summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po178
1 files changed, 97 insertions, 81 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po
index a5103a77a17..ab45b756c4e 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:32EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -15,10 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Par Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
@@ -27,23 +43,21 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Versija: %1</h2><b>CVS Id:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG sākās kā oriģinālā Kasbar apleta ports uz (tad jauno) API "
-"paplašinājumu, bet beidzās ar pilnīgu pārrakstīšanu, jo iespēju diapazons "
-"nepieciešams dažādām lietotāju grupām. Pārrakstīšanas procesā tika pievienotas "
-"visas noklusētā kasbāra sniegtās standarta iespējas, kopā ar dažām oriģinālām "
-"kā thumbnaili.</p>"
-"<p>Jūs varat atrast informāciju par pēdējām Kasbāra izstrādnēm <a href=\"%3\">"
-"%4</a>, Kasbar mājas lapā.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body><p>Kasbar TNG sākās kā oriģinālā Kasbar apleta ports uz (tad "
+"jauno) API paplašinājumu, bet beidzās ar pilnīgu pārrakstīšanu, jo iespēju "
+"diapazons nepieciešams dažādām lietotāju grupām. Pārrakstīšanas procesā tika "
+"pievienotas visas noklusētā kasbāra sniegtās standarta iespējas, kopā ar "
+"dažām oriģinālām kā thumbnaili.</p><p>Jūs varat atrast informāciju par "
+"pēdējām Kasbāra izstrādnēm <a href=\"%3\">%4</a>, Kasbar mājas lapā.</p></"
+"body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -56,29 +70,25 @@ msgstr "Kasbar Autori"
#: kasaboutdlg.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">"
-"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>"
-"<p>Kasbar TNG koda izstrādātājs un uzturētājs.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet uzrakstīja oriģinālo Kasbāra apletu uz kura šis paplašinājums ir "
-"bāzēts. Šeit maz kas ir palicis no oriģinālā koda, bet pamata izskats opaque "
-"režīmā ir gandrīz identisks pirmajai iestrādnei.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/"
+"\">http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a><p>Kasbar TNG koda izstrādātājs un "
+"uzturētājs.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:"
+"mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://"
+"www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet uzrakstīja oriģinālo "
+"Kasbāra apletu uz kura šis paplašinājums ir bāzēts. Šeit maz kas ir palicis "
+"no oriģinālā koda, bet pamata izskats opaque režīmā ir gandrīz identisks "
+"pirmajai iestrādnei.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -86,8 +96,8 @@ msgstr "BSD Licenze"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
"Kasbārs var tikt izmantots atbilstoši BSD licenzei, vai GNU Publiskajai "
"Licenzei."
@@ -122,6 +132,10 @@ msgstr "Par Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Kasbar Uzstādījumi"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Norāda uzdevuma elementu izmēru."
@@ -160,8 +174,8 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Norāda maksimālo elementu skaitu, kam jābūt novietotiem vienā rindā pirms sākt "
-"jaunu rindu vai kolonu. Ja vērtība ir 0, tad tiks izmantota visa "
+"Norāda maksimālo elementu skaitu, kam jābūt novietotiem vienā rindā pirms "
+"sākt jaunu rindu vai kolonu. Ja vērtība ir 0, tad tiks izmantota visa "
"piejamāplatība."
#: kasprefsdlg.cpp:165
@@ -227,13 +241,14 @@ msgstr "Atļaut Thu&mbnailus"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Atļauj rādīt logu thumbnailētus attēlus, kad jūs novietojat peles bultiņu virs "
-"elementa. Thumbnaili ir aptuveni, un var neatbilst tekošajam loga saturam.\n"
+"Atļauj rādīt logu thumbnailētus attēlus, kad jūs novietojat peles bultiņu "
+"virs elementa. Thumbnaili ir aptuveni, un var neatbilst tekošajam loga "
+"saturam.\n"
"\n"
"Šīs opcijas izmantošana uz lēnas mašīnas var izsaukt ražības problēmas."
@@ -247,8 +262,8 @@ msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
-"Kontrolē loga thumbnaila izmērus. Lielu izmēru izmantošana var izsaukt ražības "
-"problēmas."
+"Kontrolē loga thumbnaila izmērus. Lielu izmēru izmantošana var izsaukt "
+"ražības problēmas."
#: kasprefsdlg.cpp:262
#, fuzzy
@@ -262,8 +277,8 @@ msgid ""
"\n"
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
msgstr ""
-"Kontrolē biežumu ar kuru aktīvā loga thumbnails tiek atjaunināts. Ja vērtība ir "
-"0 atjaunināšana netiek veikta.\n"
+"Kontrolē biežumu ar kuru aktīvā loga thumbnails tiek atjaunināts. Ja vērtība "
+"ir 0 atjaunināšana netiek veikta.\n"
"\n"
"Mazu vērtību izmantošana var izsaukt ražības problēmas uz lēnām mašīnām."
@@ -314,9 +329,9 @@ msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:326
@@ -385,7 +400,8 @@ msgid ""
"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
"modified document."
msgstr ""
-"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu."
+"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu "
+"dokumentu."
#: kasprefsdlg.cpp:419
#, fuzzy
@@ -395,10 +411,11 @@ msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
-"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu."
+"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu "
+"dokumentu."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#, fuzzy
@@ -410,7 +427,8 @@ msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru"
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
-"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu."
+"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu "
+"dokumentu."
#: kasprefsdlg.cpp:432
msgid "Enable frames for inactive items"
@@ -418,8 +436,8 @@ msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
@@ -468,6 +486,14 @@ msgstr "Par Kasbar"
msgid "&About Kasbar"
msgstr "Par Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -527,24 +553,14 @@ msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
#: kastaskitem.cpp:504