diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsamba.po | 271 |
1 files changed, 137 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsamba.po index f8c9952d33c..d9d8d2b64ab 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:17EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,98 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Eksporti" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importi" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Logs" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikas" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba un NFS Status Monitors ir frontendi programmām <em>smbstatus</em> un <em>" -"showmount</em>. Smbstatus ziņo par tekošajiem Samba savienojumiem, un ir dāl no " -"Samba rīku komplekta, kurš iestrādāts SMB (Session Message Block) protokolā, " -"arī sauktā NetBIOS vai LanManager protokols. Šis protokols var tikt izmantots, " -"lai sniegtu drukas iekārtu vai disku izdalīšanas servisus tīklā ieskaitot " -"mašīnas, kuras darbina dažādus Microsoft Windows." -"<p> Showmount ir daļa no NFS programmu pakotnes. NFS saīsinājums no Network " -"File System un ir tradicionālais UNIX veids kā izdalīt direktorijus tīklā. Šajā " -"gadījumā izvade no <em>showmount -a localhost</em> ir pārsēta. Dažās sistēmās " -"showmount ir iekš /usr/sbin, pārbaudiet vai showmount ir jūsu CEĻĀ." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Tips" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Serviss" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Accessed From" -msgstr "Piekļūts no" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Atvērt Failus" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Kļūda: Nevar darbināt smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Kļūda: Nevar atvērt konfigurācijas failu \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Resursi" @@ -118,18 +42,19 @@ msgstr "Piemontēts zem" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"Šis saraksts rāda Samba un NFS izdalītos resursus, kas piemontēti jūsu sistēmā " -"no citiem resursdatoriem. \"Tips\" kolona saka jums vian piemontētais resurss " -"ir Samba vai NFS tipa resurss. \"Resurss\" kolona rāda izdalītā resursa " -"aprakstošu vārdu. Noslēgumā, trešā kolona, kura ir nosaukta \"Piemontēts zem\" " -"rāda vietu jūsu sistēmā, kur izdalītais resurs ir piemontēts." +"Šis saraksts rāda Samba un NFS izdalītos resursus, kas piemontēti jūsu " +"sistēmā no citiem resursdatoriem. \"Tips\" kolona saka jums vian " +"piemontētais resurss ir Samba vai NFS tipa resurss. \"Resurss\" kolona rāda " +"izdalītā resursa aprakstošu vārdu. Noslēgumā, trešā kolona, kura ir nosaukta " +"\"Piemontēts zem\" rāda vietu jūsu sistēmā, kur izdalītais resurs ir " +"piemontēts." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -151,17 +76,21 @@ msgstr "Rādīt atvērtos failus" msgid "Show closed files" msgstr "Rādīt aizvērtos failus" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "Šī lapa piedāvā samba žurnāl faila saturu draudzīgā izkārtojumā. Pārbaudiet, " -"vai pareizais jūsu datora žurnālfails ir uzrādīts šeit. ja jums nepieciešams, " -"izlabojiet žurnālfaila vārdu vai vietu, un tad noklikšķiniet \"Atjaunināt\" " -"pogu." +"vai pareizais jūsu datora žurnālfails ir uzrādīts šeit. ja jums " +"nepieciešams, izlabojiet žurnālfaila vārdu vai vietu, un tad noklikšķiniet " +"\"Atjaunināt\" pogu." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -184,21 +113,21 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" -"Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties redzēt kurus failus jūsu datorā ir atvēruši " -"attālināti lietotāji. Atcerieties, ka failu atvērt/aizvērt notikumi netiek " -"reģistrēti, ja vien samba reģistrēšanas līmenis nav vismaz 2 (atvainojiet, jūs " -"nevarat mainīt reģistrēšanas līmeni izmantojot šo moduli)." +"Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties redzēt kurus failus jūsu datorā ir " +"atvēruši attālināti lietotāji. Atcerieties, ka failu atvērt/aizvērt notikumi " +"netiek reģistrēti, ja vien samba reģistrēšanas līmenis nav vismaz 2 " +"(atvainojiet, jūs nevarat mainīt reģistrēšanas līmeni izmantojot šo moduli)." #: kcmsambalog.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Iezīmējiet šo opciju, ja vēlaties redzēt notikumus, kad attālinātu lietotāju " "atvērtie faili tiek aizvērti. Atcerieties, ka failu atvērt/aizvērt notikumi " @@ -207,8 +136,8 @@ msgstr "" #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" "Noklikšķiniet šeit, lai atsvaidzinātu informāciju šajā lapā. Žurnāla fails " "(redzams augstāk) tiks nolasīts, lai iegūtu samba reģistrētos notikumus." @@ -231,23 +160,22 @@ msgstr "Resursdators/Lietotājs" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" "Šis saraksts rāda samba reģistrēto notikumu detaļas. Atcerieties, ka " -"notikumifailu līmenī netiek reģistrēti, ja vien samba reģistrācijas līmenis nav " -"nokonfigurēts uz 2 vai augstāku." -"<p> Kā ar daudziem citiem sarakstiem TDE, jūs varat noklikšķināt kolonas galvā, " -"lai šķirotu pēc šīs kolonas. Noklikšķiniet vēlreiz, lai nomainītu šķirošanas " -"virzienu no augoša uz dilstošu vai otrādi." -"<p> Ja saraksts ir tukšs, mēģiniet noklikšķināt \"Atjaunināt\" pogu. Samba " -"žurnālfails tiks nolasīts un saraksts atsvaidzināts." +"notikumifailu līmenī netiek reģistrēti, ja vien samba reģistrācijas līmenis " +"nav nokonfigurēts uz 2 vai augstāku.<p> Kā ar daudziem citiem sarakstiem " +"TDE, jūs varat noklikšķināt kolonas galvā, lai šķirotu pēc šīs kolonas. " +"Noklikšķiniet vēlreiz, lai nomainītu šķirošanas virzienu no augoša uz " +"dilstošu vai otrādi.<p> Ja saraksts ir tukšs, mēģiniet noklikšķināt " +"\"Atjaunināt\" pogu. Samba žurnālfails tiks nolasīts un saraksts " +"atsvaidzināts." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -337,16 +265,91 @@ msgstr "Pieejas failiem: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "FAILS ATVĒRTS" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Serviss" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Accessed From" +msgstr "Piekļūts no" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Atvērt Failus" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Kļūda: Nevar darbināt smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Kļūda: Nevar atvērt konfigurācijas failu \"smb.conf\"" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Eksporti" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importi" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Logs" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikas" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." msgstr "" +"Samba un NFS Status Monitors ir frontendi programmām <em>smbstatus</em> un " +"<em>showmount</em>. Smbstatus ziņo par tekošajiem Samba savienojumiem, un ir " +"dāl no Samba rīku komplekta, kurš iestrādāts SMB (Session Message Block) " +"protokolā, arī sauktā NetBIOS vai LanManager protokols. Šis protokols var " +"tikt izmantots, lai sniegtu drukas iekārtu vai disku izdalīšanas servisus " +"tīklā ieskaitot mašīnas, kuras darbina dažādus Microsoft Windows.<p> " +"Showmount ir daļa no NFS programmu pakotnes. NFS saīsinājums no Network File " +"System un ir tradicionālais UNIX veids kā izdalīt direktorijus tīklā. Šajā " +"gadījumā izvade no <em>showmount -a localhost</em> ir pārsēta. Dažās " +"sistēmās showmount ir iekš /usr/sbin, pārbaudiet vai showmount ir jūsu CEĻĀ." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "" #~ msgid " Error: Unable to run showmount" |