summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po759
1 files changed, 0 insertions, 759 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 91a3b349f17..00000000000
--- a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,759 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-20 13:45EEST\n"
-"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLokāle"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Reģionālie uzstādījumi"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Nomainītie valodas uzstādījumi būs spēkā tikai no jauna startētām aplikācijām.\n"
-"Lai nomainītu valodu visām programmām, jums vispirms ir jāizlogojas."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Pieņemt Valodas Uzstādījumus"
-
-#: toplevel.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Lokāle</h1>\n"
-"<p>No šejienes jūs varat konfigurēt valodas, numuru, un laika \n"
-"uzstādījumus jūms nepieciešamajam reģionam. Vairumā gadījumu \n"
-"būs pietiekami izvēlēties valsti kurā dzīvojat. Piemērām KDE \n"
-"automātiski izvēlēsies \"Vācu\" kā valodu, ja jūs izvēlēsieties \n"
-"\"Vācija\" no saraksta. Tas arī nomainīs laika formātu \n"
-"lai lietotu 24 stundas un lietos komatu kā decimāl atdalītāju.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Piemēri"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokāle"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Numuri"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Nauda"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Laiks && Datumi"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Cits"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Valsts:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Valodas:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Pievienot Valodu"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Aizvākt Valodu"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr ""
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr ""
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Cits"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "bez vārda"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr "Tas ir kur jūs dzīvojat. KDE izmantos šīs valsts noklusētās vērtības."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Šis pievienos valodu sarakstam. Ja valoda jau ir sarakstā, vecais ieraksts tiks "
-"pārvietots."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Šis aizvāks izcelto valodu no saraksta."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"KDE programma tiks rādīta pirmajā sarakstā pieejamajā valodā. Ja neviena valoda "
-"nav pieejama, ASV Angļu valoda tiks izmantota."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat izvēlēties savu valsti. Valodas, numuru, u.t.t uzstādījumi tiks "
-"automātiski pārslēgti uz atbilstošajām vērtībām."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat izvēlēties valodu, kuru izmantos KDE. Ja pirmā valoda sarakstā "
-"nav pieejama, tiks izmantota otrā utt. Ja tikai ASV Angļu ir pieejama, "
-"tulkojumi nav uzinstalēti. Jūs varat iegūt tulkojumu pakotnes daudzām valodām "
-"no tās pašas vietas, kur ieguvāt KDE. "
-"<p> Piezīmējiet, ka dažas aplikācijas var nebūt pārtulkotas uz jūsu valodu; "
-"šajā gadījumā tās automātiski pārslēgsies atpakaļ uz noklusēto valodu, t.i. ASV "
-"Angļu."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Numuri:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Nauda:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Datums:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Īsais datums:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Laiks:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Šeit norāda kā tiks parādīti numuri."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Šeit norāda kā tiks parādītas naudas vērtības."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "šeit norāda kā tiks parādītas datumu vērtības."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr ""
-"Šeit norāda kā tiks parādītas datuma vērtības izmantojot īso pierakstu."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Šeit norāda kā tiks parādīts laiks."
-
-#: localenum.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Decimālais simbols:"
-
-#: localenum.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Tūkstošu atdalītājs:"
-
-#: localenum.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Pozitīva zīme:"
-
-#: localenum.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Negatīva zīme:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat definēt decimāl atdalītāju izmantoto ciparu parādīšanai (t.i. "
-"punkts vai komats vairumā valstu). "
-"<p> Piezīmējiet, ka naudas vērtību parādīšanai izmantojamais decimāl atdalītājs "
-"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Nauda` tabu)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat definēt tūkstošu atdalītāju izmantoto ciparu parādīšanai ."
-"<p> Piezīmējiet, ka naudas vērtību parādīšanai izmantojamais decimāl atdalītājs "
-"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Nauda` tabu)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat norādīt teksta prefiksu pozitīviem numuriem. Vairums cilvēku šo "
-"atstāj tukšu."
