diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po | 968 |
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..3df0852a445 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of ksysv.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 19:02+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<cmd>%1</cmd> <error>НЕ МОЖЕ</error> да се отстрани од <cmd>%2</cmd>: „%3“" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"%1 НЕ МОЖЕ да се отстрани од %2: „%3“\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> е отстранета од <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 е отстранета од %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> е создадена во <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 е создадена во %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<cmd>%1</cmd> <error>НЕ МОЖЕ</error> да се создаде во <cmd>%2</cmd>: „%3“" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"%1 НЕ МОЖЕ да се создаде во %2: „%3“\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Мени Извршно ниво" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Мени Сервиси" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Достапни\n" +"Сервиси" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Овие се <img src=\"small|exec\"/> <strong>сервисите</strong> " +"што се достапни на вашиот компјутер. За да стартувате сервис, одвлечете го на " +"секцијата <em>Старт</em> на некое од извршните нивоа.</p>" +"<p>За да запрете сервис, направете го истото тоа за секцијата <em>Стоп</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Може да одвлечете сервиси од извршно ниво во <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>корпата</strong> за да ги избришете од тоа ниво.</p>" +"<p>Командата<strong>Врати</strong> може да се користи за да ги врати " +"избришаните елементи назад.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Извршно ниво &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Извршно ниво %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Овие се сервисите што се <strong>стартувани</strong> " +"во извршното ниво %1.</p>" +"<p>Бројот налево од иконата <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"го одредува редоследот по кој се стартуваат сервисите. Нив може да ги подредите " +"преку „повлечи-и-пушти“ сѐ додека е можно да се генерира погоден <em>" +"реден број</em>.</p>" +"<p>Ако тоа не е можно ќе треба рачно да го смените бројот преку дијалогот " +"<strong>Својства</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Овие се сервисите што се <strong>запрени</strong> во извршното ниво %1.</p>" +"<p>Бројот налево од иконата <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"го одредува редоследот по кој се запираат сервисите. Нив може да ги подредите " +"преку „повлечи-и-пушти“ сѐ додека е можно да се генерира погоден <em>" +"реден број</em>.</p>" +"<p>Ако тоа не е можно ќе треба рачно да го смените бројот преку дијалогот " +"<strong>Својства</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Повлечете тука за да стартувате сервиси\n" +"при влез во извршното ниво %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Повлечете тука за да запрете сервиси\n" +"при влез во извршното ниво %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Сервисите што се достапни на вашиот компјутер" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ЗАПИШУВАМ КОНФИГУРАЦИЈА</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ЗАПИШУВАМ КОНФИГУРАЦИЈА **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>ИЗВРШНО НИВО %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** ИЗВРШНО НИВО %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Запирам</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Запирам %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " стоп" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Стартувам</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Стартувам %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " старт" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Повторно стартувам <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Повторно стартувам %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " повт. старт" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Вие наведовте дека init-скриптите на вашиот систем се наоѓаат во папката <tt>" +"<b>%1</b></tt>, но оваа папка не постои. Веројатно сте ја избрале погрешната " +"дистрибуција за време на конфигурацијата.</p> " +"<p>Ако ја преконфигурирате %2 можно е проблемот да се реши. Ако изберете да " +"преконфигурирате треба да ја спуштите апликацијата и волшебникот за " +"конфигурација ќе се појави наредниот пат кога ќе се изврши %3. Ако изберете да " +"не преконфигурирате нема да може да ја гледате конфигурацијата на init на " +"вашиот систем.</p>" +"<p>Дали сакате да ја реконфигурирате %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Папката не постои" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Реконфигурирај" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Не реконфигурирај" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Вие ги немате соодветните дозволи за да ја уредувате конфигурацијата на init " +"на вашиот систем. И покрај тоа можете слободно да ги разгледувате извршните " +"нивоа.</p>" +"<p>Ако навистина сакате да ја уредувате конфигурацијата, или <strong>" +"повторно стартувајте </strong> ја %1 <strong>како root</strong> " +"(или некој друг привилегиран корисник) или прашајте го вашиот администратор на " +"системот да ја инсталира %2 со <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Вториов начин не е препорачлив поради безбедносни проблеми.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недоволни дозволи" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Други..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Изглед и чувство" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Патеки" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Поставувања што не спаѓаат на ниедно друго место" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Папката со сервиси, што ја наведовте, не постои..\n" +"Може да продолжите ако сакате или може да кликнете на Откажи за да изберете " +"нова папка." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Папката со извршни нивоа, што ја наведовте, не постои..\n" +"Може да продолжите ако сакате или може да кликнете на Откажи за да изберете " +"нова папка." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Сервис" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Запри" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Ста&ртувај повторно" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Елемент" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Покажува на сервис:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Реден број:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Уредувањето е оневозможено - проверете ги вашите дозволи" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Уредувањето е овозможено" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Стартувајте сервис" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Изберете кој сервис да се стартува:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Запрете сервис" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Изберете кој сервис да биде запрен:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Стартувајте сервис повторно" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Изберете кој сервис повторно да се стартува:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Уредете сервис" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Изберете го сервисот за уредување:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Врати ја конфигурацијата назад" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Зачувај ја конфигурацијата" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Зачувај го &дневникот..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Ис&печати го дневникот..