diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/ktip.po | 764 |
1 files changed, 391 insertions, 373 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ktip.po index 20584adc101..8ff32065435 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ktip.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 17:25+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -13,13 +13,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tips.txt:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Naudingi patarimai" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Naudingi patarimai" + +#: tips:3 msgid "" "<P>\n" "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -30,13 +54,13 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:15 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" @@ -57,15 +81,17 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Andrea Rizzi</em></p>\n" -#: tips.txt:26 +#: tips:28 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" "panel.</p>\n" +"\n" "<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-" +">Desktop Access.\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" @@ -76,14 +102,15 @@ msgstr "" "ir tokiu būdu pasiekti patį darbastalį spragtelėdami darbastalio ženkliuką\n" "pulte.</p>\n" "<p>Jei šiuo metu ženkliuko ten nematote, galite jį pridėti paspaudę dešinįjį " -"pelės klavišą pulte, ir pasirinkdami „Įdėti į pultą“ -> „Specialus mygtukas“->" -"„Priėjimas prie darbastalio“.\n" +"pelės klavišą pulte, ir pasirinkdami „Įdėti į pultą“ -> „Specialus mygtukas“-" +">„Priėjimas prie darbastalio“.\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" -#: tips.txt:39 +#: tips:43 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -91,6 +118,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" +"\n" "<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" @@ -105,7 +133,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/kicker\">Kicker žinyne</a>.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:52 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -113,6 +141,7 @@ msgid "" "system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" "selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" "URLs, for example) be executed.</p>\n" +"\n" "<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" "href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" "<br>\n" @@ -132,13 +161,12 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" "</center>\n" -#: tips.txt:67 +#: tips:75 msgid "" "<p>\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" "quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.</p>" -"<br>\n" +"press Alt+F5 to display the window list.</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" "</center>\n" @@ -146,13 +174,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Langų sąrašas, prieinamas per ženkliuką ant pulto, suteikia greitą\n" "visų langų visuose menamuose darbastaliuose apžvalgą. Taip pat,\n" -"visų langų sąrašą galite pamatyti surinkę Alt+F5.</p>" -"<br>\n" +"visų langų sąrašą galite pamatyti surinkę Alt+F5.</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" "</center>\n" -#: tips.txt:78 +#: tips:87 msgid "" "<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" "<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -166,16 +193,14 @@ msgstr "" "redaguoti laukus norėdami pasiekti URL įvestą ten (kaip Jūs galite daryti\n" "su nuorodomis ar bylomis, rodomomis Konqueror).</p>\n" -#: tips.txt:87 +#: tips:97 msgid "" "<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" -" " -"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" -" " -"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" +" <li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" +" <li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" " opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" "</ul>\n" "</p>\n" @@ -187,10 +212,8 @@ msgstr "" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>„Kur įvesti?“</em>,\n" "Jūs galite paklausti. Įveskite tai...</p>\n" "<ul>\n" -" " -"<li>...arba Konqueror <i>adreso lauke</i>,</li>\n" -" " -"<li>...arba <i>Paleisti komandą</i> dialoge,\n" +" <li>...arba Konqueror <i>adreso lauke</i>,</li>\n" +" <li>...arba <i>Paleisti komandą</i> dialoge,\n" " atvertame paspaudus <strong>[Alt+F2]</strong>.</li>\n" "</ul>\n" "</p>\n" @@ -198,55 +221,55 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.txt:103 +#: tips:114 msgid "" "<p>\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"<br>\n" +"second time will make the window visible again.<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" "<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" -"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the TDE User Guide</a>.</p>\n" +"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html" +"\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Dvigubas spragtelėjimas ant bet kokio lango antraštės „užtemdo“ jį, tai yra,\n" +"Dvigubas spragtelėjimas ant bet kokio lango antraštės „užtemdo“ jį, tai " +"yra,\n" "palieka matomą tik antraštės juostą. Antras dvigubas spragtelėjimas vėl\n" -"padaro langą matomu." -"<br>\n" +"padaro langą matomu.<br>\n" "Savaime suprantama, Jūs galite pakeisti šį elgesį naudodami Valdymo centrą.\n" "</p>\n" "<p>Daugiau informacijos apie manipuliavimą langais TDE aplinkoje \n" -"galite rasti <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"TDE naudotojo vadove</a>.</p>\n" +"galite rasti <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html" +"\">TDE naudotojo vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:115 +#: tips:127 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p><br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"\n" "<p>For more information, see <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Jūs galite eiti per langus menamame darbastalyje laikydami paspaudę\n" -"Alt klavišą ir spausdami Tab ar Lyg2(Shift)+Tab.</p>" -"<br>\n" +"Alt klavišą ir spausdami Tab ar Lyg2(Shift)+Tab.</p><br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Daugiau informacijos galite rasti <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE\n" "naudotojo vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:126 +#: tips:140 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" +"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in " +"the\n" "TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" @@ -260,15 +283,17 @@ msgstr "" "<p>Ir viskas! Dabar galite paleidinėti Konsole klavišų kombinacija\n" " Vald(Ctrl)+Alt+K!