summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po406
1 files changed, 234 insertions, 172 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po
index ea15fe3e707..8140bc3b0ef 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:36EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -15,118 +15,165 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: shortcuts.cpp:96
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<h1>Taustiņu Sasaistes</h1> Izmantojot taustiņu sasaistes jūs varat "
-"konfigurētatsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet taustiņu "
-"vai taustiņukombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar `Kopēt`.TDE ļauj "
-"jums saglabāt vairāk kā vienu taustiņu sasaistes shēmu, līdz ar to jūs varat "
-"mēģināt eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem jebkurā laikā atgriežoties "
-"atpakaļ pie TDE noklusētās."
-"<p> Tabā 'Globālas īsinājumikonas' jūs varat konfigurēt ar aplikācijām "
-"nesaistītas sasaistes kā pārslēgt darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā "
-"'Aplikāciju īsinājumikonas' jūs atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek "
-"izmantotas aplikācijās, tādas kā kopēt un ielīmēt."
-#: shortcuts.cpp:157
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izvēlēto taustiņu sasaistes shēmu. Jūs nevarat "
-"aizvākt standarta sistēmas shēmas, `Tekošo shēmu` un `TDE noklusēto`."
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "New scheme"
-msgstr "Jauna shēma"
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:168
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Saglabāt..."
+#: commandShortcuts.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
+"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="
+"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:170
+#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently "
+"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
+"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu "
+"editor program."
msgstr ""
-"Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu jaunu taustiņu sasaistes shēmu. Jums tiks "
-"paprasīts vārds."
-#: shortcuts.cpp:195
-msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:201
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Globālās Īsinājumikonas"
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:206
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Īsinājumikonu Sek&vences"
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:211
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas"
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:272
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Lietotaja Definēta Shēma"
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:273
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Tekošā Shēma"
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected command."
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:316
+#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Jūsu tekošās izmaiņas tiks zaudētas, ja ielādēsiet citu shēmu pirms pašreizējās "
-"saglabāšanas."
-#: shortcuts.cpp:336
+#: commandShortcuts.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas"
+
+#: keyconfig.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Key Scheme"
+msgstr "Saglabāt Taustiņu Shēmu"
+
+#: keyconfig.cpp:120
msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
+"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
+"to use, remove or change it."
msgstr ""
-"Dotajai shēmai nepieciešams \"%1\" modifikatora taustiņš, kurs nav pieejams "
-"jūsu tastatūras izkārtojumā. Vai tomēr velaties to skatīt?"
-#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: keyconfig.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "Saglabāt Taustiņu Shēmu"
-#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
-msgid "Save Key Scheme"
+#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Noklikšķiniet šeit, lai pievienotu jaunu taustiņu sasaistes shēmu. Jums tiks "
+"paprasīts vārds."
+
+#: keyconfig.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Scheme"
msgstr "Saglabāt Taustiņu Shēmu"
-#: shortcuts.cpp:366
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Ievadiet vārdu taustiņu shēmai:"
+#: keyconfig.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
+"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
+msgstr ""
+"Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izvēlēto taustiņu sasaistes shēmu. Jūs "
+"nevarat aizvākt standarta sistēmas shēmas, `Tekošo shēmu` un `TDE noklusēto`."
-#: shortcuts.cpp:396
+#: keyconfig.cpp:142
+msgid "Prefer 4-modifier defaults"
+msgstr ""
+
+#: keyconfig.cpp:147
+msgid ""
+"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
+"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
+"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
+"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one "
+"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up "
+"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> "
+"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window in the "
+"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in "
+"applications, such as copy and paste."
msgstr ""
-"Taustiņu shēma ar vārdu '%1' jau eksistē.\n"
-"vai jūs gribat to pārrakstīt?\n"
+"<h1>Īsinājumikonas</h1> Izmantojot īsinājumikonas jūs varat konfigurēt "
+"atsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet taustiņu vai "
+"taustiņu kombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar `Kopēt`.TDE ļauj "
+"jums saglabāt vairāk kā vienu īsinājumikonu shēmu, līdz ar to jūs varat "
+"mēģināt eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem jebkurā laikā "
+"atgriežoties atpakaļ pie TDE noklusētās.<p> Tabā 'Globālas īsinājumikonas' "
+"jūs varat konfigurēt ar aplikācijām nesaistītas sasaistes kā pārslēgt "
+"darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā 'Aplikāciju īsinājumikonas' jūs "
+"atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek izmantotas aplikācijās, tādas kā "
+"kopēt un ielīmēt."
-#: shortcuts.cpp:399
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Pārrakstīt"
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Īsinājumikonu Shēmas"
+
+#: main.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "&Globālās Īsinājumikonas"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Modifikatora Taustiņi"
#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
@@ -140,6 +187,10 @@ msgstr "Modifikators"
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Makintoša tastatūra"
@@ -152,17 +203,17 @@ msgstr "MacOS-stila modifikatora izmantošana"
#, fuzzy
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for "
+"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. "
+"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</"
+"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and "
+"<b>Control</b> for window manager commands."
msgstr ""
"Šī bokša atzīmēšana mainīs jūsu X Modifikatora Kartēšanu lai labāk atbilstu "
-"standarta MacOS modifikatoru taustiņu lietojumam. Tas ļauj jums izmantot <i>"
-"Komanda+C</i> lai <i>Kopēt</i>, piemērām, PC standarta <i>Control+C</I>"
-"vietā. <b>Komanda</b> tiks izmantota aplikācijās un konsoles komandās, <b>"
-"Opcija</b> kā komandas modifikators un priekš navigācijas izvēlnēm un "
+"standarta MacOS modifikatoru taustiņu lietojumam. Tas ļauj jums izmantot "
+"<i>Komanda+C</i> lai <i>Kopēt</i>, piemērām, PC standarta <i>Control+C</"
+"I>vietā. <b>Komanda</b> tiks izmantota aplikācijās un konsoles komandās, "
+"<b>Opcija</b> kā komandas modifikators un priekš navigācijas izvēlnēm un "
"dialogiem, un <b>Kontrole</b> logu pārvaldnieka komandām."
