summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po138
1 files changed, 79 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index dbc0e87660a..b4cb84b230d 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -15,8 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
@@ -40,13 +52,11 @@ msgstr "Atverti kaip šabloną"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Klaida atveriant bylą "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br> redagavimui. Dokumentas nebus sukurtas.</qt>"
+"<qt>Klaida atveriant bylą <br><strong>%1</strong><br> redagavimui. "
+"Dokumentas nebus sukurtas.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -67,9 +77,9 @@ msgstr "&Šablonas:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Ši eilutė naudojama kaip šablono pavadinimas ir yra rodoma, pvz., Šablonų "
"meniu. Ji turi apibūdinti šablono paskirtį, pvz., 'HTML dokumentas'.</p>"
@@ -85,13 +95,12 @@ msgstr "&Grupė:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Grupė naudojama submeniu priedui parinkti. Jei ji tuščia, bus naudojama "
-"grupė „Kiti“.</p>"
-"<p>Čia galite įrašyti bet kokią eilutė, ir taip sukurti naują grupę Jūsų "
-"meniu.</p>"
+"grupė „Kiti“.</p><p>Čia galite įrašyti bet kokią eilutė, ir taip sukurti "
+"naują grupę Jūsų meniu.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -99,19 +108,17 @@ msgstr "Dokumento &pavadinimas:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Ši eilutė bus naudojama suteikiant pavadinimą naujajam dokumentui, rodoma "
-"pavadinimo juostoje ir bylų sąraše.</p>"
-"<p>Jei eilutėje bus „%N“ išraiška, ji bus pakeista numeriu, didėjančiu kaskart, "
-"kai taip pavadinama byla.</p>"
-"<p> Pvz., jei dokumento pavadinimas bus „Naujas apvalkalo scenarijus (%N).sh“, "
+"pavadinimo juostoje ir bylų sąraše.</p><p>Jei eilutėje bus „%N“ išraiška, ji "
+"bus pakeista numeriu, didėjančiu kaskart, kai taip pavadinama byla.</p><p> "
+"Pvz., jei dokumento pavadinimas bus „Naujas apvalkalo scenarijus (%N).sh“, "
"pirmasis dokumentas bus pavadintas „Naujas apvalkalo scenarijus (1).sh', "
"antrasis - „Naujas apvalkalo scenarijus (2).sh“, ir taip toliau.</p>"
@@ -128,8 +135,8 @@ msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pasirinkite pažymėjimo stilių, naudotiną su šiuo šablonu. Pasirinkus „Nėra“ "
-"ši savybė nebus nustatyta.</p>"
+"<p>Pasirinkite pažymėjimo stilių, naudotiną su šiuo šablonu. Pasirinkus "
+"„Nėra“ ši savybė nebus nustatyta.</p>"
#: filetemplates.cpp:593
msgid "&Description:"
@@ -137,8 +144,8 @@ msgstr "&Aprašymas:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Ši eilutė gali būti naudojama, pavyzdžiui, kaip konteksto pagalba šiam "
"šablonui (pvz., „Kas tai?“ pagalba šiam meniu įrašui.)</p>"
@@ -149,22 +156,21 @@ msgstr "&Autorius:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Galite pažymėti tai jei norite dalintis savo šablonais su kitais "
-"naudotojais.</p>"
-"<p>rekomenduojama forma yra panaši į e. pašto adresą: 'Vardenis Pavardenis "
-"&lt;vardenis@sritis.lt&gt;'</p>"
+"naudotojais.</p><p>rekomenduojama forma yra panaši į e. pašto adresą: "
+"'Vardenis Pavardenis &lt;vardenis@sritis.lt&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Jei norite šį šabloną parengti pasinaudodami jau esančiu dokumentu ar kitu "
-"šablonu, pasirinkite atitinkamą parinktį žemiau.</p>"
+"<p>Jei norite šį šabloną parengti pasinaudodami jau esančiu dokumentu ar "
+"kitu šablonu, pasirinkite atitinkamą parinktį žemiau.</p>"
#: filetemplates.cpp:682
msgid "Start with an &empty document"
@@ -193,8 +199,8 @@ msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pasirinkite vietą šablonui įrašyti. Jei šabloną įrašysite šablonų aplanke, "
-"jis bus automatiškai pridėtas prie šablonų meniu.</p>"
+"<p>Pasirinkite vietą šablonui įrašyti. Jei šabloną įrašysite šablonų "
+"aplanke, jis bus automatiškai pridėtas prie šablonų meniu.</p>"
#: filetemplates.cpp:758
msgid "Template directory"
@@ -214,12 +220,12 @@ msgstr "Parinkite vietą"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
-"<p>Kai kurias eilutes tekste galite pakeisti šablonų makrokomandomis."
-"<p>Jei duomenys, įrašyti apačioje, yra neteisingi ar jų trūksta, pataisykite "
+"<p>Kai kurias eilutes tekste galite pakeisti šablonų makrokomandomis.<p>Jei "
+"duomenys, įrašyti apačioje, yra neteisingi ar jų trūksta, pataisykite "
"duomenis TDE e. pašto informacijoje."
#: filetemplates.cpp:797
@@ -241,8 +247,8 @@ msgid ""
"created from the template.</p>"
msgstr ""
"<p>Šablonas dabar bus sukurtas ir įrašytas į pasirinktą vietą. Norėdami, kad "
-"atvėrus iš šablono sukurtą bylą žymeklis būtų ties tam tikra vieta, įterpkite "
-"toje vietoje stogelio ('^') ženklą.</p>"
+"atvėrus iš šablono sukurtą bylą žymeklis būtų ties tam tikra vieta, "
+"įterpkite toje vietoje stogelio ('^') ženklą.</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -254,14 +260,11 @@ msgstr "Sukurti šabloną"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Byla "
-"<br><strong>„%1“</strong>"
-"<br> jau yra; jei nenorite jos perrašyti, pakeiskite šablono vardą į kitokį."
+"<p>Byla <br><strong>„%1“</strong><br> jau yra; jei nenorite jos perrašyti, "
+"pakeiskite šablono vardą į kitokį."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -273,13 +276,11 @@ msgstr "Perrašyti"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Klaida atveriant bylą "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br> skaitymui. Dokumentas nebus sukurtas</qt>"
+"<qt>Klaida atveriant bylą <br><strong>%1</strong><br> skaitymui. Dokumentas "
+"nebus sukurtas</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -307,6 +308,10 @@ msgstr "Nauja..."
msgid "Edit..."
msgstr "Redaguoti..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Įkelti..."
@@ -314,3 +319,18 @@ msgstr "Įkelti..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Atsisiųsti..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""