</p>\n" -#: tips.txt:136 +#: tips:151 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" "</p>\n" +"\n" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -277,18 +302,19 @@ msgstr "" "(Darbastalis -> Daugelis darbastalių).\n" "</p>\n" "<p>Daugiau informacijos apie virtualių darbastalių naudojimą ieškokite <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE naudotojo vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:147 +#: tips:164 msgid "" "<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " "Team,\n" "a world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development.\n" -"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n" +"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as " +"in\n" "<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n" "<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " "desktop\n" @@ -297,61 +323,49 @@ msgid "" "giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " "experience\n" "characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n" +"\n" "<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" "on July 12, 1998.</p>\n" "<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n" -"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, " +"designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -#: tips.txt:167 +#: tips:187 msgid "" "<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>To maximize a window...</th>\t" -"<th>click the maximize button...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...full-screen,</td>\t\t" -"<td>...with the left mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...vertically only,</td>\t" -"<td>...with the middle mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...horizontally only,</td>\t" -"<td>...with the right mouse button</td>\n" +"<table><tr>\n" +"<th>To maximize a window...</th>\t<th>click the maximize button...</th>\n" +"</tr><tr>\n" +"<td>...full-screen,</td>\t\t<td>...with the left mouse button</td>\n" +"</tr><tr>\n" +"<td>...vertically only,</td>\t<td>...with the middle mouse button</td>\n" +"</tr><tr>\n" +"<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" "<p>TDE turi įvairių įrankių langų dydžio tvarkymui:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>Norėdami išdidinti langą...</th>\t" -"<th>spragtelėkite išdidinimo mygtuką...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...visas ekranas</td>\t\t" -"<td>...kairiu pelės klavišu</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...išdidinti tik vertikaliai</td>\t" -"<td>...viduriniu pelės klavišu</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...išdidinti tik horizontaliai</td>\t" -"<td>...dešiniu pelės klavišu</td>\n" +"<table><tr>\n" +"<th>Norėdami išdidinti langą...</th>\t<th>spragtelėkite išdidinimo mygtuką..." +"</th>\n" +"</tr><tr>\n" +"<td>...visas ekranas</td>\t\t<td>...kairiu pelės klavišu</td>\n" +"</tr><tr>\n" +"<td>...išdidinti tik vertikaliai</td>\t<td>...viduriniu pelės klavišu</td>\n" +"</tr><tr>\n" +"<td>...išdidinti tik horizontaliai</td>\t<td>...dešiniu pelės klavišu</td>\n" "</tr></table>\n" -#: tips.txt:181 +#: tips:202 #, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">" -"TDE web site</A>.</p>\n" +"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web " +"site</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" @@ -361,7 +375,7 @@ msgstr "" "<BR>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -#: tips.txt:189 +#: tips:211 #, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" @@ -370,10 +384,10 @@ msgid "" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" "<ul>\n" -"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" +"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System</li>\n" +"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing</li>\n" "<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);</li>\n" +"use network printers)</li>\n" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" @@ -391,10 +405,11 @@ msgstr "" "<li>spausdinimas per išorinę programą (bendro pobūdžio).</li>\n" "</ul>\n" -#: tips.txt:205 +#: tips:228 #, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.</p>\n" "<p>The TDE developers recommend installing a <A\n" @@ -422,7 +437,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.txt:221 +#: tips:246 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -436,11 +451,10 @@ msgstr "" "kalba, gerai tinkama darbastalio programavimui. TDE objektinis modelis\n" "dar labiau sustiprina C++ jėgą. Žiūrėkite\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"norėdami sužinoti daugiau.</p>" -"<br>\n" +"norėdami sužinoti daugiau.</p><br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -#: tips.txt:230 +#: tips:256 msgid "" "<p>\n" "You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" @@ -449,29 +463,30 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Jūs galite naudoti Konqueror <strong>naršyti po tar archyvus</strong>,\n" -"netgi suglaudintus. Jūs galite išpakuoti bylas tiesiog pertempdami jas į kitą\n" +"netgi suglaudintus. Jūs galite išpakuoti bylas tiesiog pertempdami jas į " +"kitą\n" "vietą, pvz. kitą Konqueror langą ar darbastalį.</p>\n" -#: tips.txt:238 +#: tips:265 msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" "pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">the\n" "TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Galite šokinėti per virtualiuosius darbastalius laikydami nuspaudę Vald(Ctrl) " -"klavišą\n" +"Galite šokinėti per virtualiuosius darbastalius laikydami nuspaudę " +"Vald(Ctrl) klavišą\n" "ir spausdami Tab ar Lyg2(Shift)+Tab.