-
-#: localenum.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat norādīt teksta prefiksu negatīviem numuriem. Tas nevar būt "
-"tukšs, lai jūs varētu atšķirt pozitīvus un negatīvus numurus. Normāli tas tiek "
-"uzstādīts uz mīnuss (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Valūtas simbols:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Decimālais simbols:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Tūkstošu atdalītājs:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Daļas cipari:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Pozitīvs"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Valūtas simbola prefikss:"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Zīmes pozīcija:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatīvs"
-
-#: localemon.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Iekavās"
-
-#: localemon.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Pirms naudas daudzuma"
-
-#: localemon.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Pēc naudas daudzuma"
-
-#: localemon.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Before Money"
-msgstr "Pirms naudas"
-
-#: localemon.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "After Money"
-msgstr "Pēc naudas"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat ievadīt izmantojamās valūtas simbolu, t.i. $ vai DM. "
-"<p>Lūdzu piezīmējiet, ka Eiro simbols atkarībā no izmantojamās distribūcijas, "
-"var nebūt piejams jūsu sistēmā."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat definēt decimāl atdalītāju izmantoto naudas vērtību parādīšanai. "
-"<p> Piezīmējiet, ka citu numuru parādīšanai izmantojamais decimāl atdalītājs "
-"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Numuri` tabu)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat definēt tūkstošu atdalītāju izmantoto naudas vērtību "
-"parādīšanai. "
-"<p> Piezīmējiet, ka citu numuru parādīšanai izmantojamais tūkstošu atdalītājs "
-"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Numuri` tabu)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Šis nosaka daļas ciparu skaitu naudas vērtībām, t.i. ciparu skaitu, ko jūs "
-"atradīsiet <em> aiz</em> decimāl atdalītāja. Vairumā gadījumu korektā vērtība "
-"ir 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ja šī opcija ir iezīmēta, valūtas simbols atradīsies pirms visām pozitīvām "
-"naudas vērtībām. Ja nē tad tas būs pēc naudas vērtības."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ja šī opcija ir iezīmēta, valūtas simbols atradīsies pirms visām negatīvām "
-"naudas vērtībām. Ja nē tad tas būs pēc naudas vērtības."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat norādīt kā tiks novietota pozitīva zīme. šis attiecas tikai uz "
-"naudas vērtībām."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat norādīt kā tiks novietota negatīva zīme. šis attiecas tikai uz "
-"naudas vērtībām."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr ""
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr ""
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "SHORTMONTH"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MĒNESIS"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "SHORTWEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "WEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Mērīšanas Sistēma:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Laika formāts:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datuma formāts:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Īsā datuma formāts:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr ""
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr ""
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-
-#: localetime.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Mērīšanas Sistēma:"
-
-#: localetime.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Mērīšanas Sistēma:"
-
-#: localetime.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Mērīšanas Sistēma:"
-
-#: localetime.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Mērīšanas Sistēma:"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Teksts šajā tekstboksī tiks izmantots laika rindu formātam. Sekvences zemāk "
-"tiks aizvietotas:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Stundas kā decimāls skaitlis izmantojot 24-stundu pulksteni (00-23).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Stunda (24-stundu pulkstenis) ka decimāls skaitlis (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Stunda kā decimals skaitlis izmantojot 12-stundu pulksteni (01-12).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Stunda (12-stundu pulkstenis) kā decimāls skaitlis (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minūtes kā decimāls skaitlis (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekundes kā decimāls skaitlis (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Vai nu \"am\" vai \"pm\" atkarībā no sniegtās laika vērtības. Pusdiena tiek "
-"uzskatīta kā \"pm\" un pusnakts kā \"am\".</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Gads ar gadsimtu kā decimālu skaitli.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Gads bez gadsimta kā decimāls skaitlis (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Mēnesis kā decimāls skaitlis (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Mēnesis kā decimāls skaitlis (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Pirmie trīs burti no mēneša nosaukuma. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Pilns mēneša nosaukums.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Mēneša diena kā decimāls skaitlis (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Mēneša diena kā decimāls skaitlis (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Pirmie trīs burti no dienas nosaukuma.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Pilns dienas nosaukums.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Teksts šajā tekstboksā tiks izmantots garo datumu formātam. Sekvences zemāk "
-"tiks aizvietotas:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Teksts šajā tekstboksā tiks izmantots īso datumu formātam. Tas tiek piemērām "
-"izmantots failu sarakstos. Sekvences zemāk tiks aizvietotas:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-
-#: localeother.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Papīra Formāts:"
-
-#: localeother.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Mērīšanas Sistēma:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metriskā"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Impēriāls"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "ASV Vēstule"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andris Maziks"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andzha@latnet.lv"
-
-#~ msgid "MM"
-#~ msgstr "MM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Week starts on Monday"
-#~ msgstr "Nedēļa sākas no Pirmdienas:"
-
-#~ msgid "If this option is checked, calendars will be printed with Monday as the first day in the week. If not, Sunday will be used instead."
-#~ msgstr "Ja šī opcija ir iezīmēta, kalendārs tiks drukāts ar Pirmdienu kā pirmo dienu nedēļā. Ja nē, tās vietā tiks izmantota Svētdiena."