#: modifiers.cpp:229
@@ -192,119 +243,126 @@ msgstr "Nav"
#: modifiers.cpp:344
msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' "
+"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
"Jūs varat aktivizēt šo opciju tikai tad ja jūsu X tastatūras izkārtojumam "
"'Super' vai 'Meta' taustiņi ir korekti konfigurēti kā modifikatora taustiņi."
-#: main.cpp:54
+#: shortcuts.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
+"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' "
+"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your "
+"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the "
+"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings "
+"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application "
+"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as "
"copy and paste."
msgstr ""
-"<h1>Īsinājumikonas</h1> Izmantojot īsinājumikonas jūs varat konfigurēt "
-"atsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet taustiņu vai "
-"taustiņu kombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar `Kopēt`.TDE ļauj "
-"jums saglabāt vairāk kā vienu īsinājumikonu shēmu, līdz ar to jūs varat mēģināt "
-"eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem jebkurā laikā atgriežoties atpakaļ "
-"pie TDE noklusētās."
-"<p> Tabā 'Globālas īsinājumikonas' jūs varat konfigurēt ar aplikācijām "
-"nesaistītas sasaistes kā pārslēgt darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā "
-"'Aplikāciju īsinājumikonas' jūs atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek "
-"izmantotas aplikācijās, tādas kā kopēt un ielīmēt."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Īsinājumikonu Shēmas"
+"<h1>Taustiņu Sasaistes</h1> Izmantojot taustiņu sasaistes jūs varat "
+"konfigurētatsevišķas darbības, kas izpildīsies, kad jūs nospiedīsiet "
+"taustiņu vai taustiņukombināciju, piem. CTRL-C ir normāli sasaistīta ar "
+"`Kopēt`.TDE ļauj jums saglabāt vairāk kā vienu taustiņu sasaistes shēmu, "
+"līdz ar to jūs varat mēģināt eksperimentēt ar jūsu shēmas uzstādījumiem "
+"jebkurā laikā atgriežoties atpakaļ pie TDE noklusētās.<p> Tabā 'Globālas "
+"īsinājumikonas' jūs varat konfigurēt ar aplikācijām nesaistītas sasaistes kā "
+"pārslēgt darbvirsmas vai maksimizēt logu. Tabā 'Aplikāciju īsinājumikonas' "
+"jūs atradīsiet sasaistes, kas parasti tiek izmantotas aplikācijās, tādas kā "
+"kopēt un ielīmēt."
+
+#: shortcuts.cpp:154
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
-#: main.cpp:81
+#: shortcuts.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "&Globālās Īsinājumikonas"
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
+msgstr ""
+"Noklikšķiniet šeit, lai aizvāktu izvēlēto taustiņu sasaistes shēmu. Jūs "
+"nevarat aizvākt standarta sistēmas shēmas, `Tekošo shēmu` un `TDE noklusēto`."
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Modifikatora Taustiņi"
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "New scheme"
+msgstr "Jauna shēma"
-#: treeview.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Īsinājumikonu Shēmas"
+#: shortcuts.cpp:168
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Saglabāt..."
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
+#: shortcuts.cpp:201
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Globālās Īsinājumikonas"
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
+#: shortcuts.cpp:206
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Īsinājumikonu Sek&vences"
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
+#: shortcuts.cpp:211
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas"
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr ""
+#: shortcuts.cpp:272
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Lietotaja Definēta Shēma"
-#: commandShortcuts.cpp:109
+#: shortcuts.cpp:273
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Tekošā Shēma"
+
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
+"this one."
msgstr ""
+"Jūsu tekošās izmaiņas tiks zaudētas, ja ielādēsiet citu shēmu pirms "
+"pašreizējās saglabāšanas."
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
+#: shortcuts.cpp:336
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
+"Dotajai shēmai nepieciešams \"%1\" modifikatora taustiņš, kurs nav pieejams "
+"jūsu tastatūras izkārtojumā. Vai tomēr velaties to skatīt?"
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr ""
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Saglabāt Taustiņu Shēmu"
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
+#: shortcuts.cpp:366
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Ievadiet vārdu taustiņu shēmai:"
-#: commandShortcuts.cpp:119
+#: shortcuts.cpp:396
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
+"A key scheme with the name '%1' already exists\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
+"Taustiņu shēma ar vārdu '%1' jau eksistē.\n"
+"vai jūs gribat to pārrakstīt?\n"
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
+#: shortcuts.cpp:399
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Pārrakstīt"
-#: commandShortcuts.cpp:144
+#: treeview.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Ap&likāciju Īsinājumikonas"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Īsinājumikonu Shēmas"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr ""
#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
msgid "System"
@@ -800,6 +858,10 @@ msgstr "Pārslēgties uz Darbvirsmu 7"
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Pārslēgties uz Nākošo Darbvirsmu"
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:156
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Peles Emulācija"