diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 336 |
1 files changed, 169 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 133d9c320e4..ee4036cfd19 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-27 16:18GMT\n" "Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n" "Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 #, fuzzy msgid "Select..." @@ -25,8 +37,8 @@ msgid "" "You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " "automatically transferred to the graphical interface." msgstr "" -"Jūs varat rediģēt lilo.conf failu tieši šeit. Visas izmaiņas kuras izdarīsiet " -"automātiski tiks pārvietotas uz grafisko interfeisu." +"Jūs varat rediģēt lilo.conf failu tieši šeit. Visas izmaiņas kuras " +"izdarīsiet automātiski tiks pārvietotas uz grafisko interfeisu." #: kde-qt-common/general.cpp:45 msgid "Install &boot record to drive/partition:" @@ -34,18 +46,17 @@ msgstr "Instalēt &boot ierakstu uz disku/partīciju:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Atzīmēt disku vai partīciju kurai vēlaties instalēt LILO sāknēšanas programmu. " -"Kamēr jūs domājat lietot citus ielādes menedžerus papildus LILO, tam jābūt jūsu " -"sāknēšanas diska MBR (master boot record). " -"<br>Šajā gadījumā, jums ticamāk jāizvēlas <i>/dev/hda/</i> " -"ja jūsu sāknēšanas disks ir IDE disks vai <i>/dev/sda</i> ja tas ir SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, " +"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE " +"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Atzīmēt disku vai partīciju kurai vēlaties instalēt LILO sāknēšanas " +"programmu. Kamēr jūs domājat lietot citus ielādes menedžerus papildus LILO, " +"tam jābūt jūsu sāknēšanas diska MBR (master boot record). <br>Šajā gadījumā, " +"jums ticamāk jāizvēlas <i>/dev/hda/</i> ja jūsu sāknēšanas disks ir IDE " +"disks vai <i>/dev/sda</i> ja tas ir SCSI." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -57,11 +68,11 @@ msgstr "/10 sekundes" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." msgstr "" -"Pirms kodola (vai OS) ielādes LILO gaidīs norādīto laika periodu kas atzīmēts " -"kā <b>Imidži</b> tab kā <i>noklusētais</i>." +"Pirms kodola (vai OS) ielādes LILO gaidīs norādīto laika periodu kas " +"atzīmēts kā <b>Imidži</b> tab kā <i>noklusētais</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:67 msgid "Use &linear mode" @@ -69,19 +80,17 @@ msgstr "Lietot &lineāru režīmu" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Atzīmējiet šo kārbu ja vēlaties lietot lineāro metodi. " -"<br>Lineārais režīms norāda sāknēšanas lādētājam kodolu atrašanos ar lineāro " -"adresāciju nevis pēc sektors/galva/cilindrs. " -"<br>lineārais režīms ir nepieciešams dažiem SCSI diskiem, un nevar traucēt " -"kamēr jūs plānojat veidot sāknēšanas disku, kas jālieto citam datoram." -"<br>Sīkāk skat. lilo.conf man lapu." +"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Atzīmējiet šo kārbu ja vēlaties lietot lineāro metodi. <br>Lineārais režīms " +"norāda sāknēšanas lādētājam kodolu atrašanos ar lineāro adresāciju nevis pēc " +"sektors/galva/cilindrs. <br>lineārais režīms ir nepieciešams dažiem SCSI " +"diskiem, un nevar traucēt kamēr jūs plānojat veidot sāknēšanas disku, kas " +"jālieto citam datoram.<br>Sīkāk skat. lilo.conf man lapu." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -89,14 +98,14 @@ msgstr "Lietot &kompakto režīmu" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Atzīmējiet šo kasti ja jūs vēlaties lietot kompakto režīmu. " -"<br>Kompaktais režīms mēģina savienot lasīšanas pieprasījumus tuviem sektoriem " -"vienā lasīšanas pieprasījumā. Tas samazina ielādes laiku un saglabā boot karti " +"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." +msgstr "" +"Atzīmējiet šo kasti ja jūs vēlaties lietot kompakto režīmu. <br>Kompaktais " +"režīms mēģina savienot lasīšanas pieprasījumus tuviem sektoriem vienā " +"lasīšanas pieprasījumā. Tas samazina ielādes laiku un saglabā boot karti " "mazāku, bet tas nestrādā uz visām sistēmām." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 @@ -106,13 +115,13 @@ msgstr "&Ierakstīt ielādes komandas rindas noklusētām vērībām" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." msgstr "" -"Atzīmējot šo kārbu automātiski ieraksta ielādes komandas rindas kā noklusētās " -"nākošajām ielādes reizēm. Šādā veidā, lilo \"pieslēdz\" izvēlei kamēr tā nav " -"pārrakstīta.\n" +"Atzīmējot šo kārbu automātiski ieraksta ielādes komandas rindas kā " +"noklusētās nākošajām ielādes reizēm. Šādā veidā, lilo \"pieslēdz\" izvēlei " +"kamēr tā nav pārrakstīta.\n" "Tas uzstāda <b>noslēgt</b> opciju lilo.conf." #: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 @@ -122,20 +131,19 @@ msgstr "&Ierobežot parametrus" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" "Ja šis logs ir atķeksēts, zemāk ievadītā parole ir nepieciešama tika ja ir " -"mainīts kāds no parametriem (piem. lietotājs var startēt <i>linux</i>" -", bet ne <i>linux vienlietotāja</i> vai <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"Šis lilo.conf uzstāda <b>aizliegts</b> opciju. " -"<br>Šis uzstāda noklusēto visiem kodoliem kurus jūs vēlaties ielādēt. Ja " -"nepieciešams uzstādījums pēc kodola, dodaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> " -"tab un atzīmējat <i>Detaļas</i>." +"mainīts kāds no parametriem (piem. lietotājs var startēt <i>linux</i>, bet " +"ne <i>linux vienlietotāja</i> vai <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Šis lilo.conf uzstāda <b>aizliegts</b> opciju. <br>Šis uzstāda noklusēto " +"visiem kodoliem kurus jūs vēlaties ielādēt. Ja nepieciešams uzstādījums pēc " +"kodola, dodaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> tab un atzīmējat <i>Detaļas</" +"i>." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 msgid "Require &password:" @@ -147,19 +155,18 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Šeit ievadiet ielādei nepieciešamo paroli (ja vēlaties). Ja zemāk <i>" -"aizliegts</i> ir atzīmēts, parole ir nepieciešama tikai papildus parametriem. " -"<br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā nešifrēts teksts iekš " -"/etc/lilo.conf. Jums būtu jāpārliecinās lai neviens neuzticams nevar lasīt šo " -"failu. Kā arī, iespējams jūs nevēlēsaties šeit izmantot parasto / root paroli. " -"<br>Šis uzstāda vēlamo noklusēto Linux kodolu ielādei. Ja vēlaties kodola " -"atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> tab un atzīmējat <i>" -"Detaļas</i>." +"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." +msgstr "" +"Šeit ievadiet ielādei nepieciešamo paroli (ja vēlaties). Ja zemāk " +"<i>aizliegts</i> ir atzīmēts, parole ir nepieciešama tikai papildus " +"parametriem. <br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā nešifrēts teksts " +"iekš /etc/lilo.conf. Jums būtu jāpārliecinās lai neviens neuzticams nevar " +"lasīt šo failu. Kā arī, iespējams jūs nevēlēsaties šeit izmantot parasto / " +"root paroli. <br>Šis uzstāda vēlamo noklusēto Linux kodolu ielādei. Ja " +"vēlaties kodola atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> " +"tab un atzīmējat <i>Detaļas</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -167,20 +174,18 @@ msgstr "&Noklusētais grafiskais režīms teksta konsolē:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Šeit jūs varat uzstādīt noklusēto grafisko režīmu. " -"<br>Ja jūs domājat lietot VGA grafisko režīmu, jums jākompilē kodols ar " -"rāmjubuferu iekārtu nodrošinājumu. <i>Jautāt</i> uzstādījums izsauks " -"pieprasījumu ielādes laikā. " -"<br>Tas uzstāda noklusēto no visiem kodoliem ko vēlaties ielādēt. Ja vēlaties " -"kodola atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> " +"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select " +"<i>Details</i>." +msgstr "" +"Šeit jūs varat uzstādīt noklusēto grafisko režīmu. <br>Ja