diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kppp.po | 186 |
1 files changed, 102 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kppp.po index e661b03cb0e..9af4a5da2af 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:04+0100\n" "Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n" "Language-Team: lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n" @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Donatas Glodenis\n" "Dovydas Sankauskas" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -183,6 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Šalinti" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Nauja paskyra" @@ -628,6 +633,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "Įsiregistravimo scenarijaus derinimo langas" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Detaliai" @@ -656,6 +669,10 @@ msgstr "Tele&fono numeris:" msgid "&Add..." msgstr "&Įdėti..." +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -868,8 +885,8 @@ msgid "" "Almost every Internet Service Provider uses\n" "this method, so this should be turned on." msgstr "" -"Pažymėkite šitą parinktį, jei susijungus gaunate kaskart kitą tinterneto adresą " -"(IP).\n" +"Pažymėkite šitą parinktį, jei susijungus gaunate kaskart kitą tinterneto " +"adresą (IP).\n" "\n" "Beveik visi Interneto paslaugų teikėjai naudoja šitą\n" "metodą, todėl jį reikėtų įjungti." @@ -951,16 +968,21 @@ msgstr "" #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" -"Pažymėjus šitą parinktį, kol kppp yra prijungtas, gali iškilti kai kurių keistų " -"X serverio ir programų problemų. Nenaudokite to, kol gerai nežinote ką darote!\n" +"Pažymėjus šitą parinktį, kol kppp yra prijungtas, gali iškilti kai kurių " +"keistų X serverio ir programų problemų. Nenaudokite to, kol gerai nežinote " +"ką darote!\n" "Papildomai informacijai pasižiūrėkite vadovą (arba pagalbą) sekcijoje " "„Dažniausiai užduodami klausimai“." +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" msgstr "&Srities vardas:" @@ -1137,6 +1159,10 @@ msgstr "" "\n" "Paprastai jums reikia ją įjungti" +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Įdėti telefono numerį" @@ -1724,13 +1750,15 @@ msgstr "<p>Užbaigimo būsena: %1" #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"</p><p>Apie klaidų kodus informacijos ieškokite „man pppd“ komanda arba " +"skaitykite kppp DUK (FAQ) adresu: <a href=„%1“>%2</a></p>" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"</p>" -"<p>Apie klaidų kodus informacijos ieškokite „man pppd“ komanda arba skaitykite " -"kppp DUK (FAQ) adresu: <a href=„%1“>%2</a></p>" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1772,16 +1800,16 @@ msgid "" msgstr "" "kppp nepavyko rasti:\n" " %1\n" -"Įsitikinkite, kad savo modemo įrenginį nustatėte teisingai ir (arba) sąrankos " -"lango modemo kortelėje nurodėte teisingą modemo įrenginio vietą." +"Įsitikinkite, kad savo modemo įrenginį nustatėte teisingai ir (arba) " +"sąrankos lango modemo kortelėje nurodėte teisingą modemo įrenginio vietą." #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"Nurodėte PAP arba CHAP autentikacijos metodą. Naudojant šiuos metodus privaloma " -"pateikti naudotojo vardą ir slaptažodį." +"Nurodėte PAP arba CHAP autentikacijos metodą. Naudojant šiuos metodus " +"privaloma pateikti naudotojo vardą ir slaptažodį." #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1927,8 +1955,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1971,6 +1999,10 @@ msgstr "" "Šita programa platinama pagal GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modemas" @@ -1983,6 +2015,10 @@ msgstr "Uždaryti Mini Term" msgid "Reset Modem" msgstr "Modemas iš naujo" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Inicijuoju modemą" @@ -2020,10 +2056,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modemas pasirengęs." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Nepavyko atstatyti tty nustatymų: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Nepavyko atstatyti tty nustatymų: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2127,9 +2161,9 @@ msgstr "Nurodyti modemo tipą" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Norėdami prijungti modemą, pirmiausia pasirinkite jo gamintoją iš kairėje " "esančio sąrašo, po to pažymėkite modelį dešinėje. Jeigu Jūs nežinote kokį " @@ -2209,14 +2243,14 @@ msgstr "Arg&umentas:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" -"Programos parinkčių bylos nepavyko atverti nei „skaitymo ir rašymo“, nei „tik " -"skaitymo“ veiksenomis.\n" +"Programos parinkčių bylos nepavyko atverti nei „skaitymo ir rašymo“, nei " +"„tik skaitymo“ veiksenomis.\n" "Administratorius gali pakeisti vartojimo teises, įvykdydamas Jūsų " "pradžiosaplanke šią komandą:\n" "chown {Jūsų_naudotojo_vardas} .kde/share/config/kppprc" @@ -2265,11 +2299,11 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" -"Nusiųsta neteisinga parinktis į pppd. Žiūrėkite „man pppd“, norėdami pamatyti " -"visą teisingų argumentų sąrašą." +"Nusiųsta neteisinga parinktis į pppd. Žiūrėkite „man pppd“, norėdami " +"pamatyti visą teisingų argumentų sąrašą." #: ppplog.cpp:172 msgid "" @@ -2289,14 +2323,14 @@ msgstr "Nepavyko pateikti pagalbos." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "KPPP nepavyko parengti PPP žurnalo. Labai tikėtina, kad pppd paleistas be " "„debug“ parinkties.\n" -"Be šios parinkties yra sunku atrasti PPP problemas, dėl to jums vertėtų įjungti " -"šią parinktį.\n" +"Be šios parinkties yra sunku atrasti PPP problemas, dėl to jums vertėtų " +"įjungti šią parinktį.\n" "Ar įjungti ją dabar?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2309,13 +2343,13 @@ msgstr "Neperleisti" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" "„debug“ parinktis dabar įjungta. Pabandyti prisijungti iš naujo. Jeigu vėl " -"nepavyks, galsiteite gauti PPP žurnalą, kuris jums padės atsekti prisijungimo " -"problemą." +"nepavyks, galsiteite gauti PPP žurnalą, kuris jums padės atsekti " +"prisijungimo problemą." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2341,8 +2375,8 @@ msgid "" msgstr "" "PPP žurnalas buvo įrašytas pavadinimu\n" "„%1“!\n" -"Jeigu ketinate nusiųsti pranešimą apie ydą ar turite ryšio užmezgimo problemų, " -"prašome pridėti\n" +"Jeigu ketinate nusiųsti pranešimą apie ydą ar turite ryšio užmezgimo " +"problemų, prašome pridėti\n" "šią bylą. Ji pagelbės prižiūrėtojams surasti klaidą\n" "ir pataisyti KPPP" @@ -2526,54 +2560,38 @@ msgstr "" "spausti „Keisti“ sąrankos dialoge." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: nenurodyta taisyklių byla\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: nenurodyta taisyklių byla\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: taisyklių byla „%s“ nerasta\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: taisyklių byla „%s“ nerasta\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: taisyklių byla privalo turėti plėtinį „.rst“\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: taisyklių byla privalo turėti plėtinį „.rst“\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: klaida nagrinėjant taisykles\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: klaida nagrinėjant taisykles\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: nagrinėjimo klaida eilutėje %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: nagrinėjimo klaida eilutėje %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: taisyklių byloje nėra numatytosios taisyklės\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: taisyklių byloje nėra numatytosios taisyklės\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: taisyklių byloje nėra eilutės „vardas=...“\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: taisyklių byloje nėra eilutės „vardas=...“\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: taisyklių byla yra gera\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: taisyklių byla yra gera\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2617,5 +2635,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "%1 nerastas arba jo nepavyko nuskaityti!\n" -"Paprašykite, kad Jūsų sistemos administratorius sukurtų šią bylą (ji gali būti " -"tuščia) su priskirtomis skaitymo ir įrašymo teisėmis." +"Paprašykite, kad Jūsų sistemos administratorius sukurtų šią bylą (ji gali " +"būti tuščia) su priskirtomis skaitymo ir įrašymo teisėmis." |