diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po | 406 |
1 files changed, 234 insertions, 172 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po index ea15fe3e707..8140bc3b0ef 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:36EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,118 +15,165 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: shortcuts.cpp:96 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<h1>Taustiņu Sasaistes</h1> Izmantojot taustiņu sasaistes jūs varat " -"konfigurētatsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet taustiņu " -"vai taustiņukombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar `Kopēt`.TDE ļauj " -"jums saglabāt vairāk kā vienu taustiņu sasaistes shēmu, līdz ar to jūs varat " -"mēģināt eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem jebkurā laikā atgriežoties " -"atpakaļ pie TDE noklusētās." -"<p> Tabā 'Globālas īsinājumikonas' jūs varat konfigurēt ar aplikācijām " -"nesaistītas sasaistes kā pārslēgt darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā " -"'Aplikāciju īsinājumikonas' jūs atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek " -"izmantotas aplikācijās, tādas kā kopēt un ielīmēt." -#: shortcuts.cpp:157 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izvēlēto taustiņu sasaistes shēmu. Jūs nevarat " -"aizvākt standarta sistēmas shēmas, `Tekošo shēmu` un `TDE noklusēto`." -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "New scheme" -msgstr "Jauna shēma" +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:168 -msgid "&Save..." -msgstr "&Saglabāt..." +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard " +"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href=" +"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:170 +#: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +"This is a list of all the desktop applications and commands currently " +"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard " +"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu " +"editor program." msgstr "" -"Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu jaunu taustiņu sasaistes shēmu. Jums tiks " -"paprasīts vārds." -#: shortcuts.cpp:195 -msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" msgstr "" -#: shortcuts.cpp:201 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Globālās Īsinājumikonas" +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:206 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Īsinājumikonu Sek&vences" +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:211 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas" +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:272 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Lietotaja Definēta Shēma" +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:273 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Tekošā Shēma" +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected command." +msgstr "" -#: shortcuts.cpp:316 +#: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Jūsu tekošās izmaiņas tiks zaudētas, ja ielādēsiet citu shēmu pirms pašreizējās " -"saglabāšanas." -#: shortcuts.cpp:336 +#: commandShortcuts.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Application Missing" +msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas" + +#: keyconfig.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Key Scheme" +msgstr "Saglabāt Taustiņu Shēmu" + +#: keyconfig.cpp:120 msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current " +"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " +"to use, remove or change it." msgstr "" -"Dotajai shēmai nepieciešams \"%1\" modifikatora taustiņš, kurs nav pieejams " -"jūsu tastatūras izkārtojumā. Vai tomēr velaties to skatīt?" -#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: keyconfig.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "Saglabāt Taustiņu Shēmu" -#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 -msgid "Save Key Scheme" +#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu jaunu taustiņu sasaistes shēmu. Jums tiks " +"paprasīts vārds." + +#: keyconfig.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Remove Scheme" msgstr "Saglabāt Taustiņu Shēmu" -#: shortcuts.cpp:366 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Ievadiet vārdu taustiņu shēmai:" +#: keyconfig.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " +"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izvēlēto taustiņu sasaistes shēmu. Jūs " +"nevarat aizvākt standarta sistēmas shēmas, `Tekošo shēmu` un `TDE noklusēto`." -#: shortcuts.cpp:396 +#: keyconfig.cpp:142 +msgid "Prefer 4-modifier defaults" +msgstr "" + +#: keyconfig.cpp:147 +msgid "" +"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-" +"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." +msgstr "" + +#: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain " +"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. " +"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one " +"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up " +"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> " +"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window in the " +"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in " +"applications, such as copy and paste." msgstr "" -"Taustiņu shēma ar vārdu '%1' jau eksistē.\n" -"vai jūs gribat to pārrakstīt?\n" +"<h1>Īsinājumikonas</h1> Izmantojot īsinājumikonas jūs varat konfigurēt " +"atsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet taustiņu vai " +"taustiņu kombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar `Kopēt`.TDE ļauj " +"jums saglabāt vairāk kā vienu īsinājumikonu shēmu, līdz ar to jūs varat " +"mēģināt eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem jebkurā laikā " +"atgriežoties atpakaļ pie TDE noklusētās.<p> Tabā 'Globālas īsinājumikonas' " +"jūs varat konfigurēt ar aplikācijām nesaistītas sasaistes kā pārslēgt " +"darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā 'Aplikāciju īsinājumikonas' jūs " +"atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek izmantotas aplikācijās, tādas kā " +"kopēt un ielīmēt." -#: shortcuts.cpp:399 -msgid "Overwrite" -msgstr "Pārrakstīt" +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Īsinājumikonu Shēmas" + +#: main.