summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/kdebase/drkonqi.po261
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..30effc1e93c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:30EEST\n"
+"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andris Maziks"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andris.m@delfi.lv"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "K&opēt"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Pabeigts."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Izvēlēties Failavārdu"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Nevar atvērt failu %1 rakstīšanai"
+
+#: debugger.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Nevar noteikt izcelsmi."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Ielādēju izcelsmes noteikšanu..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr ""
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "Ielādēju simbolus..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "Jums jāizlabo apraksts pirms reports var tikt nosūtīts."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "nezināms"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr "KDE Crash Handlers informē lietotāju ja programma ir salūzusi."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Pārtvertā signāla numurs."
+
+#: main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Programmas nosaukums"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Ceļš uz izpildfailu."
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programmas versija"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Izmantojamā kļūdas adrese."
+
+#: main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Tulkots programmas nosaukums."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "Programmas PID"
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Programmas nosaukums"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Programmu startēja kdeinit"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE Crash Handlers"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "&Kļūdas ziņojums"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Atkļūdotājs"
+
+#: toplevel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Vispārējs"
+
+#: toplevel.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "Izcelsme"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Īss apraksts</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Kas tas ir?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Ko es varu darīt?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr "<p><b>Aplikācija salūzusi</b></p><p>Programma %appname salūzusi.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Vai jūs vēlaties lai tiktu ģenerēta izcelsme? Tas var palīdzēt "
+"izstrādātājiem, lai noteiktu, kas nogājis greizi.</p>\n"
+"<p>Diemžēl tas var aizņemt kādu laiku uz lēnām mašīnām.</p>"
+"<p><b>Atcerieties: Izcelsme nav aizvietojums precīzam kļūdas aprakstam un "
+"informācijai kā to atkārtot . Nav iespējams izlabot kļūdu bez detalizēta "
+"apraksta.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Iekļaut Izcelsmi"
+
+#: toplevel.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "Vispārējs"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Nebija iespējams ģenerēt izcelsmi."
+
+#: toplevel.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Izcelmes noteikšana nav iespējama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%1 not found. Check if it is installed -- you need it to generate the backtrace.\n"
+#~ "If you have another debugger, contact kde-devel@kde.org for help on how to set it up."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 nav atrasts. Pārbaudiet vai tas ir instalēts -- jums tas būs vajadzīgs lai noteiktu izcelsmes.\n"
+#~ "Ja jums ir cits atkļūdotājs, kontaktējieties ar kde-devel@kde.org lai saņemtu palīdzību kā to uzstādīt."