jūs domājat lietot " +"VGA grafisko režīmu, jums jākompilē kodols ar rāmjubuferu iekārtu " +"nodrošinājumu. <i>Jautāt</i> uzstādījums izsauks pieprasījumu ielādes " +"laikā. <br>Tas uzstāda noklusēto no visiem kodoliem ko vēlaties ielādēt. Ja " +"vēlaties kodola atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> " "tab un atzīmējat <i>Detaļas</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 @@ -295,13 +300,13 @@ msgstr "Ievada LILO &pieprasījumu automātiski" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets " +"the <i>prompt</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Ja šis ir uzstādīts, LILO ja taustiņš ir vai nav piespiests. Ja tas ir " "izslēgts, LILO ielādē noklusēto kodolu ja vien shift nav nospiests (šajā " -"gadījumā tas iet uz LILO pieprasījumu). " -"<br>Šis uzstāda <i>prompt</i> opciju lilo.conf." +"gadījumā tas iet uz LILO pieprasījumu). <br>Šis uzstāda <i>prompt</i> opciju " +"lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" @@ -334,8 +339,8 @@ msgstr "&Pamata (root) faila sistēma:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" "Ievadiet pamata faila sistēmas (tas ir partīcija kas tiks pieslēgta kā / " "ielādes laikā) pie kodola kuru vēlaties šeit ielādēt." @@ -360,13 +365,12 @@ msgstr "E&xtra parametri:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Ievadiet šeit jebkurus papildus parametrus kurus vēlaties nodot kodolam. " -"Parasti, šis var tikt atstāts tukš." -"<br>Tas uzstāda <i>append</i> opciju lilo.conf." +"Parasti, šis var tikt atstāts tukš.<br>Tas uzstāda <i>append</i> opciju lilo." +"conf." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -427,20 +431,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Aizvāc ierakstu no sāknēšanas izvēlnes" #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Konfigurācija ok. LILO teica:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Konfigurācija ok. LILO teica:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Konfigurācija OK" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Konfigurācija NAV ok. LILO teica:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Konfigurācija NAV ok. LILO teica:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -495,15 +495,13 @@ msgstr "&Grafiskais režīms teksta konsolē:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Šeit jūs varat izvēlēties grafisko režīmu šim kernelim." -"<br>Ja jūs grasāties lietot VGA grafisko režīmu, jums jānokompilē kernelis ar " -"framebuffera iekārtu atbalstu. <i>Jautājums</i> uzstādīt izdos promptu " -"sāknēšanas laikā." +"Šeit jūs varat izvēlēties grafisko režīmu šim kernelim.<br>Ja jūs grasāties " +"lietot VGA grafisko režīmu, jums jānokompilē kernelis ar framebuffera " +"iekārtu atbalstu. <i>Jautājums</i> uzstādīt izdos promptu sāknēšanas laikā." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -512,14 +510,14 @@ msgstr "Montēt root failsistēmu &read-only" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" -"Uzmontējat failu sistēmu šim kernelim lasīšanas režīmā. Kopš init skripti, pēc " -"dažu pārbaužu veikšanas, normāli pārmontē root failu sistēmu " -"rakstīšanas-lasīšanas režīmā, šai opcija būtu jābūt vienmēr ieslēgtai. " -"<br>Neatslēdzat šo kamēr nezinat ko īsti darat." +"Uzmontējat failu sistēmu šim kernelim lasīšanas režīmā. Kopš init skripti, " +"pēc dažu pārbaužu veikšanas, normāli pārmontē root failu sistēmu rakstīšanas-" +"lasīšanas režīmā, šai opcija būtu jābūt vienmēr ieslēgtai. <br>Neatslēdzat " +"šo kamēr nezinat ko īsti darat." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 #, fuzzy @@ -528,40 +526,38 @@ msgstr "Nepārbaudīt &partīciju tabulu" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Šis izslēdz dažas pārbaudes kamēr raksta konfigurāciju. Šis nebūtu jālieto " "\"normālos\" gadījumos, bet var tikt pielietots, piemēram, lai instalētu " "iespēju ielādēties no floppy diska bez floppy diska lasītājā ielikta diska " -"palaižot lilo. " -"<br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf." +"palaižot lilo. <br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo." +"conf" msgstr "" "Šīs kastes atzīmēšana atļauj boot komandrindas automātisku ierakstīšanu kā " -"noklusēto nākamām ielādēm. Šādi, lilo \"noslēdz\" uz izvēles kamēr tas netiek " -"pārtraukts ar roku. " -"<br>Šis uzstāda <b>lock</b> opciju lilo.conf" +"noklusēto nākamām ielādēm. Šādi, lilo \"noslēdz\" uz izvēles kamēr tas " +"netiek pārtraukts ar roku. <br>Šis uzstāda <b>lock</b> opciju lilo.conf" #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." msgstr "" "Ja šī kaste ir atzīmēta, parole (kas ievadīta zemāk) tiek pieprasīta ja tiek " -"mainīti jebkuri no parametriem (kā piem. lietotājs var ielādēt <i>linux</i>" -", bet nevar <i>linux single</i> vai <i> linux init=/bin/sh</i>).\n" +"mainīti jebkuri no parametriem (kā piem. lietotājs var ielādēt <i>linux</i>, " +"bet nevar <i>linux single</i> vai <i> linux init=/bin/sh</i>).\n" "Šis uzstāda <b>restricted</b> opciju lilo.conf" #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -574,9 +570,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ievadiet šeit ielādē pieprasīto paroli (ja vēlaties). Ja <i>ierobežots</i> " "zemāk ir atzīmēts, parole ir nepieciešama tikai priekš papildus parametriem. " -"<br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā vienkāršs tekstsss /etc/lilo.conf " -"failā. Jūs vajag pārliecināties kad neviena neuzticama persona nevar lasīt šo " -"failu. Kā arī jūs droši vien nelietosiet šeit jūsu parasto/root paroli.s" +"<br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā vienkāršs tekstsss /etc/lilo." +"conf failā. Jūs vajag pārliecināties kad neviena neuzticama persona nevar " +"lasīt šo failu. Kā arī jūs droši vien nelietosiet šeit jūsu parasto/root " +"paroli.s" #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -593,15 +590,24 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Šis izslēdz dažas pārbaudes kamēr raksta konfigurāciju. Šis nebūtu jālieto " -"\"normālos\" gadījumos, bet ir labs, piemēram, lai instalētu iespēju ielādēties " -"no floppy diska bez floppy diska lasītājā ielikta diska palaižot lilo. " -"<br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf." +"\"normālos\" gadījumos, bet ir labs, piemēram, lai instalētu iespēju " +"ielādēties no floppy diska bez floppy diska lasītājā ielikta diska palaižot " +"lilo. <br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:41 #, fuzzy @@ -611,23 +617,27 @@ msgstr "Kas &Tas ir?" #: qt/standalone.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." msgstr "" -"<i>Kas Tas?</i> poga ir daļa no programmas palīdzības sistēmas. Klikšķiniet uz " -"Kas Tas pogu, tad jebkuru elementu par kuru vēlaties saņemt papildus " +"<i>Kas Tas?</i> poga ir daļa no programmas palīdzības sistēmas. Klikšķiniet " +"uz Kas Tas pogu, tad jebkuru elementu par kuru vēlaties saņemt papildus " "informāciju (kā šī)." +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</" +"i> button on the left." msgstr "" "Šī poga izsauc programmas onlain palīdzības sistēmu. Ja tā neko nedara, tas " -"nozīmē ka palīdzības fails nav (pagaidām) uzrakstīts; šajā gadījumā, lietotjiet " -"<i>Kas Tas</i> pogu pa kreisi." +"nozīmē ka palīdzības fails nav (pagaidām) uzrakstīts; šajā gadījumā, " +"lietotjiet <i>Kas Tas</i> pogu pa kreisi." #: qt/standalone.cpp:49 msgid "&Default" @@ -650,6 +660,10 @@ msgstr "" "Šī poga atgriež visus parametrus stāvoklī kurā tie bija pirms programmas " "palaišanas." +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." msgstr "Šī poga saglabā visas jūsu izmaiņas bez iziešanas." @@ -661,15 +675,3 @@ msgstr "Šī poga saglabā visas izmaiņas un iziet no programmas." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Ar šo pogu iziet no programmas nesaglabājot jūsu izmaiņas." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" |