diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po | 759 |
1 files changed, 0 insertions, 759 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 91a3b349f17..00000000000 --- a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,759 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-20 13:45EEST\n" -"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" -"Language-Team: Latvian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLokāle" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Reģionālie uzstādījumi" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Nomainītie valodas uzstādījumi būs spēkā tikai no jauna startētām aplikācijām.\n" -"Lai nomainītu valodu visām programmām, jums vispirms ir jāizlogojas." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Pieņemt Valodas Uzstādījumus" - -#: toplevel.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Lokāle</h1>\n" -"<p>No šejienes jūs varat konfigurēt valodas, numuru, un laika \n" -"uzstādījumus jūms nepieciešamajam reģionam. Vairumā gadījumu \n" -"būs pietiekami izvēlēties valsti kurā dzīvojat. Piemērām KDE \n" -"automātiski izvēlēsies \"Vācu\" kā valodu, ja jūs izvēlēsieties \n" -"\"Vācija\" no saraksta. Tas arī nomainīs laika formātu \n" -"lai lietotu 24 stundas un lietos komatu kā decimāl atdalītāju.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Piemēri" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokāle" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Numuri" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Nauda" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Laiks && Datumi" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Cits" - -#: kcmlocale.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Country or region:" -msgstr "Valsts:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Valodas:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Pievienot Valodu" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Aizvākt Valodu" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Cits" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "bez vārda" - -#: kcmlocale.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "Tas ir kur jūs dzīvojat. KDE izmantos šīs valsts noklusētās vērtības." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Šis pievienos valodu sarakstam. Ja valoda jau ir sarakstā, vecais ieraksts tiks " -"pārvietots." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Šis aizvāks izcelto valodu no saraksta." - -#: kcmlocale.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"KDE programma tiks rādīta pirmajā sarakstā pieejamajā valodā. Ja neviena valoda " -"nav pieejama, ASV Angļu valoda tiks izmantota." - -#: kcmlocale.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Šeit jūs varat izvēlēties savu valsti. Valodas, numuru, u.t.t uzstādījumi tiks " -"automātiski pārslēgti uz atbilstošajām vērtībām." - -#: kcmlocale.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Šeit jūs varat izvēlēties valodu, kuru izmantos KDE. Ja pirmā valoda sarakstā " -"nav pieejama, tiks izmantota otrā utt. Ja tikai ASV Angļu ir pieejama, " -"tulkojumi nav uzinstalēti. Jūs varat iegūt tulkojumu pakotnes daudzām valodām " -"no tās pašas vietas, kur ieguvāt KDE. " -"<p> Piezīmējiet, ka dažas aplikācijas var nebūt pārtulkotas uz jūsu valodu; " -"šajā gadījumā tās automātiski pārslēgsies atpakaļ uz noklusēto valodu, t.i. ASV " -"Angļu." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Numuri:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Nauda:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Datums:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Īsais datums:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Laiks:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Šeit norāda kā tiks parādīti numuri." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Šeit norāda kā tiks parādītas naudas vērtības." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "šeit norāda kā tiks parādītas datumu vērtības." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "" -"Šeit norāda kā tiks parādītas datuma vērtības izmantojot īso pierakstu." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Šeit norāda kā tiks parādīts laiks." - -#: localenum.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Decimālais simbols:" - -#: localenum.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Tūkstošu atdalītājs:" - -#: localenum.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Pozitīva zīme:" - -#: localenum.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Negatīva zīme:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Šeit jūs varat definēt decimāl atdalītāju izmantoto ciparu parādīšanai (t.i. " -"punkts vai komats vairumā valstu). " -"<p> Piezīmējiet, ka naudas vērtību parādīšanai izmantojamais decimāl atdalītājs " -"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Nauda` tabu)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Šeit jūs varat definēt tūkstošu atdalītāju izmantoto ciparu parādīšanai ." -"<p> Piezīmējiet, ka naudas vērtību parādīšanai izmantojamais decimāl atdalītājs " -"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Nauda` tabu)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Šeit jūs varat norādīt teksta prefiksu pozitīviem numuriem. Vairums cilvēku šo " -"atstāj tukšu." - -#: localenum.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Šeit jūs varat norādīt teksta prefiksu negatīviem numuriem. Tas nevar būt " -"tukšs, lai jūs varētu atšķirt pozitīvus un negatīvus numurus. Normāli tas tiek " -"uzstādīts uz mīnuss (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Valūtas simbols:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Decimālais simbols:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Tūkstošu atdalītājs:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Daļas cipari:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Pozitīvs" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Valūtas simbola prefikss:" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Zīmes pozīcija:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Negatīvs" - -#: localemon.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Iekavās" - -#: localemon.