</p>\n" "<p>Daugiau informacijos apie virtualių darbastalių naudojimą rasite <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" +"desktops\">\n" "TDE naudotojo vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:248 +#: tips:276 #, fuzzy msgid "" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" @@ -485,16 +500,17 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Jūs galite paleisti <strong>kprinter</strong>, kaip atskirą programą, \n" "iš bet kurio xterm, Konsole lango ar iš „Vykdyti komandą“ dialogo \n" -"(paleidžiamo paspaudus <i>Alt+F2</i>). Po to pasirinkite norimą spausdinti \n" -"bylą. Jūs galite pasirinkti ne tik vieną ar vienos rūšies bylą vienu metu, bet " -"\n" +"(paleidžiamo paspaudus <i>Alt+F2</i>). Po to pasirinkite norimą " +"spausdinti \n" +"bylą. Jūs galite pasirinkti ne tik vieną ar vienos rūšies bylą vienu metu, " +"bet \n" "daugelį skirtingų tipų bylų vienu metu.\n" "</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.txt:260 +#: tips:289 #, fuzzy msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" @@ -507,8 +523,8 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p>Jūs galite bet kuriuo metu perjungti <strong>kprinter</strong> \n" -"spausdinimo posistemę į kitą (ir jums nereikia turėti „root“ teisių norint tai " -"padaryti.)\n" +"spausdinimo posistemę į kitą (ir jums nereikia turėti „root“ teisių norint " +"tai padaryti.)\n" "</p>\n" "<p>Nešiojamų kompiuterių naudotojams, dažnai keičiantiems aplinką, \n" "<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> gali būti labai naudingas \n" @@ -517,7 +533,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.txt:272 +#: tips:302 #, fuzzy msgid "" "<P>\n" @@ -526,19 +542,20 @@ msgid "" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" +"\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" "TDE pagalbos sistema gali rodyti ne tik TDE nuosavą HTML pagrįstą pagalbą, \n" -"bet ir „info“ bei „man“ puslapius.</P>" -"<p>Apie būdus, kaip ieškoti pagalbos, skaitykite <a\n" +"bet ir „info“ bei „man“ puslapius.</P><p>Apie būdus, kaip ieškoti pagalbos, " +"skaitykite <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\"> TDE naudotojo\n" "vadove</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -#: tips.txt:284 +#: tips:316 msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -553,23 +570,22 @@ msgstr "" "<p>Daugiau informacijos apie Kicker, TDE pulto pritaikymą sau, ieškokite\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:293 +#: tips:326 msgid "" "<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.</P>\n" msgstr "" -"<P>Jei įrankių juosta nėra užtektinai didelė, kad parodytų visus mygtukus ant " -"jos, \n" +"<P>Jei įrankių juosta nėra užtektinai didelė, kad parodytų visus mygtukus " +"ant jos, \n" "Jūs galite spragtelėti ant mažos rodyklės dešiniame įrankių juostos gale, \n" "norėdami pamatyti likusius mygtukus.</P>\n" -#: tips.txt:300 +#: tips:334 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about TDEPrinting?" -"<br> </p>\n" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p>\n" @@ -577,16 +593,14 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Reikia išsamios informacijos apie TDE spausdinimą?" -"<br> </p>\n" +"Reikia išsamios informacijos apie TDE spausdinimą?<br> </p>\n" "<p> Įveskite <strong>help:/tdeprint/</strong> į Konqueror adreso lauką\n" "ir pateksite į \n" " TDE spausdinimo vadovą.\n" -"</p> " -"<center>\n" +"</p> <center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -#: tips.txt:311 +#: tips:346 msgid "" "<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -597,7 +611,7 @@ msgstr "" "galima integruoti jas į meniu sistemą. TDE programa „kappfinder“ ieškos \n" "žinomų programų integravimui į meniu.</P>\n" -#: tips.txt:319 +#: tips:355 msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -605,39 +619,38 @@ msgid "" "<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<P>Jūs galite greitai perkelti pultą į kitą ekrano kraštą „prispausdami“ jį su " -"\n" +"<P>Jūs galite greitai perkelti pultą į kitą ekrano kraštą „prispausdami“ jį " +"su \n" "kairiu pelės klavišu ir nustumdami ten, kur norite.</p>\n" "<p>Daugiau informacijos apie Kicker, TDE pulto pritaikymą sau, ieškokite\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:327 +#: tips:364 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" -"of games.</p>" -"<br>\n" +"of games.</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jei neturite ką veikti, TDE turi didelį žaidimų rinkinį.</p>" -"<br>\n" +"Jei neturite ką veikti, TDE turi didelį žaidimų rinkinį.</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -#: tips.txt:336 +#: tips:374 msgid "" "<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" "desktop background.</p>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Jūs galite <strong>greitai pakeisti fono</strong> paveiksliuką darbastaliui \n" +"Jūs galite <strong>greitai pakeisti fono</strong> paveiksliuką " +"darbastaliui \n" "nutempdami paveiksliuką iš Konqueror lango į darbastalio foną.</p>\n" -#: tips.txt:343 +#: tips:382 msgid "" "<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -648,21 +661,22 @@ msgstr "" "parinkėjo bet kurioje programoje į darbastalio foną.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:350 +#: tips:390 msgid "" "<p>\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-" +">whatever.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Greitas būdas įterpti Jūsų mėgstamą programą į pultą: spragtelėkite dešiniu \n" -"klavišu pultą (pamatysite „pulto meniu“) ir pasirinkite „Įdėti į pultą“->" -"„Programa“->bet kas.\n" +"Greitas būdas įterpti Jūsų mėgstamą programą į pultą: spragtelėkite " +"dešiniu \n" +"klavišu pultą (pamatysite „pulto meniu“) ir pasirinkite „Įdėti į pultą“-" +">„Programa“->bet kas.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:358 +#: tips:399 msgid "" "<p>\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -674,7 +688,7 @@ msgstr "" "K meniu: Konfigūruoti pultą->Pridėti->Įskiepis.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:366 +#: tips:408 msgid "" "<p>\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -690,7 +704,7 @@ msgstr "" "<p>Daugiau informacijos apie TDE pulto įskiepius ieškokite\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:376 +#: tips:419 msgid "" "<p>Want to see the local time of your friends or\n" "business partners <b>around the world</b>?</p>\n" @@ -698,10 +712,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Norite matyti Jūsų draugų ar verslo partnerių \n" "<b>visame pasaulyje</b> vietinį laiką?</p>\n" -"<p>Tiesiog paspauskite vidurinįjį pelės klavišą ant <b>pulto laikrodžio</b>.