diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/kdebase/klipper.po | 393 |
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..8cb33520ce5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:16EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&Vispārīgi" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "&Darbības" + +#: configdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "Ī&sinājumikonas" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "&Uzlecoša izvēlne peles-kursora pozīcijā" + +#: configdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "Izejot saglabāt starpliktu&ves saturu" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Atkā&rtot darbību ar no vēstures izvēlētu elementu" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "No&vērst starpliktuves iztukšošanu" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"Šīs opcijas izvēle dod efektu, ka starpliktuve nekad nevar tikt iztukšota. T.i " +"kad aplikacija iziet, starpliktuve parsti tiek iztukšota." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There are two different clipboard buffers available:" +"<br>" +"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"<br>" +"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"<br>" +"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Šeit ir pieejami divi atšķirīgi starpliktuves buferi:" +"<br>" +"<br> <b>Starpliktuve</b>, kuru jūs piepildāt kaut ko izvēloties" +"<br>un nospiežot Ctrl-C vai nospiežot \"Kopēt\" rīku- vai" +"<br>izvēlnesjoslā." +"<br>" +"<br>Un <b>Izvēle</b>, kas ir pieejama uzreiz pēc" +"<br>kāda teksta izvēles. Vienīgais veids kā piekļut izvēlei" +"<br>ir nospiest vidējo peles taustiņu." +"<br>" +"<br>Šīs opcijas izvēle sinhronizē šos abus buferus, tā tie " +"<br>darbojas tādā pašā veidā kā KDE 1.x un 2.x</qt>" + +#: configdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Si&nhronizē starpliktuves un izvēles saturu." + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Si&nhronizē starpliktuves un izvēles saturu." + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "Taim&auts Darbību uzlecējiem:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Vērtība 0 aizliedz taimautu" + +#: configdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "&Starpliktuves vēstures izmērs:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "Darbību &saraksts (labais klikšķis lai pievienotu/aizvāktu komandas):" + +#: configdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" +"Regulāra izteiksme (skatīt http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "Lietot grafisko redaktoru reg&ulāro izteiksmju rediģēšanai" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "&Pievienošanas Darbība" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Dzēšanas Darbība" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"Noklikšķiniet uz izceltā elementa kolonas lai mainītu to. \"%s\" komandā tiks " +"aizvietota ar starpliktuves saturu." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Advancēts..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Pievienot Komandu" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Aizvākt Komandu" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai uzstādītu izpildāmo komandu" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "<new command>" +msgstr "<jauna komanda>" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "noklikšķiniet šeti, lai uzstādītu regexp" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "<new action>" +msgstr "<jauna darbība>" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Advancētie Uzstādījumi" + +#: configdialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "A&izliedz darbības WM_CLASS tipa logiem:" + +#: configdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"<br>" +"<br>" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Šis ļauj jums norādīt logus kuros klippers nedrīkst" +"<br>izsaukt \"darbības\". Lietot" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>terminālā, lai atrastu WM_CLASS " +"logus." +"<br>Tālāk, noklikšķiniet uz loga ko vēlaties pārbaudīt. " +"<br>Izvades pirmā rinda pēc vienādības zīmes ir viena" +"<br>jums nepieciešams to ievadīt šeit.</qt>" + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Starpliktuve" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Rādīt Klippera Uzlecošo-Izvēlni" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Manuāli Izsaukt Darbību ar Tekošo Starpliktuvi" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Atļaut/Aizliegt Starpliktuves Darbības" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "<empty clipboard>" +msgstr "<tukša starpliktuve>" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "<no matches>" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klippers - Starpliktuves Rīks" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Tīrīt Starpliktuves Vēsturi" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "Klippers - Starpliktuves Rīks" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"Vai Klipperam jāstartē automātiski\n" +"kad jūs piesakāties?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Automātiski Startēt Klipperu?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "Atļaut D&arbības" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "D&arbības Atļautas" + +#: toplevel.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "KDE Izgriezt & Ielīmēt vēstures utilite" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "Klippers" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: urlgrabber.cpp:174 +#, fuzzy +msgid " - Actions For: " +msgstr " - Darbības: " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "" + +#: urlgrabber.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Labot saturus..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Edit Contents" +msgstr "Labot saturus..." + +#~ msgid "Klipper Preferences" +#~ msgstr "Klippera Uzstādījumi" + +#, fuzzy +#~ msgid " items" +#~ msgstr "elementi" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekundes" |