diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 242 |
1 files changed, 242 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..91c6aef1316 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-20 13:24EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Aktivizēt autoatbildētāju" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Pasta adrese" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "Pasta sub&jekts" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Lietot %s kā zvanītāja vārdu" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Pasta &pirmā rinda" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Izmantot pirmo %s zvanītāja vārdam, un otro %s zvanītāja resursdatorvārdam" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Saņemt pastu arī ja nav atstāti ziņojumi" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Baners, kas parādās pie autoatbildētāja startēšanas:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Persona ar kuru vēlaties runāt neatbild.\n" +"Lūdzu atstājiet ziņojumu, kurš tiks nosūtīts ar epastu.\n" +"Sāciet rakstīt un kad pabeigsiet, normāli izejiet." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Ziņojums no %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Ziņojumu autoatbildētājā atstājis %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Aktivizēt &pārsūtīšanu" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Saņēmējs (lietotājs vai lietotājs@resursdators)" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Forward &method:" +msgstr "Pārsūtīšanas &metode" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA : Pārsūta tikai anonsējumu. Tiešais savienojums. Nerekomendējam.\n" +"FWR : Pārsūta visus pieprasījumus, nomaina info, kad nepieciešams. Tiešais " +"savienojums.\n" +"FWT : Pārsūta visus pieprasījumus un sāk sarunu. Netiešais savienojums.\n" +"\n" +"Rekomendētais pielietojums : FWT ja vēlaties izmantot to aiz ugunsmūra (un ja " +"ktalkd\n" +"var piekļūt abiem tīkliem), un FWR citos gadījumos.\n" +"\n" +"Skatīt Palīdzība papildus skaidrojumiem.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Anonsējums" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "Autoat&bildētājs" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Uzpriekšu" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Announcement program:" +msgstr "&Anonsējuma programma" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Talk client:" +msgstr "&Talk klients" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "S&pēlēt skaņu" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Sound file:" +msgstr "&Skaņas Fails" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Testēt" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Papildus WAV faili var tikt iemesti skaņu sarakstā." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "Atvainojiet, šo URL KDE Sistēmas Skaņas Modulis pašlaik neatbalsta" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Neatbalstīts URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"Atvainojiet, bet \n" +"%1\n" +"neizskatās, ka būtu WAV--fails." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Nekorekts Faila Paplašinājums" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Fails %1 jau ir sarakstā" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Fails Jau ir Sarakstā" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Zvanītāja identifikācija" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Zvanītāja vārds, ja viņš neeksistē šajā sistēmā (mēs pārņemsim viņa zvanu)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Dialoga boksis ienākošo sarunu pieprasījumiem" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "'user@host' paredzams." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Ziņojums no talk dēmona" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Talk savienojumu pieprasījis" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "lietotājam %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<neviens>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Saruna pieprasīta..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Atbilde" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "Ziņojumu autoatbildētājā atstājis %s@%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "Atvainojiet, šo URL KDE Sistēmas Skaņas Modulis pašlaik neatbalsta" + +#~ msgid "Let it be" +#~ msgstr "Ļaut tam notikt" |