</p>" -"\n" +"<p>Tiesiog paspauskite vidurinįjį pelės klavišą ant <b>pulto laikrodžio</b>." +"</p>\n" -#: tips.txt:383 +#: tips:427 msgid "" "<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" "in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" @@ -715,47 +729,45 @@ msgstr "" "<p>Daugiau informacijos ieškokite\n" "<a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Kicker vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:392 +#: tips:437 msgid "" "<p>\n" -"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" +"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by " +"pressing\n" "<strong>Alt+F2</strong>\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"<p>\n" +"and entering the program name in the command-line window provided.<p>\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jei žinote pavadinimą, Jūs galite <strong>paleisti bet kokią programą</strong> " -"\n" +"Jei žinote pavadinimą, Jūs galite <strong>paleisti bet kokią programą</" +"strong> \n" "paspausdami <strong>Alt-F2</strong>\n" -"ir įvesdami programos pavadinimą atsiradusiame komandų eilutės lange." -"<p>\n" +"ir įvesdami programos pavadinimą atsiradusiame komandų eilutės lange.<p>\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -#: tips.txt:403 +#: tips:449 msgid "" "<p>\n" "You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" "<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" "command-line window provided.\n" -"</p>" -"<br>\n" +"</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" "Jūs galite <strong>naršyti bet kokį URL</strong> paspaudę\n" -"<strong>Alt-F2</strong> ir įvedę URL atsiradusiame komandinės eilutės lange.\n" -"</p>" -"<br>\n" +"<strong>Alt-F2</strong> ir įvedę URL atsiradusiame komandinės eilutės " +"lange.\n" +"</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/ftp.png\">\n" -#: tips.txt:414 +#: tips:461 msgid "" "<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -771,15 +783,14 @@ msgstr "" "<p>Jūs taip pat galite paspausti Vald(Ctrl)+L ir taip išvalyti adreso lauką\n" "bei pastatyti jame kursorių.</p>\n" -#: tips.txt:424 +#: tips:472 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" "hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" "a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" -"<br>\n" +"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" msgstr "" @@ -787,12 +798,11 @@ msgstr "" "Jūs galite pažiūrėti <strong>man puslapį</strong> įvedę\n" "groteles (#) ir man puslapio pavadinimą bet kur, kur Jūs galite įvesti\n" "URL, pavyzdžiui, žiniatinklio naršyklės adreso lauke ar\n" -"<strong>Alt-F2</strong> komandinėje eilutėje.</p>" -"<br>\n" +"<strong>Alt-F2</strong> komandinėje eilutėje.</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -#: tips.txt:435 +#: tips:484 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -817,25 +827,23 @@ msgstr "" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -#: tips.txt:448 +#: tips:498 msgid "" "<p>\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" -"\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</" +"strong>\n" "on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" -"<br>\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.</p><br>\n" "<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Net ir negalėdami pasiekti antraštės juostos, Jūs vis dar galite <strong>" -"nustumti langą</strong>\n" +"Net ir negalėdami pasiekti antraštės juostos, Jūs vis dar galite " +"<strong>nustumti langą</strong>\n" "į ekraną laikydami paspaudę Alt klavišą, „prispaudę“ su pelės \n" -"klavišu bet kurią lango vietą ir tempdami langą su pele.</p>" -"<br>\n" +"klavišu bet kurią lango vietą ir tempdami langą su pele.</p><br>\n" "Be abejo, Jūs galite pakeisti šį elgesį naudodami Valdymo centrą.\n" -#: tips.txt:457 +#: tips:508 #, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" @@ -855,17 +863,18 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.txt:468 +#: tips:520 msgid "" "<p>\n" -"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" +"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt " +"key,\n" "right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Jūs galite <strong>pakeisti lango dydį</strong> ekrane laikydami paspaudę \n" "Alt klavišą, „prispaudę“ langą dešiniu pelės klavišu ir judindami pele.</p>\n" -#: tips.txt:475 +#: tips:528 msgid "" "<p>\n" "TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" @@ -877,40 +886,41 @@ msgstr "" "<p>\n" "TDE pašto klientas (KMail) sklandžiai <strong>integruoja PGP/GnuPG</strong>\n" "e. pašto laiškų šifravimui ir pasirašymui.</p>\n" -"<p>Plačiau apie laiškų šifravimą skaitykite <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">" -"KMail vadove</a>.</p>\n" +"<p>Plačiau apie laiškų šifravimą skaitykite <a href=\"help:/kmail/pgp.html" +"\">KMail vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:485 +#: tips:539 msgid "" "<p>\n" -"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide " +"you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"TDE CD grotuvas, KsCD, naudoja Interneto CD duombazę „freedb“ antraštės/takelio " -"\n" +"TDE CD grotuvas, KsCD, naudoja Interneto CD duombazę „freedb“ antraštės/" +"takelio \n" "informacijai pateikti.\n" "</p>\n" "<p>Apie kitas KsCD's funkcijas galite pasiskaityti <a\n" "href=\"help:/kscd\">KsCD vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:495 +#: tips:550 msgid "" "<p>\n" "Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" "command.</p>\n" "<ul>\n" -"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" +"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword" +"\") or\n" "<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" "</ul>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Kai kurie žmonės atveria daug terminalo lango norėdami įvesti <em>tik vieną</em>" -"\n" +"Kai kurie žmonės atveria daug terminalo lango norėdami įvesti <em>tik vieną</" +"em>\n" "komandą.</p>\n" "<ul>\n" "<li>Naudokite <strong>Alt-F2</strong> tiesiog programų paleidimui (Alt-F2 " @@ -919,11 +929,11 @@ msgstr "" "tekstinės išvesties.\n" "</ul>\n" -#: tips.txt:506 +#: tips:562 msgid "" "<p>\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " +"bar of the\n" "color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " "Center.