diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcontrol.po | 305 |
1 files changed, 305 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..40e176d7c2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# translation of kcontrol.po to Latvian +# kcontrol.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 14:12+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andzha@latnet.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE Kontroles Centrs" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Konfigurēt jūsu darbvirsmas vidi." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Laipni lūgtum \"KDE Vadības Centrā\", centralajā vietā kur konfigurēt jūsu " +"darbvirsmas vidi. Izvēlieties elementu no indeksa pa kreisi, lai ielādētu " +"konfigurācijas moduli." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE Informācijas Centrs" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Saņemiet sistēmas un vides mainīgo informāciju" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Laipni lūgti \"KDE Informācijas centrā\", vietā, kur var iegūt informāciju par " +"Jūsu datoru." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Izmantojiet \"Meklēt\" cilni, ja nēesat pārliecināts, kur apskatīt kādu " +"konfigurācijas opciju." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE versija:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Lietotājs:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Resursdators:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sistēma:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Laidiens:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Mašīna:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Ielādēju...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Šeit ir nesaglabātas izmaiņas aktīvajā modulī.\n" +"Vai vēlaties pielietot tās pirms darbināt jaunu moduli, vai aizmirst izmaiņas?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Šeit ir nesaglabātas izmaiņas aktīvajā modulī.\n" +"Vai vēlaties pielietot izmaiņas pirms iziet no Vadības Centra vai aizmirst " +"izmaiņas?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nesaglabātas Izmaiņas" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Izmantojiet \"Kas tas\" (Shift+F1), lai iegūtu palīdzību par pieejamajām " +"opcijām.</p>" +"<p>Lai lasītu rokasgrāmatu, spiediet <a href=\"%1\">šeit</a>.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE Informācijas Centrs</h1>Atvainojiet, aktīvajam informācijas centra " +"modulim ātrā palīdzība nav pieejama." +"<br>" +"<br>Noklikšķiniet <a href = \"kinfocenter/index.html\">šeit</a>" +", lai lasītu kopējo informācijas centra rokasgrāmatu." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE Kontroles Centrs</h1>Atvainojiet, aktīvajam vadības modulim ātrā " +"palīdzība nav pieejama." +"<br>" +"<br>Noklikšķiniet <a href = \"kcontrol/index.html\">šeit</a>" +", lai lasītu kopējo vadības centra rokasgrāmatu." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Jums nepieciešamas super lietotāja privelēģijas, lai darbinātu šo vadības " +"moduli.</big>" +"<br>Noklikšķiniet uz \"Administratora Režīms\" pogas zemāk." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE Kontroles Centrs" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, KDE Kontroles Centra Izstrādātāji" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE Informācijas Centrs" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Pašreizējais Uzturētājs" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Ielādēju ...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Konfigurācijas grupa %1. Noklikšķiniet, lai to atvērtu." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Šis koka skatījums rāda visus pieejamos vadības moduļus. Noklikšķiniet uz viena " +"no moduļiem, lai saņemtu detalizētāku informāciju." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Tekošais ielādētais konfigurācijas modulis." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Izmaiņām šajā modulī nepieciešama root pieeja!</b>" +"<br>Noklikšķiniet \"Administratora Režīms\" pogu, lai atļautu izmaiņas šajā " +"modulī." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Šis modulis pieprasa speciālas tiesības, iespējams, visas sistēmas mēroga " +"izmaiņām. Tādēļ Jums ir jāsniedz root parole, lai varētu mainīt moduļa " +"īpašības. Kamēr Jūs neievadīsiet root paroli, modulis nebūs aktīvs." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nomest" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Administratora Režīms" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Režīms" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Ikonas Izmēr&s" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Atslēgas vārdi:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Rezultāti:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Tīrīt meklēšanu" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Meklēt:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Ikonu Skatījums" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Koka Skatījums" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Mazs" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Vidējs" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Liels" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Milzīgs" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Par Tekošo Moduli" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Ziņot Kļūdu..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Ziņot Kļūdu par Moduli %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "Par %1" |