summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po573
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3d91bf0914
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# translation of kpersonalizer.po to Latvian
+# kpersonalizer.po tulkojums uz Latviešu valodu
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
+# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:50+0300\n"
+"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastika"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Viegls"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "KDE noklusētais stils"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "Klasisks KDE"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Klasisks KDE stils"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramika"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "Iepriekšējais noklusējuma stils"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Saulriets"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Ļoti izplatīts stils"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmonda"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Stils no ASV ziemeļrietumiem"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platīns"
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Platīna stils"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Laipni lūdzu KDE %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "bez vārda"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Viss"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Prsonalizētājs ir pats pārstartējies"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "Prsonalizētājs darbojasKDE sesijas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1. solis: Ievads"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2. solis: Lai notiek pēc mana prāta..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3. solis: Vizuālās ekstras"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4. solis: Visiem patīk tēmas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5. solis: Laiks Uzlabot"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Iz&laist Meistaru"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Vai tiešām vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu meistara? </p> "
+"<p> Darbavirsmas uzstādījumu meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt KDE darba vidi "
+"tā, kā Jums tīk labāk. </p> "
+"<p> Klikšķiniet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos atpakaļ un pabeigtu parametru "
+"uzstādīšanu. </p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Vai esat pārliecināti, ka vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu "
+"meistara? </p> "
+"<p> Ja jā, tad spiediet uz <b>Beigt</b> un visas veiktās izmaiņas tiks "
+"atceltas. "
+"<br> Ja nē, tad spiediet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos un pabeigtu parametru "
+"uzstādīšanu. </p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Visas izmaiņas tiks atceltas"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Loga aktivācija:</b> <i>Fokus uz klikšķa</i>"
+"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>"
+"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>"
+"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>Aizņemts kursors</i>"
+"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>KDE noklusētā</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss seko pelei</i>"
+"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>"
+"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>"
+"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i> "
+"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>"
+"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Maksimizē logu</i>"
+"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Dubult klikšķis</i>"
+"<br><b>Aplikāciju palaišanās norāde:</b> <i>aizņemts kursors</i> "
+"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>"
+"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>"
+"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>"
+"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i>"
+"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Darbvirsmas tapete"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Loga pārvietošanas/izmēra maiņas efekti"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Rādīt saturu pārvietojamos/izmēru mainošos logos"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Failu menedžera fona attēls"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Paneļa fona attēls"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Paneļa Ikonas Palielināšana"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Ikonu Izcelšana"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Failu menedžera ikonu animācija"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Skaņas tēma"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Lielas Darbvirsmas Ikonas"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Lielas Paneļa Ikonas"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Nolīdzināti fonti (Antialiasings)"
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Bilžu priekšapskate"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Ikonas uz pogām"
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Animētas lejupkrītošās izvēlnes"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Izzūdoši rīku padomi"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Teksta failu priekšapskate"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Izzūdošas izvēlnes"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Citu failu priekšapskate"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valodu:"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Šis personalizētājs palīdzēs Jums konfigurēt pamat parametrus KDE "
+"darbvirsmai piecos ātros, vieglos soļos. Jūs varat uzstādīt lietas kā jūsu "
+"valsts (datuma un laika formātiem, u.t.t.), valoda, darbvirsmas izturēšanās un "
+"vairāk. </p> \n"
+"<p> Jūs varēsiet mainīt visus uzstādījumus vēlāk izmantojot KDE Vadības Centru. "
+"Jūs varat izvēlēties atlikt jūsu personalizāciju uz vēlāku noklikšķinot uz <b>"
+"Izlaist</b>. Jebkuras veiktās izmaiņas tiks atceltas, izņemot valodas un valsts "
+"izvēli. Tomēr, jauniem lietotājiem ir ieteicams izmantot šo vienkāršo metodi. "
+"</p>\n"
+"<p> Ja Jums jau patīk Jūsu KDE konfigurācija un Jūs vēlaties iziet no šī "
+"uzstādījumu menedžera, tad spiediet <b>Izlaist meistaru</b> un tad <b>Beigt</b>"
+".</p>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Laipni lūdzu KDE %VERSIJA%!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valsti:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<p>KDE piedāvā daudzus vizuāli izsmalcinātus speciālus efektus, kā nolīdzināti "
+"fonti, apskate failu menedžerī un animētas izvēlnes. Visas šīs jaukās lietas ir "
+"iegūstamas uz sistēmas ātrdarbības rēķina. </p>\n"
+"Ja Jums ir ātrs, jauns procesors, Jūs varat vēlēties to visu ieslēgt, bet tiem "
+"no mums ar lēnākiem procesoriem, startēšana ar izslēgtiem acs priecētājiem "
+"palīdzēs saglabāt jūsu darbvirsmu daudz ātrāku."
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Lēns Procesors\n"
+"(mazāk efektu)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Lēns procesors uzvedīsies slikti ar efektiem"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Ātrs Procesors\n"
+"(vairāk efektu)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Ātrs procesors var uzturēt visus efektus"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Rādīt &Detaļas >>"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Lūdzu izvēlieties Jums vēlamo sistēmas izturēšanos"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr "KDE (TM)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Sistēmas Izturēšanās</b>"
+"<br>\n"
+"Grafiskās Lietotāja Saskarne uzvedas atšķirīgi dažādās operētājsistēmās. \n"
+"KDE piedāvā Jums pielāgot tās izturēšanos saskaņā ar Jūsu vajadzībām."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+"Cilvekiem, ar kustību traucējumiem, KDE piedāvā tastatūras minējumus, lai "
+"aktivizētu speciālus tastatūras parametrus."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Ieslēgt pieejamības tastatūras žestus"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Pabeigts</h3> "
+"<p> Pēc šī dialoga aizvēršanas, Jūs varat vienmēr pārstartēt šo Meistaru "
+"izvēloties ierakstu <b>Darbvirsmas Uzstādījumu Meistars</b> "
+"no Sistēmas izvēlnes.</p>"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"Jūs varat pārlabot jūsu veiktos uzstādījumus startējot KDE Vadības Centru "
+"izvēloties ierakstu <b>Vadības Centrs</b> galvenajā K izvēlnē."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr "Jūs varat arī startēt KDE Vadības Centru izmantojot pogu zemāk."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "Pa&laist KDE Vadības Centru"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Lūdzu izvēlieties veidu kā jāizskatās Jūsu datoram izvēloties vienu no zemāk "
+"esošajiem elementiem."
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšapskate"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "1. tabs"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Lejupkrītošā izvēlne"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Pogu grupa"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Radio poga"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Ķekškaste"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "2. tabs"