\n" "</p>\n" @@ -936,11 +946,12 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Tai galioja ir visoms kitoms prieinamoms spalvoms.</p>\n" -#: tips.txt:515 +#: tips:572 #, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</" +"p>\n" "<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" @@ -948,8 +959,8 @@ msgid "" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>TDE spausdinimas komandinės eilutės (I)</strong></p>" -"\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE spausdinimas komandinės eilutės (I)</" +"strong></p>\n" "<p> Norite spausdinti iš komandinės eilutės, neprarasdami TDE spausdinimo \n" "galios?</p>\n" "<p>Komandų eiutėje įveskite <strong>„kprinter“</strong>. Pasirodo\n" @@ -959,31 +970,35 @@ msgstr "" "<p>Tai veikia iš Konsole, bet kokio X terminalo, ar iš „Paleisti komandą“ \n" "dialogo (iškviečiamo <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -#: tips.txt:527 +#: tips:585 #, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" -"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "</pre>\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec" +"\".\n" " </p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>TDE spausdinimas iš komandinės eilutės (II)</strong>" -"</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE spausdinimas iš komandinės eilutės (II)</" +"strong></p>\n" "<p>\n" "Jūs galite nurodyti spausdinamas bylas ir/ar spausdintuvus komandinėje " "eilutėje:\n" "<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"kprinter -d infotec \\\n" +" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" +" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" +" /opt/kde3/flyer.ps\n" "</pre>\n" " Tai nusiunčia spausdinimui tris skirtingas bylas iš skirtingų aplankų į \n" "spausdintuvą „infotec“.\n" @@ -992,7 +1007,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.txt:545 +#: tips:604 msgid "" "<p>\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1004,19 +1019,21 @@ msgstr "" "kad pirmieji atspindi netgi langų antraštės juostų spalvų nustatymus iš \n" "Valdymo Centro ir gali įgyvendinti įvairias savybes.</p>\n" -#: tips.txt:553 +#: tips:613 msgid "" "<p>\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" "character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" "The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"\n" "The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" -"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code " +"base.\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" -#: tips.txt:565 +#: tips:627 msgid "" "<p>\n" "Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" @@ -1031,7 +1048,7 @@ msgstr "" "klavišu ant Jūsų antraštės juostos ir pasirinkdami „Konfigūruoti lango " "elgseną...“.</p>\n" -#: tips.txt:574 +#: tips:637 msgid "" "<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1050,37 +1067,35 @@ msgstr "" "sparčiaisiais klavišais.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:584 +#: tips:648 msgid "" "<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" -"<p>\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p><p>\n" "(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" "so on.)</p>\n" msgstr "" "<p>Jei norite kito pulto, suteikiančio daugiau erdvės Jūsų įskiepiams ir \n" "mygtukams, spragtelėkite dešiniu pelės mygtuku ant pulto ir pasirinkite \n" -"iš pulto meniu „Įdėti į pultą“->„Pultas“->„Pultas“.</p>" -"<p>\n" -"(Tuomet galite įdėti bet ką į naują pultą, pakeisti jo dydį ir taip toliau.)</p>" -"\n" +"iš pulto meniu „Įdėti į pultą“->„Pultas“->„Pultas“.</p><p>\n" +"(Tuomet galite įdėti bet ką į naują pultą, pakeisti jo dydį ir taip " +"toliau.)</p>\n" -#: tips.txt:593 +#: tips:658 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " -"to\n" -"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">" -"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a>,\n" +"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " +"tip to\n" +"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-devel@lists." +"pearsoncomputing.net</a>,\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" "<p>Jei norite pridėti savo „dienos patarimą“, prašome siųsti jį \n" -"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" -", ir mes mielai \n" +"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>, ir " +"mes mielai \n" "integruosime jį leisdami kitą versiją.</p>\n" -#: tips.txt:600 +#: tips:666 msgid "" "<p>\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1097,7 +1112,7 @@ msgstr "" "terminalo lange.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Gerard Delafond</em></p>\n" -#: tips.txt:611 +#: tips:678 msgid "" "<p>\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1117,7 +1132,7 @@ msgstr "" " <a href=\"help:/kmix\">KMix vadove</a>.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Stefan Schimanski</em></p>\n" -#: tips.txt:623 +#: tips:691 msgid "" "<p>\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1126,13 +1141,14 @@ msgid "" "</p>\n" "<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" "available with Web Shortcuts, see <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" -"\n" +"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</" +"p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</" +"em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jūs galite pridėti savo nuosavas „Žiniatinklio trumpes“ Konqueror'e pasirinkę\n" +"Jūs galite pridėti savo nuosavas „Žiniatinklio trumpes“ Konqueror'e " +"pasirinkę\n" "„Nustatymai“->„Konfigūruoti Konqueror“->„Žiniatinklio trumpės“. Spustelėkite " "„Naujas...“ ir \n" "užpildykite laukus.\n" @@ -1142,7 +1158,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Konqueror vadove</a>.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Michael Lachmann ir Thomas Diehl</em></p>\n" -#: tips.txt:636 +#: tips:705 msgid "" "<p>\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1160,7 +1176,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Carsten Niehaus</em></p>\n" -#: tips.txt:647 +#: tips:717 msgid "" "<p>\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1174,19 +1190,20 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Jus gali stebinti, kodėl yra tiek mažai (jei išvis yra) bylų, kurių \n" -"pavadinimai baigiasi <code>.exe</code> ar <code>.bat</code> Unix sistemose. \n" +"pavadinimai baigiasi <code>.exe</code> ar <code>.bat</code> Unix " +"sistemose. \n" "Taip yra todėl, kad bylų vardams Unix'e nereikia priesagų. Vykdomas bylas \n" "TDE žymi dantračio ženkliuku Konqueror programoje. Konsole lange jie \n" "dažnai nuspalvinami raudonai (priklausomai nuo Jūsų nustatymų).