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Pirms naudas daudzuma" - -#: localemon.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Pēc naudas daudzuma" - -#: localemon.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Before Money" -msgstr "Pirms naudas" - -#: localemon.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "After Money" -msgstr "Pēc naudas" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Šeit jūs varat ievadīt izmantojamās valūtas simbolu, t.i. $ vai DM. " -"<p>Lūdzu piezīmējiet, ka Eiro simbols atkarībā no izmantojamās distribūcijas, " -"var nebūt piejams jūsu sistēmā." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Šeit jūs varat definēt decimāl atdalītāju izmantoto naudas vērtību parādīšanai. " -"<p> Piezīmējiet, ka citu numuru parādīšanai izmantojamais decimāl atdalītājs " -"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Numuri` tabu)." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Šeit jūs varat definēt tūkstošu atdalītāju izmantoto naudas vērtību " -"parādīšanai. " -"<p> Piezīmējiet, ka citu numuru parādīšanai izmantojamais tūkstošu atdalītājs " -"jāuzstāda atsevišķi (Skatīt `Numuri` tabu)." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Šis nosaka daļas ciparu skaitu naudas vērtībām, t.i. ciparu skaitu, ko jūs " -"atradīsiet <em> aiz</em> decimāl atdalītāja. Vairumā gadījumu korektā vērtība " -"ir 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ja šī opcija ir iezīmēta, valūtas simbols atradīsies pirms visām pozitīvām " -"naudas vērtībām. Ja nē tad tas būs pēc naudas vērtības." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ja šī opcija ir iezīmēta, valūtas simbols atradīsies pirms visām negatīvām " -"naudas vērtībām. Ja nē tad tas būs pēc naudas vērtības." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Šeit jūs varat norādīt kā tiks novietota pozitīva zīme. šis attiecas tikai uz " -"naudas vērtībām." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Šeit jūs varat norādīt kā tiks novietota negatīva zīme. šis attiecas tikai uz " -"naudas vērtībām." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "SHORTMONTH" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MĒNESIS" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "SHORTWEEKDAY" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Calendar system:" -msgstr "Mērīšanas Sistēma:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Laika formāts:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Datuma formāts:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Īsā datuma formāts:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" - -#: localetime.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Mērīšanas Sistēma:" - -#: localetime.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Mērīšanas Sistēma:" - -#: localetime.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Mērīšanas Sistēma:" - -#: localetime.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Mērīšanas Sistēma:" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Teksts šajā tekstboksī tiks izmantots laika rindu formātam. Sekvences zemāk " -"tiks aizvietotas:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>Stundas kā decimāls skaitlis izmantojot 24-stundu pulksteni (00-23).</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Stunda (24-stundu pulkstenis) ka decimāls skaitlis (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Stunda kā decimals skaitlis izmantojot 12-stundu pulksteni (01-12).</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Stunda (12-stundu pulkstenis) kā decimāls skaitlis (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Minūtes kā decimāls skaitlis (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Sekundes kā decimāls skaitlis (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Vai nu \"am\" vai \"pm\" atkarībā no sniegtās laika vērtības. Pusdiena tiek " -"uzskatīta kā \"pm\" un pusnakts kā \"am\".</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Gads ar gadsimtu kā decimālu skaitli.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>Gads bez gadsimta kā decimāls skaitlis (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Mēnesis kā decimāls skaitlis (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Mēnesis kā decimāls skaitlis (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>Pirmie trīs burti no mēneša nosaukuma. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>Pilns mēneša nosaukums.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Mēneša diena kā decimāls skaitlis (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>Mēneša diena kā decimāls skaitlis (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>Pirmie trīs burti no dienas nosaukuma.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>Pilns dienas nosaukums.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Teksts šajā tekstboksā tiks izmantots garo datumu formātam. Sekvences zemāk " -"tiks aizvietotas:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Teksts šajā tekstboksā tiks izmantots īso datumu formātam. Tas tiek piemērām " -"izmantots failu sarakstos. Sekvences zemāk tiks aizvietotas:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" - -#: localeother.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Paper format:" -msgstr "Papīra Formāts:" - -#: localeother.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Measure system:" -msgstr "Mērīšanas Sistēma:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metriskā" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Impēriāls" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "ASV Vēstule" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andris Maziks" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andzha@latnet.lv" - -#~ msgid "MM" -#~ msgstr "MM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Week starts on Monday" -#~ msgstr "Nedēļa sākas no Pirmdienas:" - -#~ msgid "If this option is checked, calendars will be printed with Monday as the first day in the week. If not, Sunday will be used instead." -#~ msgstr "Ja šī opcija ir iezīmēta, kalendārs tiks drukāts ar Pirmdienu kā pirmo dienu nedēļā. Ja nē, tās vietā tiks izmantota Svētdiena." |