diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po | 306 |
1 files changed, 154 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po index d062758acf1..9f247095531 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:47+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -13,104 +13,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Eksportas" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "I&mportas" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Žurnalas" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "S&tatistika" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba ir NFS būvio stebėtojas yra naudotojo sąsaja <em>smbstatus</em> ir <em>" -"showmount</em> programoms. Smbstatus rodo esamus Samba prisijungimus, ir yra " -"Samba įrankių rinkinio dalis, kuris įgyvendina SMB (Session Message Block) " -"protokolą, taip pat vadinamą NetBIOS arba LanManager protokolu. Šis protokolas " -"gali būti naudojamas suteikti spausdintuvų ar diskų bendro naudojimo paslaugas " -"tinkle, kuriame yra mašinų, naudančių įvairius Microsoft Windows variantus. " -"<p>Showmount yra NFS programinės įrangos paketo dalis. NFS reiškia Network " -"File System (tinklinė bylų sistema) ir yra tradicinis Unix metodas bendrai " -"naudoti aplankus tinkle. Šiuo atveju nagrinėjama <em>" -"showmount -a localhost</em> išvestis. Kai kuriose sistemos showmount yra " -"/usr/sbin aplanke, patikrinkite, ar Jūs turite showmount aplanką Jūsų PATH " -"aplinkos kintamajame." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE pulto sistemos informacijos valdymo modulis" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ričardas Čepas" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "© 2002 TDE informacijos valdymo modulio Samba komanda" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rch@richard.eu.org" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Tarnyba" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Pasiekta iš" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Atidaryti failai" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Klaida: nepavyksta paleisti smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Klaida: nepavyksta atidaryti konfigūracijos bylos „smb.conf“" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Resursas" @@ -121,18 +43,19 @@ msgstr "Sumontuotas ties" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "Šis sąrašas rodo Samba ir NFS bendro naudojimo resursus, sumontuotus Jūsų " -"sistemoje iš kitų mazgų. „Tipo“ stulpelis pasako, ar sumontuotas resursas yra " -"Samba, ar NFS tipo resursas. „Resurso“ stulpelis rodo išsamų bendro naudojimo " -"resurso pavadinimą. Galiausiai trečias stulpelis, pažymėtas „Sumontuotas po“, " -"rodo vietą Jūsų sistemoje, kur yra sumontuotas bendro naudojimo resuras." +"sistemoje iš kitų mazgų. „Tipo“ stulpelis pasako, ar sumontuotas resursas " +"yra Samba, ar NFS tipo resursas. „Resurso“ stulpelis rodo išsamų bendro " +"naudojimo resurso pavadinimą. Galiausiai trečias stulpelis, pažymėtas " +"„Sumontuotas po“, rodo vietą Jūsų sistemoje, kur yra sumontuotas bendro " +"naudojimo resuras." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -154,17 +77,21 @@ msgstr "Rodyti atidarytas bylas" msgid "Show closed files" msgstr "Rodyti uždarytas bylas" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" -"Šis puslapis parodo Jūsų samba žurnalo bylos turinį naudotojui draugišku būdu. " -"Patikrinkite, ar teisinga žemiau nurodyta Jūsų kompiuterio žurnalo byla. Jei " -"reikia, pataisykite žurnalo bylos vardą ar vietą, ir paspauskite mygtuką " -"„Atnaujinti“." +"Šis puslapis parodo Jūsų samba žurnalo bylos turinį naudotojui draugišku " +"būdu. Patikrinkite, ar teisinga žemiau nurodyta Jūsų kompiuterio žurnalo " +"byla. Jei reikia, pataisykite žurnalo bylos vardą ar vietą, ir paspauskite " +"mygtuką „Atnaujinti“." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -179,42 +106,42 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite žiūrėti įvykius, kai prisijungima prie " -"Jūsų kompiuterio buvo baigti." +"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite žiūrėti įvykius, kai prisijungima " +"prie Jūsų kompiuterio buvo baigti." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" -"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite matyti bylas, kurios buvo atvertos Jūsų " -"kompiuteryje nutolusių naudotojų. Pastaba: bylų atvėrimo/uždarymo įvykiai nėra " -"registruojami žurnale, jei samba žurnalo lygis nėra nustatytas 2 ar daugiau " -"(Jūs negalite nustatyti žurnalo lygio naudodami šį modulį)." +"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite matyti bylas, kurios buvo atvertos " +"Jūsų kompiuteryje nutolusių naudotojų. Pastaba: bylų atvėrimo/uždarymo " +"įvykiai nėra registruojami žurnale, jei samba žurnalo lygis nėra nustatytas " +"2 ar daugiau (Jūs negalite nustatyti žurnalo lygio naudodami šį modulį)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite matyti įvykius, kai bylos, atvertos " "Jūsų kompiuteryje nutolusių naudotojų, buvo uždarytos. Pastaba: bylų " -"atvėrimo/uždarymo įvykiai nėra registruojami žurnale, jei samba žurnalo lygis " -"nėra nustatytas 2 ar daugiau (Jūs negalite nustatyti žurnalo lygio naudodami šį " -"modulį)." +"atvėrimo/uždarymo įvykiai nėra registruojami žurnale, jei samba žurnalo " +"lygis nėra nustatytas 2 ar daugiau (Jūs negalite nustatyti žurnalo lygio " +"naudodami šį modulį)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Spragtelėkite čia norėdami atnaujinti informaciją šiame puslapyje. Žurnalo byla " -"(rodoma aukščiau) bus perskaityta norint sužinoti įvykius, užregistruotus " -"žurnale sambos." +"Spragtelėkite čia norėdami atnaujinti informaciją šiame puslapyje. Žurnalo " +"byla (rodoma aukščiau) bus perskaityta norint sužinoti įvykius, " +"užregistruotus žurnale sambos." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -234,24 +161,22 @@ msgstr "Mazgas/naudotojas" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"Šis sąrašas rodo sambos įvykių, užregistruotų žurnale, detales. Pastaba: bylų " -"lygio įvykiai nėra registruojami žurnale, jei samba žurnalo lygis nėra " -"sukonfigūruotas lygiu 2 ar daugiau. " -"<p>Kaip ir daugelyje kitų TDE sąrašų, Jūs galite spragtelėti ant stulpelio " -"antraštės, norėdami rikiuoti įrašus pagal to stulpelio reikšmes. Spragtelėkite " -"vėl, norėdami pakeisti rūšiavimo tvarką iš didėjančios į mažėjančią ar " -"atvirkšiai. " -"<p> Jei sąrašas tuščias, pamėginkite spragtelėti „Atnaujinti“ mygtuką. Samba " -"žurnalo byla bus perskaityta ir sąrašas atnaujintas." +"Šis sąrašas rodo sambos įvykių, užregistruotų žurnale, detales. Pastaba: " +"bylų lygio įvykiai nėra registruojami žurnale, jei samba žurnalo lygis nėra " +"sukonfigūruotas lygiu 2 ar daugiau. <p>Kaip ir daugelyje kitų TDE sąrašų, " +"Jūs galite spragtelėti ant stulpelio antraštės, norėdami rikiuoti įrašus " +"pagal to stulpelio reikšmes. Spragtelėkite vėl, norėdami pakeisti rūšiavimo " +"tvarką iš didėjančios į mažėjančią ar atvirkšiai. <p> Jei sąrašas tuščias, " +"pamėginkite spragtelėti „Atnaujinti“ mygtuką. Samba žurnalo byla bus " +"perskaityta ir sąrašas atnaujintas." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -340,14 +265,91 @@ msgstr "Priėjimai prie bylos: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "BYLA ATVERTA" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ričardas Čepas" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Tarnyba" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Pasiekta iš" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Atidaryti failai" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Klaida: nepavyksta paleisti smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Klaida: nepavyksta atidaryti konfigūracijos bylos „smb.conf“" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Eksportas" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "I&mportas" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Žurnalas" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "S&tatistika" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rch@richard.eu.org" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba ir NFS būvio stebėtojas yra naudotojo sąsaja <em>smbstatus</em> ir " +"<em>showmount</em> programoms. Smbstatus rodo esamus Samba prisijungimus, " +"ir yra Samba įrankių rinkinio dalis, kuris įgyvendina SMB (Session Message " +"Block) protokolą, taip pat vadinamą NetBIOS arba LanManager protokolu. Šis " +"protokolas gali būti naudojamas suteikti spausdintuvų ar diskų bendro " +"naudojimo paslaugas tinkle, kuriame yra mašinų, naudančių įvairius Microsoft " +"Windows variantus. <p>Showmount yra NFS programinės įrangos paketo dalis. " +"NFS reiškia Network File System (tinklinė bylų sistema) ir yra tradicinis " +"Unix metodas bendrai naudoti aplankus tinkle. Šiuo atveju nagrinėjama " +"<em>showmount -a localhost</em> išvestis. Kai kuriose sistemos showmount " +"yra /usr/sbin aplanke, patikrinkite, ar Jūs turite showmount aplanką Jūsų " +"PATH aplinkos kintamajame." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE pulto sistemos informacijos valdymo modulis" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002 TDE informacijos valdymo modulio Samba komanda" |