\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Carsten Niehaus</em></p>\n" -#: tips.txt:660 +#: tips:731 msgid "" "<p>\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a href=" +"\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgstr "" @@ -1197,7 +1214,7 @@ msgstr "" "svetainės.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Carsten Niehaus</em></p>\n" -#: tips.txt:669 +#: tips:741 msgid "" "<p>\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1215,7 +1232,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Carsten Niehaus</em></p>\n" -#: tips.txt:680 +#: tips:753 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -1244,7 +1261,7 @@ msgstr "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Pateikė Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#: tips.txt:696 +#: tips:770 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -1257,8 +1274,7 @@ msgid "" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n" msgstr "" "<p>\n" "Jei jums reikia apskaičiuoti atstumą ekrane, jums gali būti labai \n" @@ -1271,77 +1287,75 @@ msgstr "" "taip kaip <em>xmag</em>, tik toks skirtumas, kad jis didina iš karto \n" "judėjimo metu.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Pateikė Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Pateikė Jesper Pedersen</em></p><br>\n" -#: tips.txt:711 +#: tips:786 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n" msgstr "" "<p>\n" "TDE garsas yra koordinuojamas <b>artsd</b> garsų serverio. Galite \n" "konfigūruoti garsų serverį Valdymo centre pasirinkdami \n" "„Garsas ir daugialypė terpė“->„Garso sistema“.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Pateikė Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Pateikė Jeff Tranter</em></p><br>\n" -#: tips.txt:721 +#: tips:797 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " +"be configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->System " +"Notifications.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jūs galite susieti garsus, iššokančius langus ir kt. su TDE įvykiais. Tai gali " -"būti konfigūruojama\n" -"iš Valdymo centro pasirenkant „Garsas ir daugialypė terpė“->" -"„Sistemos pranešimai“.\n" +"Jūs galite susieti garsus, iššokančius langus ir kt. su TDE įvykiais. Tai " +"gali būti konfigūruojama\n" +"iš Valdymo centro pasirenkant „Garsas ir daugialypė terpė“->„Sistemos " +"pranešimai“.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Pateikė Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Pateikė Jeff Tranter</em></p><br>\n" -#: tips.txt:730 +#: tips:807 +#, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " +"be\n" +"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses " +"to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" +"\n" "<p>\n" -"The command format is:" -"<br>\n" +"The command format is:<br>\n" "<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n" msgstr "" "<p>\n" "Dauguma ne-TDE garso programų, nežinančių apie garsų serverį, gali būti \n" -"paleistos naudojant <b>artsdsp</b> komandą. Taip startavus programą visi jos \n" +"paleistos naudojant <b>artsdsp</b> komandą. Taip startavus programą visi " +"jos \n" "kreipimaisi į audio įrenginį nukreipiami į <b>artsd</b> garsų serverį.\n" "</p>\n" "\n" "<p>\n" -"Komandos formatas yra:" -"<br>\n" +"Komandos formatas yra:<br>\n" "<b>artsdsp</b> <em>programa</em> <em>argumentai</em> ...\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Pateikė Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Pateikė Jeff Tranter</em></p><br>\n" -#: tips.txt:744 +#: tips:823 msgid "" "<p>\n" "By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" @@ -1355,7 +1369,7 @@ msgstr "" "stumdymui.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:753 +#: tips:833 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" @@ -1375,7 +1389,7 @@ msgstr "" "„Įrašyti“.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:764 +#: tips:845 msgid "" "<p>\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1389,8 +1403,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Galite naudoti Konqueror norėdami pasiekti bylas bet kuriame serveryje,\n" -"prie kurio galite prisijungti per ssh. Tiesiog įrašykite fish://<em>" -"naudotojovardas</em>@<em>mazgovardas</em> į\n" +"prie kurio galite prisijungti per ssh. Tiesiog įrašykite fish://" +"<em>naudotojovardas</em>@<em>mazgovardas</em> į\n" "Konqueror adreso juostą.\n" "</p>\n" "<p>\n" @@ -1399,7 +1413,7 @@ msgstr "" "įrašyti į Kate dialogą „Atverti“...\n" "</p>\n" -#: tips.txt:777 +#: tips:859 msgid "" "<p>\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1425,7 +1439,7 @@ msgstr "" "„Anti-Spam Wizard“ skyriuje</a>.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:792 +#: tips:875 msgid "" "<p>\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1437,7 +1451,7 @@ msgstr "" "lango antraštės juostą.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:799 +#: tips:883 msgid "" "<p>\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1454,7 +1468,7 @@ msgstr "" "pakeičiamas mažąja „i“).\n" "</p>\n" -#: tips.txt:809 +#: tips:894 msgid "" "<p>\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1468,7 +1482,7 @@ msgstr "" "naudojate pelę, Galite pasirinkti nustatymą „Fokusas seka pelę“.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:818 +#: tips:904 msgid "" "<p>\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1483,7 +1497,7 @@ msgstr "" "padidinti greitį, arba - bet kurį klavišą norėdami sustabdyti slinktį.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:827 +#: tips:914 #, fuzzy msgid "" "<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" @@ -1496,12 +1510,13 @@ msgstr "" " <b>help:/</b> bei programos vardą tiesiog į Konqueror adreso juostą.\n" "Pvz., norėdami peržiūrėti Kwrite vadovą, surinkite help:/kwrite.</p> \n" -#: tips.txt:835 +#: tips:923 #, fuzzy msgid "" "<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" "Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" +"\n" "<p>There is a great bunch of <a\n" "href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" "SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" @@ -1512,18 +1527,20 @@ msgstr "" "(SVG - Scalable Vector Graphics) paveikslėlių tipus. Šiuos\n" "paveikslėlius galite peržiūrėti su Konqueror ar net pasirinkti\n" "savo darbastalio fonu.</p>\n" -"<p>Yra nemažai<a href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" " -"title=\"kdelook\n" +"<p>Yra nemažai<a href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=" +"\"kdelook\n" "SVG\">SVG ekrano vaizdų</a>\n" "Jūsų darbastaliui, kuriuos galite rasti svetainėje <a\n" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -#: tips.txt:846 +#: tips:936 +#, fuzzy msgid "" "<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" "first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" "pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" +"\n" "<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" "own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" @@ -1532,27 +1549,30 @@ msgstr "" "<p>Konqueror žiniatinklio trumpės leidžia pateikti užklausą tiesiogiai, \n" "išvengiant apsilankymo paieškos svetainėje\n" "Pvz., įvedus <b>gg:konqueror</b> adreso juostoje ir \n" -"paspaudus „Įvesti“ klavišą bus atlikta Google paieška pagal žodį Konqueror.</p>" -"\n" +"paspaudus „Įvesti“ klavišą bus atlikta Google paieška pagal žodį Konqueror.</" +"p>\n" "<p>Norėdami pamatyti, kokios žiniatinklio trumpės yra prieinamos bei\n" "norėdami susikurti savų, Konqueror lange pasirinkite meniu\n" "„Nustatymai“->„Konfigūruoti Konqueror...“, o atsivėrus nustatymų dialogui\n" "pasirinkite ženkliuką „Žiniatinklio trumpės“.</p>\n" -#: tips.txt:858 +#: tips:950 #, fuzzy msgid "" "<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" +"\n" "<p>KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"\n" "<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" +"\n" msgstr "" "<p>TDE visuomet siekė suteikti kuo geresnę naudotojo patirtį,\n" "o įgyvendinus KTTS (TDE Text-to-Speech) dabar galite\n" @@ -1563,16 +1583,19 @@ msgstr "" "bei TDE priminimų (KNotify) tekstą.</p>\n" "<p>Norėdami startuoti KTTS sistemą, galite pasirinkti KTTS iš TDE meniu\n" "arba surinkti Alt+F2 komandai paleisti ir įvesti <b>kttsmgr</b>.\n" -"Daugiau informacijos apie KTTS ieškokite <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" +"Daugiau informacijos apie KTTS ieškokite <a href=\"help:/kttsd\" title=" +"\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:873 +#: tips:969 +#, fuzzy msgid "" "<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" "be.</p>\n" +"\n" "<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" "cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" "automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" @@ -1584,20 +1607,22 @@ msgstr "" "„užšalti“ ar „nulūžti“, ypač, jei naudojate nestabilias, tebevystomas \n" "programas, sukurtas trečiųjų šalių. Tokiu atveju galite priverstinai\n" "nutraukti neklusnių programų darbą.</p>\n" -"<p>Surinkę <b>Vald(Ctrl)+Alt+Gr(Esc)</b> paversite žymeklį kaulais ir kaukole\n" +"<p>Surinkę <b>Vald(Ctrl)+Alt+Gr(Esc)</b> paversite žymeklį kaulais ir " +"kaukole\n" "ir, spustelėjus tokiu žymekliu bet kokios programos lange ji bus \n" "automatiškai „nužudyta“. Tačiau atkreipkite dėmesį, kad tai nėra\n" "švarus būdas užverti programą, nes galite prarasti duomenis, o kai kurie\n" "susiję procesai gali ir toliau tęsti darbą. Taigi, naudokite šią priemonę\n" "kaip paskutinę išeitį.</p>\n" -#: tips.txt:888 +#: tips:986 #, fuzzy msgid "" "<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" +"\n" "<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" @@ -1611,34 +1636,38 @@ msgstr "" "KNotes (lipnių lapelių tvarkymui), KNode (naujienų grupių tvarkymui)\n" "ir KOrganizer (išsamaus kalendoriaus, dienoraščio tvarkymui).</p>\n" -#: tips.txt:900 +#: tips:1000 #, fuzzy msgid "" -"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n" "here are a few you might not have known of:\n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"\n" +"<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-" +"size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" +"\n" "<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" +"\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" +"\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.</li></ul></p>\n" +"\n" msgstr "" "<p>Galite naudoti pelės ratuką įvairioms užduotims atlikti;\n" "štai keletas, apie kurias gal būt nežinojote: \n" -"<ul>" -"<li>Vald(Ctrl)+Pelės ratukas Konqueror naršyklėje pakeis šrifto dydį,\n" +"<ul><li>Vald(Ctrl)+Pelės ratukas Konqueror naršyklėje pakeis šrifto dydį,\n" "o Konqueror bylų tvarkyklėje - ženkliukų dydį.</li>\n" "<li>Lyg2(Shift)+Pelės ratukas padės greitai slinkti vaizdą visose TDE\n" "programose.</li>\n" "<li>Pelės ratukas, sukamas virš užduočių juostos Kicker padės\n" "greitai judėti per skirtingus langus.</li>\n" -"<li>Pelės ratukas, sukamas virš Darbastalių peržiūros ir puslapiuotojo įskiepio " -"padės pakeisti\n" +"<li>Pelės ratukas, sukamas virš Darbastalių peržiūros ir puslapiuotojo " +"įskiepio padės pakeisti\n" "darbastalį.</li></ul></p>\n" -#: tips.txt:913 +#: tips:1019 msgid "" "<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.</p>\n" @@ -1646,12 +1675,12 @@ msgstr "" "<p>Paspaudę F4 kai esate Konqueror bylų tvarkyklėje atversite terminalą\n" "tuometinėje buvimo vietoje.</p>\n" -#: tips.txt:919 +#: tips:1026 #, fuzzy msgid "" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" -"particular applications on start up; see the <a\n" +"particular applications on start up see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" @@ -1661,7 +1690,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">šiame D.U.K. įraše</a>.</p>\n" -#: tips.txt:928 +#: tips:1036 msgid "" "<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1677,7 +1706,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">TDE naudotojo vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:938 +#: tips:1047 msgid "" "<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1688,7 +1717,7 @@ msgstr "" "KMail atverti tik redaktoriaus langą, be viso KMail kliento, jei tiesiog\n" "norite pasiųsti kam nors vieną laišką.