diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/tdetoys/kmoon.po | 156 |
1 files changed, 156 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-lv/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..1a3ddadfd7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# translation of kmoon.po to Latvian +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Māris Nartišs <marisn@e118.lv>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-02 11:30+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "KDE Mēness fāžu rādītājs" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfigurēt..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Par Mēness fāžu rādītāju" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Autors - Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Pārtaisīja par apletu M. G. Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Mēness fāžu aprēķini - Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Grafika - Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Mainīt skatu" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Skata leņķis:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Šeit Jūs variet sagriezt Mēnesi atbilstoši tam, ko \n" +"Jūs redzat Jūsu dzīves vietā. \n" +"\n" +"Ir gandrīz neiespējami aprēķināt kādā \n" +"leņķī Jūs redzat Mēnesi savā dzīves vietā, \n" +"tādēļ Jūs varat nokonfigurēt kā KMēness \n" +"rādīs Mēnesi. Ļoti maza varbūtība, ka tas, \n" +"ko Jūs redzēsiet, sakritīs ar noklusēto vērtību." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Pārslēgties uz Dienvidu puslodi" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Pārslēgies uz Ziemeļu puslodi" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Ieslēgt fonu" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Izslēgt fonu" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"Tādu Mēnesi KMoon rādīs atbilstoši \n" +"šī brīža uzstādījumiem un laikam." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Pilnmēness" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Jauns Mēness" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Augošs pusmēness (Jauns Mēness bija vakardien)\n" +"Augošs pusmēness (Jauns Mēness bija pirms %n dienām)\n" +"Augošs pusmēness (Jauns Mēness bija pirms %n dienām)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Pirmais ceturksnis" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Augošs pilnmēness (rīt it pilnmēness)\n" +"Augošs pilnmēness (pilnmēness ir pēc %n dienām)\n" +"Augošs pilnmēness (pilnmēness ir pēc %n dienām)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Dilstošs pilnmēness (pilnmēness bija vakardien)\n" +"Dilstošs pilnmēness (pilnmēness bija pirms %n dienām)\n" +"Dilstošs pilnmēness (pilnmēness bija pirms %n dienām)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Pēdējais ceturksnis" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Dilstošs pusmēness (rīt ir jauns mēness)\n" +"Dilstošs pusmēness (jauns mēness ir pēc %n dienām)\n" +"Dilstošs pusmēness (jauns mēness ir pēc %n dienām)" |