diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 138 |
1 files changed, 79 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index dbc0e87660a..b4cb84b230d 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 15:38+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -15,8 +15,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." @@ -40,13 +52,11 @@ msgstr "Atverti kaip šabloną" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klaida atveriant bylą " -"<br><strong>%1</strong>" -"<br> redagavimui. Dokumentas nebus sukurtas.</qt>" +"<qt>Klaida atveriant bylą <br><strong>%1</strong><br> redagavimui. " +"Dokumentas nebus sukurtas.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -67,9 +77,9 @@ msgstr "&Šablonas:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" "<p>Ši eilutė naudojama kaip šablono pavadinimas ir yra rodoma, pvz., Šablonų " "meniu. Ji turi apibūdinti šablono paskirtį, pvz., 'HTML dokumentas'.</p>" @@ -85,13 +95,12 @@ msgstr "&Grupė:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" "<p>Grupė naudojama submeniu priedui parinkti. Jei ji tuščia, bus naudojama " -"grupė „Kiti“.</p>" -"<p>Čia galite įrašyti bet kokią eilutė, ir taip sukurti naują grupę Jūsų " -"meniu.</p>" +"grupė „Kiti“.</p><p>Čia galite įrašyti bet kokią eilutė, ir taip sukurti " +"naują grupę Jūsų meniu.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -99,19 +108,17 @@ msgstr "Dokumento &pavadinimas:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" "<p>Ši eilutė bus naudojama suteikiant pavadinimą naujajam dokumentui, rodoma " -"pavadinimo juostoje ir bylų sąraše.</p>" -"<p>Jei eilutėje bus „%N“ išraiška, ji bus pakeista numeriu, didėjančiu kaskart, " -"kai taip pavadinama byla.</p>" -"<p> Pvz., jei dokumento pavadinimas bus „Naujas apvalkalo scenarijus (%N).sh“, " +"pavadinimo juostoje ir bylų sąraše.</p><p>Jei eilutėje bus „%N“ išraiška, ji " +"bus pakeista numeriu, didėjančiu kaskart, kai taip pavadinama byla.</p><p> " +"Pvz., jei dokumento pavadinimas bus „Naujas apvalkalo scenarijus (%N).sh“, " "pirmasis dokumentas bus pavadintas „Naujas apvalkalo scenarijus (1).sh', " "antrasis - „Naujas apvalkalo scenarijus (2).sh“, ir taip toliau.</p>" @@ -128,8 +135,8 @@ msgid "" "<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.</p>" msgstr "" -"<p>Pasirinkite pažymėjimo stilių, naudotiną su šiuo šablonu. Pasirinkus „Nėra“ " -"ši savybė nebus nustatyta.</p>" +"<p>Pasirinkite pažymėjimo stilių, naudotiną su šiuo šablonu. Pasirinkus " +"„Nėra“ ši savybė nebus nustatyta.</p>" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" @@ -137,8 +144,8 @@ msgstr "&Aprašymas:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" "<p>Ši eilutė gali būti naudojama, pavyzdžiui, kaip konteksto pagalba šiam " "šablonui (pvz., „Kas tai?“ pagalba šiam meniu įrašui.)</p>" @@ -149,22 +156,21 @@ msgstr "&Autorius:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" "<p>Galite pažymėti tai jei norite dalintis savo šablonais su kitais " -"naudotojais.</p>" -"<p>rekomenduojama forma yra panaši į e. pašto adresą: 'Vardenis Pavardenis " -"<vardenis@sritis.lt>'</p>" +"naudotojais.</p><p>rekomenduojama forma yra panaši į e. pašto adresą: " +"'Vardenis Pavardenis <vardenis@sritis.lt>'</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.</p>" msgstr "" -"<p>Jei norite šį šabloną parengti pasinaudodami jau esančiu dokumentu ar kitu " -"šablonu, pasirinkite atitinkamą parinktį žemiau.</p>" +"<p>Jei norite šį šabloną parengti pasinaudodami jau esančiu dokumentu ar " +"kitu šablonu, pasirinkite atitinkamą parinktį žemiau.</p>" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -193,8 +199,8 @@ msgid "" "<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" msgstr "" -"<p>Pasirinkite vietą šablonui įrašyti. Jei šabloną įrašysite šablonų aplanke, " -"jis bus automatiškai pridėtas prie šablonų meniu.</p>" +"<p>Pasirinkite vietą šablonui įrašyti. Jei šabloną įrašysite šablonų " +"aplanke, jis bus automatiškai pridėtas prie šablonų meniu.</p>" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -214,12 +220,12 @@ msgstr "Parinkite vietą" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"<p>Kai kurias eilutes tekste galite pakeisti šablonų makrokomandomis." -"<p>Jei duomenys, įrašyti apačioje, yra neteisingi ar jų trūksta, pataisykite " +"<p>Kai kurias eilutes tekste galite pakeisti šablonų makrokomandomis.<p>Jei " +"duomenys, įrašyti apačioje, yra neteisingi ar jų trūksta, pataisykite " "duomenis TDE e. pašto informacijoje." #: filetemplates.cpp:797 @@ -241,8 +247,8 @@ msgid "" "created from the template.</p>" msgstr "" "<p>Šablonas dabar bus sukurtas ir įrašytas į pasirinktą vietą. Norėdami, kad " -"atvėrus iš šablono sukurtą bylą žymeklis būtų ties tam tikra vieta, įterpkite " -"toje vietoje stogelio ('^') ženklą.</p>" +"atvėrus iš šablono sukurtą bylą žymeklis būtų ties tam tikra vieta, " +"įterpkite toje vietoje stogelio ('^') ženklą.</p>" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -254,14 +260,11 @@ msgstr "Sukurti šabloną" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>Byla " -"<br><strong>„%1“</strong>" -"<br> jau yra; jei nenorite jos perrašyti, pakeiskite šablono vardą į kitokį." +"<p>Byla <br><strong>„%1“</strong><br> jau yra; jei nenorite jos perrašyti, " +"pakeiskite šablono vardą į kitokį." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -273,13 +276,11 @@ msgstr "Perrašyti" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Klaida atveriant bylą " -"<br><strong>%1</strong>" -"<br> skaitymui. Dokumentas nebus sukurtas</qt>" +"<qt>Klaida atveriant bylą <br><strong>%1</strong><br> skaitymui. Dokumentas " +"nebus sukurtas</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -307,6 +308,10 @@ msgstr "Nauja..." msgid "Edit..." msgstr "Redaguoti..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Įkelti..." @@ -314,3 +319,18 @@ msgstr "Įkelti..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Atsisiųsti..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |