diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po | 178 |
1 files changed, 97 insertions, 81 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po index a5103a77a17..ab45b756c4e 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:32EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,10 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Par Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" @@ -27,23 +43,21 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Versija: %1</h2><b>CVS Id:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG sākās kā oriģinālā Kasbar apleta ports uz (tad jauno) API " -"paplašinājumu, bet beidzās ar pilnīgu pārrakstīšanu, jo iespēju diapazons " -"nepieciešams dažādām lietotāju grupām. Pārrakstīšanas procesā tika pievienotas " -"visas noklusētā kasbāra sniegtās standarta iespējas, kopā ar dažām oriģinālām " -"kā thumbnaili.</p>" -"<p>Jūs varat atrast informāciju par pēdējām Kasbāra izstrādnēm <a href=\"%3\">" -"%4</a>, Kasbar mājas lapā.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><p>Kasbar TNG sākās kā oriģinālā Kasbar apleta ports uz (tad " +"jauno) API paplašinājumu, bet beidzās ar pilnīgu pārrakstīšanu, jo iespēju " +"diapazons nepieciešams dažādām lietotāju grupām. Pārrakstīšanas procesā tika " +"pievienotas visas noklusētā kasbāra sniegtās standarta iespējas, kopā ar " +"dažām oriģinālām kā thumbnaili.</p><p>Jūs varat atrast informāciju par " +"pēdējām Kasbāra izstrādnēm <a href=\"%3\">%4</a>, Kasbar mājas lapā.</p></" +"body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -56,29 +70,25 @@ msgstr "Kasbar Autori" #: kasaboutdlg.cpp:190 #, fuzzy msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">" -"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>" -"<p>Kasbar TNG koda izstrādātājs un uzturētājs.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet uzrakstīja oriģinālo Kasbāra apletu uz kura šis paplašinājums ir " -"bāzēts. Šeit maz kas ir palicis no oriģinālā koda, bet pamata izskats opaque " -"režīmā ir gandrīz identisks pirmajai iestrādnei.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" +msgstr "" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/" +"\">http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a><p>Kasbar TNG koda izstrādātājs un " +"uzturētājs.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:" +"mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Mājas Lapa:</b> <a href=\"http://" +"www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet uzrakstīja oriģinālo " +"Kasbāra apletu uz kura šis paplašinājums ir bāzēts. Šeit maz kas ir palicis " +"no oriģinālā koda, bet pamata izskats opaque režīmā ir gandrīz identisks " +"pirmajai iestrādnei.</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -86,8 +96,8 @@ msgstr "BSD Licenze" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "Kasbārs var tikt izmantots atbilstoši BSD licenzei, vai GNU Publiskajai " "Licenzei." @@ -122,6 +132,10 @@ msgstr "Par Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Kasbar Uzstādījumi" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Norāda uzdevuma elementu izmēru." @@ -160,8 +174,8 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Norāda maksimālo elementu skaitu, kam jābūt novietotiem vienā rindā pirms sākt " -"jaunu rindu vai kolonu. Ja vērtība ir 0, tad tiks izmantota visa " +"Norāda maksimālo elementu skaitu, kam jābūt novietotiem vienā rindā pirms " +"sākt jaunu rindu vai kolonu. Ja vērtība ir 0, tad tiks izmantota visa " "piejamāplatība." #: kasprefsdlg.cpp:165 @@ -227,13 +241,14 @@ msgstr "Atļaut Thu&mbnailus" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Atļauj rādīt logu thumbnailētus attēlus, kad jūs novietojat peles bultiņu virs " -"elementa. Thumbnaili ir aptuveni, un var neatbilst tekošajam loga saturam.\n" +"Atļauj rādīt logu thumbnailētus attēlus, kad jūs novietojat peles bultiņu " +"virs elementa. Thumbnaili ir aptuveni, un var neatbilst tekošajam loga " +"saturam.\n" "\n" "Šīs opcijas izmantošana uz lēnas mašīnas var izsaukt ražības problēmas." @@ -247,8 +262,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Kontrolē loga thumbnaila izmērus. Lielu izmēru izmantošana var izsaukt ražības " -"problēmas." +"Kontrolē loga thumbnaila izmērus. Lielu izmēru izmantošana var izsaukt " +"ražības problēmas." #: kasprefsdlg.cpp:262 #, fuzzy @@ -262,8 +277,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Kontrolē biežumu ar kuru aktīvā loga thumbnails tiek atjaunināts. Ja vērtība ir " -"0 atjaunināšana netiek veikta.\n" +"Kontrolē biežumu ar kuru aktīvā loga thumbnails tiek atjaunināts. Ja vērtība " +"ir 0 atjaunināšana netiek veikta.\n" "\n" "Mazu vērtību izmantošana var izsaukt ražības problēmas uz lēnām mašīnām." @@ -314,9 +329,9 @@ msgstr "" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" #: kasprefsdlg.cpp:326 @@ -385,7 +400,8 @@ msgid "" "Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " "modified document." msgstr "" -"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu." +"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu " +"dokumentu." #: kasprefsdlg.cpp:419 #, fuzzy @@ -395,10 +411,11 @@ msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru" #: kasprefsdlg.cpp:421 #, fuzzy msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu." +"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu " +"dokumentu." #: kasprefsdlg.cpp:426 #, fuzzy @@ -410,7 +427,8 @@ msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru" msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "" -"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu dokumentu." +"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu " +"dokumentu." #: kasprefsdlg.cpp:432 msgid "Enable frames for inactive items" @@ -418,8 +436,8 @@ msgstr "" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" #: kasprefsdlg.cpp:445 @@ -468,6 +486,14 @@ msgstr "Par Kasbar" msgid "&About Kasbar" msgstr "Par Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Visi" @@ -527,24 +553,14 @@ msgstr "" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" #: kastaskitem.cpp:504 |