. Norėdami pakeisti programos, " +"kuri bus redaguojama, vardą, nurodykite valdiklio vardą Qt Designer programa." +"</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -944,15 +851,13 @@ msgstr "Aptiktas konfliktas" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" -"<qt>Aptiktas konfliktas. Tai greičiausiai reiškia, kad kažkas redagavo tą patį " -"įrašą serveryje, kol Jūs jį keitėte vietoje." -"<br/>PASTABA: turite iš naujo parsisiųsti paštą, kad galėtumėte įkelti " -"pakeitimus į serverį.</qt>" +"<qt>Aptiktas konfliktas. Tai greičiausiai reiškia, kad kažkas redagavo tą " +"patį įrašą serveryje, kol Jūs jį keitėte vietoje.<br/>PASTABA: turite iš " +"naujo parsisiųsti paštą, kad galėtumėte įkelti pakeitimus į serverį.</qt>" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1072,6 +977,110 @@ msgstr "Vietinis įrašas" msgid "New (remote) entry" msgstr "Naujas (nutolęs) įrašas" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Siųsti" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adresų knygelė" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Taisyklių redaktorius" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Neapibėžta" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Pasirinkti paveikslėlio regioną" @@ -1107,8 +1116,8 @@ msgid "" "You are about to set all preferences to default values. All custom " "modifications will be lost." msgstr "" -"Jūs renkatės perstatyti visus pasirinkimus į numatytus nustatymus. Visi atlikti " -"pakeitimai bus prarasti." +"Jūs renkatės perstatyti visus pasirinkimus į numatytus nustatymus. Visi " +"atlikti pakeitimai bus prarasti." #: kprefsdialog.cpp:854 msgid "Setting Default Preferences" @@ -1118,19 +1127,17 @@ msgstr "Nustatyti numatytus pasirinkimus" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Atstatyti numatytasias" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "" "Dėl straipsnio\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>pasirodė ši žinutė:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>pasirodė ši žinutė:<br>%3" #: kscoring.cpp:172 msgid "Adjust Score" @@ -1222,6 +1229,10 @@ msgstr "Redaguoti..." msgid "Select an action." msgstr "Pasirinkite veiksmą." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "&Vardas:" @@ -1342,9 +1353,8 @@ msgstr "Įkeliama..." msgid "Current changes:" msgstr "Dabartiniai pakeitimai:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -1479,6 +1489,10 @@ msgstr "Ieškoti:" msgid "in" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" @@ -1502,6 +1516,11 @@ msgstr "Pradžios laikas" msgid "Unselect All" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėjimas" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" @@ -1534,108 +1553,6 @@ msgstr "Atšaukti šią operaciją." msgid "Aborting..." msgstr "Nutraukiama..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E. pašto adresas" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Kam >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Pašalinti" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Pažymėti adresai" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adresų knygelė" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtruoti:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Išsaugoti kaip &Platinimo sąrašą..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Pri&dėti" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Išvalyti pažymėjimą" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Redaguoti kategorijas..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Emotikonų tema" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Čia galite pakeisti emotikonų temą." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Redaguoti naujausius adresus" @@ -1720,12 +1637,16 @@ msgstr "Reikšmė" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." +msgstr "" +"Prašome užtikrinti, kad programos, kurios konfigūruojamos vedliu, neveiktu " +"tuo pačiu metu, kaip ir vedlys, antraip vedlio atliekami pakeitimai gali " +"būti prarasti." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" msgstr "" -"Prašome užtikrinti, kad programos, kurios konfigūruojamos vedliu, neveiktu tuo " -"pačiu metu, kaip ir vedlys, antraip vedlio atliekami pakeitimai gali būti " -"prarasti." #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" @@ -1873,13 +1794,352 @@ msgid "" "Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " "manually." msgstr "" -"Kai kurios bylos ar aplankai turi neteisingus leidimus, prašome juos pataisyti " -"rankiniu būdu." +"Kai kurios bylos ar aplankai turi neteisingus leidimus, prašome juos " +"pataisyti rankiniu būdu." #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "Leidimų patikrinimas" +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame yra daugiau " +"nei vienas simbolis @. Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso " +"nepavyks." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame nėra simbolio " +"@. Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso nepavyks." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Turite kažką įrašyti e. pašto adreso lauke." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi vietinės dalies." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi domeno dalies." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra neuždarytų " +"komentarų/skliaustelių." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Įrašytas e. pašto adresas yra teisingas." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neuždarytą " +"kampuotą skliaustelį." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neatidarytą " +"kampuotą skliaustelį." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis netikėtai baigiasi; " +"tai greičiausiai reiškia, kad panaudojote atšaukiantį ženklą, pvz., \\ kaip " +"paskutinį ženklą e. pašto adrese." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi atvertą ir " +"neužvertą cituojamą tekstą." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis neatrodo panašus į " +"e. pašto adresą, kažką panašaus į vardenis@kde.org." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi netinkamą ženklą." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Nežinoma problema su e. pašto adresu" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Nepavyko įvykdyti parašo scenarijaus<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Numatytas)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bevardis" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (Numatytas)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E. pašto adresas" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Kam >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Pašalinti" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Pažymėti adresai" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtruoti:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Išsaugoti kaip &Platinimo sąrašą..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Pri&dėti" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< &Pašalinti" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Išvalyti pažymėjimą" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Redaguoti kategorijas..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Parinktis" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Kam" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Parinktis" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Pranešimas" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Priedai" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Redaguoti..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Emotikonų tema" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "Čia galite pakeisti emotikonų temą." + #~ msgid "Cannot save to addressbook." #~ msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę." |