diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po | 631 |
1 files changed, 342 insertions, 289 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po index 8f36d17a5a9..cbae133f565 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 21:59+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -18,197 +18,192 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Reikia „root“ autorizacijos." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Tvarkaraštis..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Išjungimo tipas" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Vietinis prisijungimas" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Išjungimo tipas" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP mazgo meniu" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Išjungti kompiuterį" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Mazgo vardas" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Perstartuoti kompiuterį" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planuojamas" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Mazgas:" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "P&radžia:" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Pri&dėti" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Laikom &limitas:" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Pri&imti" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Privers&ti pasibaigus laikui" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Atnaujinti" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Įvesta pradžios data neteisinga." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "&Meniu" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Įvesta pabaigos data neteisinga." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<nežinoma>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "P&radžia:" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nežinomas mazgas %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (dabartinis)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Nepavyksta atverti konsolės" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "&Išjungti kompiuterį" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Nepavyksta atverti konsolės žurnalo šaltinio ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Išjungti kompiuterį" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Pe&rstartuoti kompiuterį" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Vieta" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Išjungti kompiuterį" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Persijungti į konsolę" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Perstartuoti kompiuterį" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Pake&isti naudotoją" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(kita įkeltis: %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "P&erstartuoti X serverį" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Nutraukti aktyvias sesijas:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Nutraukti prisijungimą" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Nėra leidimo nutraukti aktyvias sesijas:" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Registravimasis ko&nsolėje" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Sesija" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Išjungti..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Nutraukti įvyksiantį išsijungimą" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Nėra leidimo nutraukti įvyksiantį išsijungimą:" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktina" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "dabar" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Failsafe" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "neribota" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (ankstesnis)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Naudotojas: %1\n" -"Tipas: %2%5\n" -"Pradžia: %3\n" -"Pabaiga: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "konsolės naudotojas" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "valdymo lizdas" +"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, " +"arba bus naudojamas „standartinis“ tipas." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "Išjungti kompiuterį" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "perstartuoti kompiuterį" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Kita įkeltis: %1" +"Šiam prisijungimui nereikia jokios X autorizacijos.\n" +"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n" +"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Pasibaigus laiko limitui: %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "Prisij&ungimas" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "Nutraukti visas sesijas" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "Sesijos &tipas" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "nutraukti savo sesijas" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Autentikacijos metodas" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "Nutraukti išjungimą" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Nuotolinis ®istravimasis" -#: kgverify.cpp:177 +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "Registravimasis nepavyko." + +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "Neįkeltas joks pasveikinimo įskiepis. Patikrinkite konfigūraciją." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -216,26 +211,26 @@ msgstr "" "Vyksta %1 autentikacija ...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "" "Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (jo galiojimas pasibaigė)." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "" "Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (to reikalauja " "administratorius)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "Namų aplankas neprieinamas." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -243,21 +238,22 @@ msgstr "" "Šiuo metu registravimaisi neleisti.\n" "Pamėginkite vėliau." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "Jūsų registravimosi apvalkalas neįtrauktas į /etc/shells." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "" "Jūsų prisijungimo sąskaitos galiojimo laikas baigėsi, prašome susisiekti su " "sistemos administratoriumi." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "" "daugiau informacijos, arba susisiekti su \n" "sistemos administratoriumi." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -278,11 +274,11 @@ msgstr "" "Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų.\n" "Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "Jūsų paskyros galiojimas baigiasi šiandien." -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -292,21 +288,20 @@ msgstr "" "Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų.\n" "Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "Jūsų slaptažodis nustos galioti šiandien." -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentikacija nepavyko" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" "Autentikuoto naudotojo vardas (%1) neatitinka prašomo naudotojo (%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" @@ -316,73 +311,48 @@ msgstr "" "Automatinis prisijungimas po %n sekundžių...\n" "Automatinis prisijungimas po %n sekundžių..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Perspėjimas: įjungtos Didžiosios raidės" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "Pakeisti nepavyko" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "Registravimasis nepavyko" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Tema nenaudotina su autentikavimo metodu „%1“." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "Keičiama autentikacijos žymė" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Vietinis prisijungimas" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP mazgo meniu" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Mazgo vardas" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Mazgas:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Pri&dėti" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Pri&imti" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Prašmatnus darbastalio fonas tdm programai" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Atnaujinti" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Konfigūracijos bylos vardas" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "&Meniu" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<nežinoma>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nežinomas mazgas %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -415,109 +385,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "X registravimasis %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Prašmatnus darbastalio fonas tdm programai" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Reikia „root“ autorizacijos." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Konfigūracijos bylos vardas" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Tvarkaraštis..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Išjungimo tipas" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nepavyksta atverti konsolės" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Išjungimo tipas" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Nepavyksta atverti konsolės žurnalo šaltinio ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Išjungti kompiuterį" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktina" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Perstartuoti kompiuterį" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planuojamas" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (ankstesnis)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "P&radžia:" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, arba " -"bus naudojamas „standartinis“ tipas." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Laikom &limitas:" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "Privers&ti pasibaigus laikui" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Įvesta pradžios data neteisinga." -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Įvesta pabaigos data neteisinga." + +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "P&radžia:" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Šiam prisijungimui nereikia jokios X autorizacijos.\n" -"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n" -"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (dabartinis)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "Prisij&ungimas" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Išjungti kompiuterį" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "Sesijos &tipas" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Išjungti kompiuterį" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Autentikacijos metodas" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Pe&rstartuoti kompiuterį" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Nuotolinis ®istravimasis" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Išjungti kompiuterį" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "Registravimasis nepavyko." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Persijungti į konsolę" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Pake&isti naudotoją" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Perstartuoti kompiuterį" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "P&erstartuoti X serverį" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(kita įkeltis: %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Nutraukti prisijungimą" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Nutraukti aktyvias sesijas:" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Registravimasis ko&nsolėje" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Nėra leidimo nutraukti aktyvias sesijas:" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Išjungti..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Nutraukti įvyksiantį išsijungimą" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Nėra leidimo nutraukti įvyksiantį išsijungimą:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "dabar" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "neribota" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Naudotojas: %1\n" +"Tipas: %2%5\n" +"Pradžia: %3\n" +"Pabaiga: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "konsolės naudotojas" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "valdymo lizdas" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "Išjungti kompiuterį" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "perstartuoti kompiuterį" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Kita įkeltis: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Pasibaigus laiko limitui: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "Nutraukti visas sesijas" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "nutraukti savo sesijas" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "Nutraukti išjungimą" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -539,6 +584,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Atjungti" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -556,6 +605,10 @@ msgstr "Perstartuoti" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "XDMCP parinkiklis" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" |