diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 303 |
1 files changed, 0 insertions, 303 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 8eda2e2e2f6..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003. -# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:53+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Изберете претпочитан клиент за е-пошта:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Изберете претпочитана терминалска апликација:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Изберете претпочитана апликација за прелистување на веб:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Непозната" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ја променивте вашата почетна избрана компонента. Дали сакате да ја зачувате " -"оваа промена?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Нема достапен опис" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Изберете од листата подолу која компонента треба да се користи како стандардна " -"за сервисот %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Избирач на компоненти" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Отвори <b>http</b> и <b>https</b> URL</qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "во апликација базирана на содржината на URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "во следниот прелистувач:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Стандардна компонента" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Тука може да ја измените програмата - компонента. Компонентите се програми кои " -"ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, уредувачот на " -"текст и клиентот за е-пошта. Различни KDE апликации понекогаш треба да повикаат " -"емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој текст. За да го " -"прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги повикуваат истите " -"компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие компоненти." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Опис на компонентата" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Тука може да прочитате мал опис на тековно избраната компонента. За да ја " -"смените избраната компонента, кликнете на листата одлево. За да ја смените " -"програмата - компонента, изберете ја подолу." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Оваа листа ги покажува типовите на конфигурабилни компоненти. Кликнете на " -"компонентата која сакате да ја конфигурирате.</p>\n" -"<p>Во овој дијалог може да ги смените почетните KDE компоненти. Компонентите се " -"програми кои ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, " -"уредувачот на текст и клиентот за е-пошта. Различни KDE апликации понекогаш " -"треба да повикаат емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој " -"текст. За да го прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги " -"повикуваат истите компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие " -"компоненти.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Адреса на примачот</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Идентична копија (CC)</li> " -"<li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> " -"<li>%B: Шаблон за текст</li> " -"<li>%A: Додаток </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Притиснете на ова копче за да го изберете вашиот омилен клиент за е-пошта. " -"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут " -"за да биде прифатена." -"<br>Исто така може да користите неколку вредности кои ќе бидат заменети со " -"актуените вредности кога ќе се повика клиентот за е-пошта:" -"<ul> " -"<li>%t: Адреса на примачот</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Идентична копија (CC)</li> " -"<li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> " -"<li>%B: Шаблон за текст</li> " -"<li>%A: Додаток </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Кликнете тука за да прелистате за програмската датотеката за е-пошта." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Изв&рши во терминал" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате вашиот клиент за е-пошта да се извршува во " -"терминал (на пр. <em>Конзола</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Користи го KMail како претпочитан клиент за е-пошта" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail е стандардната е-поштенска програма за работната околина KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Користи друг клиент за &е-пошта:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да користите некоја друга е-поштенска " -"програма." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Користи друга &терминалска програма:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Користи ја Конзолата како терминалска апликација" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Притиснете го ова копче за да го изберете вашиот омилен терминалски клиент. " -"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут " -"за да биде прифатена." -"<br> Изто така забележете дека некои програми кои го користат терминалниот " -"емулатор нема да работат ако додатете аргументи на командната линија (на " -"пример: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Кликнете тука за да прелистате за терминалска програма." |