summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po348
1 files changed, 0 insertions, 348 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index a62bdfe5cb5..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000,2002,2003.
-# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "Во развој..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Подобрено прелистување</h1>Во овој модул може да конфигурирате некои "
-"специјални можности во KDE за прелистување . "
-"<h2>Клучни зборови за Интернет</h2>Клучните зборови ви овозможуваат да напишете "
-"име на некој бренд, проект, позната личност, итн... и да отидете на "
-"релевантната локација. На пример, во Konqueror може само да напишете „KDE“ или "
-"„K Desktop Environment“ за да отидете на домашната страница на KDE. "
-"<h2>Веб-кратенки</h2>Веб-кратенките се брз начин за користење на сервисите за "
-"пребарување. На пример, искуцајте „altavista:frobozz“ или „av:frobozz“ и "
-"Konqueror ќе го бара зборот „frobozz“ на AltaVista. Уште полесно: стиснете "
-"Alt+F2 (ако не сте ја смениле оваа кратенка) и внесете ја кратенката во "
-"дијалогот Изврши команда од KDE."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Филтри"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "Овозможи &Веб кратенки"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ги овозможува кратенките кои ви дозволуваат брзо да пребарувате за информации "
-"на Интернет. На пример, внесувањето на кратенката <b>gg:KDE</b> "
-"ќе резултира со пребарување на зборот <b>KDE</b> на пребарувачката машина "
-"Google(TM).\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "&Разграничувач на клучни зборови:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Изберете го знакот кој го одвојува клучниот збор од фразата или зборот што "
-"треба да се пребарува."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "Почетна &машина за пребарување:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изберете ја машината за пребарување која ќе се користи кај полиња за внес кои "
-"обезбедуваат автоматски сервиси за пребарување кога ќе внесете нормални зборови "
-"и фрази наместо URL. За да го оневозможите ова изберете <b>Нема</b> "
-"од листата.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Пром&ени..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Го менува сервисот за пребарување."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "И&збриши"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Го брише избраниот сервис за пребарување."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новa..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Додава сервис за пребарување."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Кратенки"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"Листа на сервисите за пребарување, кратенките поврзани со нив и дали тие ќе "
-"бидаат прикажани во менијата."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Две точки"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "празно место"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Внесете го тука читливото име на сервисот за пребарување."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "&Множ. знаци:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"Изберете го множеството знаци кое ќе се користи за да се кодира вашето барање."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "&URI за барање:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Внесете го URI кој се користи за пребарување на овој сервис."
-"<br/>\n"
-"Целиот текст што треба да се бара може да биде означен како \\{@} или \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Се препорачува \\{@}, бидејќи ги отстранува сите променливи (име=вредност) од "
-"резултатот додека \\{0} ќе биде заменето со неизменетата низа за пребарување."
-"<br/>\n"
-"Може да користите \\{1} ... \\{n} за да означите некои зборови од пребарувањето "
-"и \\{name} за да означите вредност дадена со „име=вредност“ во пребарувањето."
-"<br/>Како додаток возможно е да се додадат повеќе референци (имиња, бројки и "
-"низи) одеднаш (\\{име1,име2,...,„низа“})."
-"<br/>Првата еднаква вредност (од лево) ќе биде користена како вредност за "
-"замена за соодветното URI."
-"<br/>Низа во наводници може да се користи како почетна вредност ако ништо не се "
-"поклопува од левата страна на референтната листа.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "Име на сервис за &пребарување:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Кратенките внесени тука може да се користат како псевдо-URI шема во KDE. На "
-"пример, кратенката <b>av</b> може да се користи како <b>av</b>:<b>"
-"мое пребарување</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "UR&I кратенки:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"Изберете го множеството знаци кое ќе се користи за да се кодира вашето барање."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"Во овој модул може да ги конфигурирате можностите за веб кратенките. Веб "
-"кратенките ви овозможуваат брзо пребарување на Интернет. На пример, за да "
-"побарате информација за проектот KDE користејќи ја машината Google, едноставно "
-"изкуцајте <b>gg:KDE</b> или <b>google:KDE</b>."
-"<p>Ако изберете почетна машина за пребарување, на зададената машина за "
-"пребарување ќе бидат пребарувани нормалните зборови или фрази така што само ќе "
-"ги напишете во апликациите, како што е Konqueror, кои имаат вградена поддршка "
-"за оваа можност."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "&Филтри за пребарување"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Измени го сервисот за пребарување"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Нов сервис за пребарување"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"URI не содржи држач \\{...} за пребарувањето на корисникот.\n"
-"Ова значи дека истата страна ќе биде постојано посетувана, без разлика на тоа "
-"што внесува корисникот."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Задржи го"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> нема домашен именик!</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не постои корисник што се вика <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Не постои датотеката или папката <b>%1</b>."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Кратки URL"