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "&Globālās Īsinājumikonas" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Modifikatora Taustiņi" #: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" @@ -140,6 +187,10 @@ msgstr "Modifikators" msgid "X11-Mod" msgstr "X11-Mod" +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 +msgid "Win" +msgstr "Win" + #: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "Makintoša tastatūra" @@ -152,17 +203,17 @@ msgstr "MacOS-stila modifikatora izmantošana" #, fuzzy msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for " +"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. " +"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</" +"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and " +"<b>Control</b> for window manager commands." msgstr "" "Šī bokša atzīmēšana mainīs jūsu X Modifikatora Kartēšanu lai labāk atbilstu " -"standarta MacOS modifikatoru taustiņu lietojumam. Tas ļauj jums izmantot <i>" -"Komanda+C</i> lai <i>Kopēt</i>, piemērām, PC standarta <i>Control+C</I>" -"vietā. <b>Komanda</b> tiks izmantota aplikācijās un konsoles komandās, <b>" -"Opcija</b> kā komandas modifikators un priekš navigācijas izvēlnēm un " +"standarta MacOS modifikatoru taustiņu lietojumam. Tas ļauj jums izmantot " +"<i>Komanda+C</i> lai <i>Kopēt</i>, piemērām, PC standarta <i>Control+C</" +"I>vietā. <b>Komanda</b> tiks izmantota aplikācijās un konsoles komandās, " +"<b>Opcija</b> kā komandas modifikators un priekš navigācijas izvēlnēm un " "dialogiem, un <b>Kontrole</b> logu pārvaldnieka komandām." #: modifiers.cpp:229 @@ -192,119 +243,126 @@ msgstr "Nav" #: modifiers.cpp:344 msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' " +"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys." msgstr "" "Jūs varat aktivizēt šo opciju tikai tad ja jūsu X tastatūras izkārtojumam " "'Super' vai 'Meta' taustiņi ir korekti konfigurēti kā modifikatora taustiņi." -#: main.cpp:54 +#: shortcuts.cpp:96 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the TDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C " +"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' " +"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your " +"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the " +"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings " +"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application " +"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as " "copy and paste." msgstr "" -"<h1>Īsinājumikonas</h1> Izmantojot īsinājumikonas jūs varat konfigurēt " -"atsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet taustiņu vai " -"taustiņu kombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar `Kopēt`.TDE ļauj " -"jums saglabāt vairāk kā vienu īsinājumikonu shēmu, līdz ar to jūs varat mēģināt " -"eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem jebkurā laikā atgriežoties atpakaļ " -"pie TDE noklusētās." -"<p> Tabā 'Globālas īsinājumikonas' jūs varat konfigurēt ar aplikācijām " -"nesaistītas sasaistes kā pārslēgt darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā " -"'Aplikāciju īsinājumikonas' jūs atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek " -"izmantotas aplikācijās, tādas kā kopēt un ielīmēt." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Īsinājumikonu Shēmas" +"<h1>Taustiņu Sasaistes</h1> Izmantojot taustiņu sasaistes jūs varat " +"konfigurētatsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet " +"taustiņu vai taustiņukombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar " +"`Kopēt`.TDE ļauj jums saglabāt vairāk kā vienu taustiņu sasaistes shēmu, " +"līdz ar to jūs varat mēģināt eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem " +"jebkurā laikā atgriežoties atpakaļ pie TDE noklusētās.<p> Tabā 'Globālas " +"īsinājumikonas' jūs varat konfigurēt ar aplikācijām nesaistītas sasaistes kā " +"pārslēgt darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā 'Aplikāciju īsinājumikonas' " +"jūs atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek izmantotas aplikācijās, tādas kā " +"kopēt un ielīmēt." + +#: shortcuts.cpp:154 +msgid "&Remove" +msgstr "" -#: main.cpp:81 +#: shortcuts.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "&Globālās Īsinājumikonas" +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izvēlēto taustiņu sasaistes shēmu. Jūs " +"nevarat aizvākt standarta sistēmas shēmas, `Tekošo shēmu` un `TDE noklusēto`." -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Modifikatora Taustiņi" +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "New scheme" +msgstr "Jauna shēma" -#: treeview.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "Īsinājumikonu Shēmas" +#: shortcuts.cpp:168 +msgid "&Save..." +msgstr "&Saglabāt..." -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgstr "" -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" +#: shortcuts.cpp:201 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Globālās Īsinājumikonas" -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" +#: shortcuts.cpp:206 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Īsinājumikonu Sek&vences" -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" +#: shortcuts.cpp:211 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas" -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "" +#: shortcuts.cpp:272 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Lietotaja Definēta Shēma" -#: commandShortcuts.cpp:109 +#: shortcuts.cpp:273 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Tekošā Shēma" + +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" -"_: no key\n" -"&None" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " +"this one." msgstr "" +"Jūsu tekošās izmaiņas tiks zaudētas, ja ielādēsiet citu shēmu pirms " +"pašreizējās saglabāšanas." -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." +#: shortcuts.cpp:336 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "" +"Dotajai shēmai nepieciešams \"%1\" modifikatora taustiņš, kurs nav pieejams " +"jūsu tastatūras izkārtojumā. Vai tomēr velaties to skatīt?" -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "" +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Saglabāt Taustiņu Shēmu" -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" +#: shortcuts.cpp:366 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Ievadiet vārdu taustiņu shēmai:" -#: commandShortcuts.cpp:119 +#: shortcuts.cpp:396 +#, fuzzy msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." +"A key scheme with the name '%1' already exists\n" +"do you want to overwrite it?\n" msgstr "" +"Taustiņu shēma ar vārdu '%1' jau eksistē.\n" +"vai jūs gribat to pārrakstīt?\n" -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" +#: shortcuts.cpp:399 +msgid "Overwrite" +msgstr "Pārrakstīt" -#: commandShortcuts.cpp:144 +#: treeview.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Application Missing" -msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas" +msgid "Shortcut" +msgstr "Īsinājumikonu Shēmas" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "" #: ../../twin/twinbindings.cpp:18 msgid "System" @@ -800,6 +858,10 @@ msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 7" msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Pārslēgties uz Nākošo Darbvirsmu" +#: ../../twin/twinbindings.cpp:156 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Peles Emulācija" |