diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 334 |
1 files changed, 334 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..8b2d4331cf8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Macedonian +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2000,2002,2003. +# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредни опции" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Зададете го приоритетот со кој ќе работи екранскиот чувар. Повисок приоритет " +"значи дека екранскиот чувар ќе работи побрзо, но ќе ја намали брзината на " +"работа на другите програми кои работат додека е активен." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во " +"горниот лев агол на екранот." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во " +"горниот десен агол на екранот." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во " +"долниот лев агол на екранот." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во " +"долниот десен агол на екранот." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Знамиња и слики" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Искривувања на површината" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Летечки нешта" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Фрактали" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Апаратчиња и симулации" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Илузии на длабочина" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Разно" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL Екрански чувари" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Брзи движења" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Посета на рамнините" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Приоритет на екранскиот чувар" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Низок" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Висок" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Дејства за агол од екранот" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Горен лев:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Нема дејство" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заклучи екран" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Спречи заклучување" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Горен десен:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Долен лев:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Долен десен:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Екрански чувар</h1> Овој модул ви дозволува да го овозможите и " +"конфигурирате екранскиот чувар. Забележете дека може да овозможите екрански " +"чувар иако имате овозможено можности за штедење на енергија на вашиот монитор." +"<p> Освен што овозможува разновидна забава и го спречува трошењето на " +"мониторот, екранскиот чувар ви дава едноставен начин да го заклучите вашиот " +"екран ако сакате да го напуштите за кратко време. Ако сакате екранскиот чувар " +"да го заклучи екранот, овозможете ја опцијата „Побарај лозинка“. Ако не, сепак " +"можете експлицитно да го заклучите екранот користејќи ја акцијата „Заклучи ја " +"сесијата“ на работната површина." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Екрански чувар" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Изберете го екранскиот чувар што ќе го користите." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Поставување..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Конфигурирајте ги опциите на екранскиот чувар, ако ги има." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Покажува преглед преку цел екран на избраниот екрански чувар ." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Стартувај а&втоматски" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Автоматски го стартува екранскиот чувар по период на неактивност." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "После:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "" +"Периодот на неактивност после кој треба да се стартува екранскиот чувар." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Побарај лозинка за гасење" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Спрелува потенцијално неавторизирано користење така што бара лозинка за да го " +"запре екранскиот чувар." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Времето, откако е стартуван екранскиот чувар, за да се бара лозинка за " +"отклучување." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Изберете го периодот после кој ќе биде заклучен екранот." + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Преглед на избраниот екрански чувар." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Напредни &опции" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Контролен модул за екрански чувар во KDE" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Вчитувам..." |