summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po242
1 files changed, 242 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..91c6aef1316
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-20 13:24EEST\n"
+"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&Aktivizēt autoatbildētāju"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "&Pasta adrese"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "Pasta sub&jekts"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "Lietot %s kā zvanītāja vārdu"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "Pasta &pirmā rinda"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"Izmantot pirmo %s zvanītāja vārdam, un otro %s zvanītāja resursdatorvārdam"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&Saņemt pastu arī ja nav atstāti ziņojumi"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "&Baners, kas parādās pie autoatbildētāja startēšanas:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Persona ar kuru vēlaties runāt neatbild.\n"
+"Lūdzu atstājiet ziņojumu, kurš tiks nosūtīts ar epastu.\n"
+"Sāciet rakstīt un kad pabeigsiet, normāli izejiet."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Ziņojums no %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Ziņojumu autoatbildētājā atstājis %s@%s"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "Aktivizēt &pārsūtīšanu"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&Saņēmējs (lietotājs vai lietotājs@resursdators)"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "Pārsūtīšanas &metode"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA : Pārsūta tikai anonsējumu. Tiešais savienojums. Nerekomendējam.\n"
+"FWR : Pārsūta visus pieprasījumus, nomaina info, kad nepieciešams. Tiešais "
+"savienojums.\n"
+"FWT : Pārsūta visus pieprasījumus un sāk sarunu. Netiešais savienojums.\n"
+"\n"
+"Rekomendētais pielietojums : FWT ja vēlaties izmantot to aiz ugunsmūra (un ja "
+"ktalkd\n"
+"var piekļūt abiem tīkliem), un FWR citos gadījumos.\n"
+"\n"
+"Skatīt Palīdzība papildus skaidrojumiem.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&Anonsējums"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "Autoat&bildētājs"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Uzpriekšu"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "&Anonsējuma programma"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "&Talk klients"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "S&pēlēt skaņu"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "&Skaņas Fails"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&Testēt"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "Papildus WAV faili var tikt iemesti skaņu sarakstā."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr "Atvainojiet, šo URL KDE Sistēmas Skaņas Modulis pašlaik neatbalsta"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "Neatbalstīts URL"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"Atvainojiet, bet \n"
+"%1\n"
+"neizskatās, ka būtu WAV--fails."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Nekorekts Faila Paplašinājums"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "Fails %1 jau ir sarakstā"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Fails Jau ir Sarakstā"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Zvanītāja identifikācija"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"Zvanītāja vārds, ja viņš neeksistē šajā sistēmā (mēs pārņemsim viņa zvanu)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Dialoga boksis ienākošo sarunu pieprasījumiem"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "'user@host' paredzams."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Ziņojums no talk dēmona"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Talk savienojumu pieprasījis"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "lietotājam %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<neviens>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Saruna pieprasīta..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Atbilde"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
+#~ msgstr "Ziņojumu autoatbildētājā atstājis %s@%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
+#~ msgstr "Atvainojiet, šo URL KDE Sistēmas Skaņas Modulis pašlaik neatbalsta"
+
+#~ msgid "Let it be"
+#~ msgstr "Ļaut tam notikt"