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Својства" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Отвори &со" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Прикажи го &дневникот" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Скриј го &дневникот" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Стартувај сервис..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Запри сервис..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Повто&рно стартувај сервис..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Уреди сервис..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Има неснимени измени. Дали сте сигурен дека сакате да напуштите?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Дали навистина сакате да ги поништите сите незачувани измени?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Поништување на конфигурација" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Поништи" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Ги зачувувате измените направени на вашата конфигурација на init. Погрешните " +"поставувања може да направат вашиот систем да се блокира при стартувањето.\n" +"Дали сакате да продолжите?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Зачувајте конфигурација" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Кликнете на полињата за избирање за да ги <strong>прикажете</strong> " +"или <strong>скриете</strong> извршните нивоа.</p> " +"<p>Листата на извршни нивоа што се тековно видливи ќе биде зачувана ако ја " +"користите командата <strong>Зачувај опции</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Ги прикажува само избраните извршни нивоа" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Приказ на извршни нивоа:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ако катанецот е заклучен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", тоа значи дека ги немате соодветните <strong>дозволи</strong> " +"за да ја уредувате конфигурацијата на init.</p>" +"<p>Или повторно стартувајте ја %1 како root (или некој друг попривилегиран " +"корисник) или прашајте го вашиот администратор на системот да ја инсталира %1 " +"со <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Вториов начин не е препорачлив поради безбедносни проблеми.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Изменето" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Испечатете дневник" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Дневник на Уредувачот на Sys-V Init во KDE</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Испечатен на %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Не можам да генерирам валиден реден број за оваа позиција. Ова значи дека " +"немаше достапен број меѓу двата соседни сервиси и сервисот не се вклопува " +"лексички.</p>" +"<p> Приспособете ги рачно редните броеви преку дијалогот <strong>" +"Својства</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Не може да се генерира реден број" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Не може да се генерира реден број. Изменете рачно." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Пакетот со конфигурација е успешно зачуван." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Пакетот со конфигурација е успешно вчитан." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Нема достапен опис." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " дневници" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Зачувани конфигурации на Init" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Бр." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Мени за влечење" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Уредувач на SysV-Init" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Уредувач на конфигурации на init слични како Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Сличен е на „tksysv“ на Red Hat, но Уредувачот на SysV-Init\n" +"овозможува „повлечи-и-пушти“ како и користење на тастатурата." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Главен развивач" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Волшебник за конфигурација" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Оперативен систем" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Кој оперативен систем го користите?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Изберете го вашиот оперативен систем" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Линукс" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Други" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Дистрибуција" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Изберете ја вашата дистрибуција" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Патека на &сервисите:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Внесете ја патеката на папката што ги содржи сервисите" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Разгледај..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Изберете ја папката што ги содржи сервисите" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Патека на &извршните нивоа:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Внесете ја патеката на папката што ги содржи извршните нивоа" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Раз&гледај..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Изберете ја папката што ги содржи извршните нивоа" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Конфигурацијата е завршена" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Честитки!</h1>\n" +"<p>\n" +"Ја завршивте иницијалната конфигурација на Уредувачот на SysV-Init. <b>" +"Притиснете</b> го копчето со име <b>Заврши</b> за да отпочнете со уредување на " +"вашата конфигурација на init.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "И&збери..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-font" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Сервиси:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Редни броеви:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Избери..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Изберете боја за изменетите сервиси" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> " +"за да изберете боја на текстот за <em>сервисите што биле изменети</em> " +"(или редослед/реден број или име).</p>\n" +"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Изменети:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Изберете боја за сервис кој е нов во извршно ниво" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> " +"за да изберете боја на текстот за <em>сервисите кои се нови во извршно ниво</em>" +".</p>\n" +"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Нови:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Изберете боја за изменетите сервиси што се избрани" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> " +"за да изберете боја на текстот на избрани за <em>сервисите кои биле " +"изменети</em> (или редослед/реден број или име).</p>\n" +"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја сѐ додека се избрани.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Изберете боја за сервисите што се избрани, а кои се нови во извршно ниво " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> " +"за да изберете боја на текстот на избрани за <em>сервисите кои се нови во " +"извршно ниво</em>.</p>\n" +"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја сѐ додека се избрани.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Нови и &избрани:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Изменети и и&збрани:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Информативни пораки" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Ги покажува повторно сите пораки:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Покаж&и ги сите" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "Предупреди ако не е дозволено да се &запише конфигурацијата" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Предупреди ако не може да се &генерира реден број" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Конфигурација на патеки" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Довлечете тука за да отстраните сервиси" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Непознат компјутер" |