</p>\n" -#: tips.txt:946 +#: tips:1056 #, fuzzy msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" @@ -1696,37 +1725,42 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" +"\n" +"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</" +"p>\n" +"\n" msgstr "" "<p>Slaptažodžius atsiminti sunku, o užsirašyti juos ant popieriaus \n" "ar į teksto bylą gali būti nesaugu ar nepraktiška, o TDE turi slaptažodinių\n" -"programą TDEWallet, kuri saugo slaptažodžius šifruotose bylose ir leidžia juos " -"\n" +"programą TDEWallet, kuri saugo slaptažodžius šifruotose bylose ir leidžia " +"juos \n" "pasiekti tik tam, kas turi pagrindinį slaptažodį.</p>\n" "<p>TDEWallet gali būti pasiekta per Kcontrol, TDE valdymo centrą; tenai\n" "eikite į „Saugumas ir privatumas“->„TDE Wallet“. Daugiau info\n" "apie TDEWallet slaptažodinių programą bei jos naudojimą ieškokite <a\n" "href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">TDEWallet vadove</a>.</p>\n" -#: tips.txt:959 +#: tips:1072 msgid "" "<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.</p>\n" msgstr "" "<p>Nuspaudę vidurinį pelės klavišą darbastalyje pamatysite visų\n" -"tame darbastalyje esančių programų sąrašą. Taip pat pamatysite meniu įrašus \n" +"tame darbastalyje esančių programų sąrašą. Taip pat pamatysite meniu " +"įrašus \n" "„Sutvarkyti langus“ bei „Langai laiptuotai“.</p>\n" -#: tips.txt:966 +#: tips:1080 +#, fuzzy msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" "for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>Skirtingi virtualūs darbastaliai gali būti iki tam tikro laipsnio " @@ -1736,13 +1770,15 @@ msgstr "" "„Išvaizda ir temos“->„Fonas“, arba tiesiog spragtelėkite dešiniu klavišu \n" "ant darbastalio ir pasirinkite „Konfigūruoti darbastalį“.</p>\n" -#: tips.txt:975 +#: tips:1090 +#, fuzzy msgid "" "<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" "view two locations at the same time. To access this feature, in\n" "Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" "Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" +"\n" "<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" @@ -1757,7 +1793,7 @@ msgstr "" "tuo metu atvertoms kortelėms, taigi galite pasirinkti tokį vaizdą tik kai\n" "kurioms kortelėms - kaip Jums patogiau.</p>\n" -#: tips.txt:987 +#: tips:1104 msgid "" "<p>\n" "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" @@ -1767,11 +1803,9 @@ msgid "" " choice.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" +"<hr><br><br>\n" +"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +"you back to\n" " the first tip.</i>\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1783,37 +1817,11 @@ msgstr "" "pasirinkite, kaip jums patinka.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" +"<hr><br><br>\n" "<i>Tai yra paskutinis patarimas duomenų bazėje. Paspaudę „Kitas“ \n" "pradėsite patarimų peržiūrą nuop pradžių.</i>\n" "</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Naudingi patarimai" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Naudingi patarimai" - #~ msgid "" #~ "<P>\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1844,9 +1852,11 @@ msgstr "Naudingi patarimai" #~ "</center>\n" #~ msgid "" -#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first " +#~ "release,\n" #~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" +#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, " +#~ "designing,\n" #~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" #~ "hardware donations. Please contact <a\n" #~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -1856,12 +1866,15 @@ msgstr "Naudingi patarimai" #~ msgstr "" #~ "<p>TDE projektas buvo pradėtas 1996 spalį, o pirmoji jo versija,\n" #~ "1.0, pasirodė 1998 liepos 12 d.</p>\n" -#~ "<p>Jūs galite <em>palaikyti TDE projektą</em> prisidėdami savo darbu (programavimu, \n" -#~ "dizainu, dokumentavimu, tikrinimu, vertimu ir kt.), paremdami finansiškai \n" +#~ "<p>Jūs galite <em>palaikyti TDE projektą</em> prisidėdami savo darbu " +#~ "(programavimu, \n" +#~ "dizainu, dokumentavimu, tikrinimu, vertimu ir kt.), paremdami " +#~ "finansiškai \n" #~ "ar kompiuterine technika. Prašome kreiptis į <a\n" #~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" #~ "jei norėtumėte paremti projektą pinigais, arba <a\n" -#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> jei norėtumėte\n" +#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> jei " +#~ "norėtumėte\n" #~ "prisidėti kitais būdais.</p>\n" #~ msgid "" @@ -1870,14 +1883,16 @@ msgstr "Naudingi patarimai" #~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" #~ "Norway!</p>\n" #~ "<p>\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://" +#~ "worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Jūs galite rasti TDE programuotojų visame pasaulyje, pvz. Vokietijoje,\n" #~ "Švedijoje, Prancūzijoje, Kanadoje, JAV, Australijoje, Namibijoje, \n" #~ "Argentinoje, netgi Norvegijoje!</p>\n" #~ "<p>\n" -#~ "Norėdami surasti TDE programuotojus netoli Jūsų, ieškokite <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" +#~ "Norėdami surasti TDE programuotojus netoli Jūsų, ieškokite <a href=" +#~ "\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #~ msgid "" #~ "<p>\n" @@ -1896,14 +1911,17 @@ msgstr "Naudingi patarimai" #~ msgid "" #~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" #~ "look for the release schedule on <a\n" -#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you " +#~ "only\n" #~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" #~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n" #~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>Jei Jūs norite sužinoti kada planuojama <b>kita TDE versija</b>, \n" #~ "pažiūrėkite versijų tvarkaraštį <a\n" -#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Jei Jūs rasite tik senų versijų tvarkaraščius, \n" -#~ "tai tikriausiai reiškia, kad iki kitos versijos liko dar savaitės ar mėnesiai \n" +#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Jei " +#~ "Jūs rasite tik senų versijų tvarkaraščius, \n" +#~ "tai tikriausiai reiškia, kad iki kitos versijos liko dar savaitės ar " +#~ "mėnesiai \n" #~ "intensyvaus darbo.</p><br>\n" #~ "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" |