summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po299
1 files changed, 0 insertions, 299 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 5b9749d4556..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of joystick.po to Macedonian
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:58+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Калибрација"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Следно"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Ве молиме почекајте еден момент за да се пресмета прецизноста"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(обично X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(обично Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрацијата се подготвува да го провери опсегот на вредности кои ги дава "
-"вашиот уред."
-"<br>"
-"<br>Ве молиме поместете ја <b>оската %1 %2</b> на вашиот уред во <b>"
-"минималната</b> позиција."
-"<br>"
-"<br>Притиснете кое било копче на уредот или кликнете на копчето „Следно“ за да "
-"продолжите со наредниот чекор.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрацијата се подготвува да го провери опсегот на вредности кои ги дава "
-"вашиот уред."
-"<br>"
-"<br>Ве молиме поместете ја <b>оската %1 %2</b> на вашиот уред во <b>средната</b> "
-"позиција."
-"<br>"
-"<br>Притиснете кое било копче на уредот или кликнете на копчето „Следно“ за да "
-"продолжите со наредниот чекор.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрацијата се подготвува да го провери опсегот на вредности кои ги дава "
-"вашиот уред."
-"<br>"
-"<br>Ве молиме поместете ја <b>оската %1 %2</b> на вашиот уред во <b>"
-"максималната</b> позиција."
-"<br>"
-"<br>Притиснете кое било копче на уредот или кликнете на копчето „Следно“ за да "
-"продолжите со наредниот чекор.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Грешка во комуникацијата"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Вие успешно го калибриравте вашиот уред"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Успех при калибрација"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Вредност на оска %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Уредот %1 не можеше да биде отворен: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Уредот %1 не е џојстик."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не можам да најдам верзија на управувачот од кернелот за џојстикот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Моментално активниот управувач за кернел верзија (%1.%2.%3) не е истиот за кој "
-"што е преведен овој модул (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да најдам број на копчиња за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да најдам број на оски за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да најдам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да вратам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не можам да иницијализирам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не можам да применам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "интерна грешка - код %1 непознат"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE Контролен модул за џојстик"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE Модул од Контролниот центар за тестирање на џојстици"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Џојстик</h1>Овој модул ви помага да проверите дали вашиот џојстик работи "
-"исправно."
-"<br>Ако дава погрешни вредности за оските, може да се обидете да го решите ова "
-"со калибрација."
-"<br>Овој модул пробува да ги најде сите достапни уреди за џојстици со "
-"проверување на /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]"
-"<br> Ако имате уште некој уред, внесете го во комбо полето."
-"<br>Листата Копчиња ја покажува состојбата на копчињата на вашиот џојстик а "
-"листата Оски ги покажува моменталните вредности за сите оски."
-"<br>ЗАБЕЛЕШКА: моменталниот управувач на уреди во Линукс (кернел 2.4, 2.6) може "
-"да препознае само "
-"<ul>"
-"<li>џојстик со 2 оски, 4 копчиња</li>"
-"<li>џојстик со 3 оски, 4 копчиња</li>"
-"<li>џојстик со 4 оски, 4 копчиња</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'дигитални' џојстици</li></ul>(За детали проверете во вашиот "
-"Линукс source/Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "ПРИТИСНАТО"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Уред:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиција:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Покажи трага"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Копчиња:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Оски:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Калибрирај"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Нема автоматски пронајден џојстик на овој компјутер."
-"<br>Беа направени проверки во /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]."
-"<br>Ако знаете дека има прикачен џојстик, внесете го коректниот уред."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Даденото име на уред не е валидно (не содржи /dev).\n"
-"Изберете уред од листата или\n"
-"внесете уред, како /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Непознат уред"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Грешка во уредот"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрацијата се подготвува да ја провери прецизноста."
-"<br>"
-"<br><b>Ве молиме поместете ги сите оски во нивната средна позиција и повеќе не "
-"го допирајте џојстикот.</b>"
-"<br>"
-"<br>Кликнете на Во ред за да ја започнете калибрацијата.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Вратени се сите вредности за калибрација за џојстик-уредот %1."