diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 348 |
1 files changed, 0 insertions, 348 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index a62bdfe5cb5..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,348 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003. -# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 12:17+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "Во развој..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Подобрено прелистување</h1>Во овој модул може да конфигурирате некои " -"специјални можности во KDE за прелистување . " -"<h2>Клучни зборови за Интернет</h2>Клучните зборови ви овозможуваат да напишете " -"име на некој бренд, проект, позната личност, итн... и да отидете на " -"релевантната локација. На пример, во Konqueror може само да напишете „KDE“ или " -"„K Desktop Environment“ за да отидете на домашната страница на KDE. " -"<h2>Веб-кратенки</h2>Веб-кратенките се брз начин за користење на сервисите за " -"пребарување. На пример, искуцајте „altavista:frobozz“ или „av:frobozz“ и " -"Konqueror ќе го бара зборот „frobozz“ на AltaVista. Уште полесно: стиснете " -"Alt+F2 (ако не сте ја смениле оваа кратенка) и внесете ја кратенката во " -"дијалогот Изврши команда од KDE." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Филтри" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "Овозможи &Веб кратенки" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ги овозможува кратенките кои ви дозволуваат брзо да пребарувате за информации " -"на Интернет. На пример, внесувањето на кратенката <b>gg:KDE</b> " -"ќе резултира со пребарување на зборот <b>KDE</b> на пребарувачката машина " -"Google(TM).\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&Разграничувач на клучни зборови:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Изберете го знакот кој го одвојува клучниот збор од фразата или зборот што " -"треба да се пребарува." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Почетна &машина за пребарување:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Изберете ја машината за пребарување која ќе се користи кај полиња за внес кои " -"обезбедуваат автоматски сервиси за пребарување кога ќе внесете нормални зборови " -"и фрази наместо URL. За да го оневозможите ова изберете <b>Нема</b> " -"од листата.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Пром&ени..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Го менува сервисот за пребарување." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "И&збриши" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Го брише избраниот сервис за пребарување." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Новa..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Додава сервис за пребарување." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Кратенки" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Листа на сервисите за пребарување, кратенките поврзани со нив и дали тие ќе " -"бидаат прикажани во менијата." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Две точки" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "празно место" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Внесете го тука читливото име на сервисот за пребарување." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Множ. знаци:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Изберете го множеството знаци кое ќе се користи за да се кодира вашето барање." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URI за барање:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Внесете го URI кој се користи за пребарување на овој сервис." -"<br/>\n" -"Целиот текст што треба да се бара може да биде означен како \\{@} или \\{0}." -"<br/>\n" -"Се препорачува \\{@}, бидејќи ги отстранува сите променливи (име=вредност) од " -"резултатот додека \\{0} ќе биде заменето со неизменетата низа за пребарување." -"<br/>\n" -"Може да користите \\{1} ... \\{n} за да означите некои зборови од пребарувањето " -"и \\{name} за да означите вредност дадена со „име=вредност“ во пребарувањето." -"<br/>Како додаток возможно е да се додадат повеќе референци (имиња, бројки и " -"низи) одеднаш (\\{име1,име2,...,„низа“})." -"<br/>Првата еднаква вредност (од лево) ќе биде користена како вредност за " -"замена за соодветното URI." -"<br/>Низа во наводници може да се користи како почетна вредност ако ништо не се " -"поклопува од левата страна на референтната листа.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Име на сервис за &пребарување:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Кратенките внесени тука може да се користат како псевдо-URI шема во KDE. На " -"пример, кратенката <b>av</b> може да се користи како <b>av</b>:<b>" -"мое пребарување</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "UR&I кратенки:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Изберете го множеството знаци кое ќе се користи за да се кодира вашето барање." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"Во овој модул може да ги конфигурирате можностите за веб кратенките. Веб " -"кратенките ви овозможуваат брзо пребарување на Интернет. На пример, за да " -"побарате информација за проектот KDE користејќи ја машината Google, едноставно " -"изкуцајте <b>gg:KDE</b> или <b>google:KDE</b>." -"<p>Ако изберете почетна машина за пребарување, на зададената машина за " -"пребарување ќе бидат пребарувани нормалните зборови или фрази така што само ќе " -"ги напишете во апликациите, како што е Konqueror, кои имаат вградена поддршка " -"за оваа можност." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&Филтри за пребарување" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Измени го сервисот за пребарување" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Нов сервис за пребарување" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"URI не содржи држач \\{...} за пребарувањето на корисникот.\n" -"Ова значи дека истата страна ќе биде постојано посетувана, без разлика на тоа " -"што внесува корисникот." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Задржи го" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> нема домашен именик!</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не постои корисник што се вика <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Не постои датотеката или папката <b>%1</b>." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Кратки URL" |