summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po410
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..86c9e870455
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,410 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 17:59+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Систем за ф&акс :"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "Факс-&сервер (ако има):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "Уред за &факс/модем:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Стандардна модемска порта"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Сериска порта бр. %1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Претворам влезни датотеки во PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Испраќам факс на %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Испраќам на факс користејќи: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Испраќам факс на %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Прескокнувам %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Филтрирам %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Дневник за факс"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Дневник за факс"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "Дневник на алатката за факс KDEPrint"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Не можам да отворам датотека за запишување."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Висока (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Резолуција:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "&Големина на хартија:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&Компанија:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "Бр&ој:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Замена на меѓународниот префикс „+“ со:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Мала алатка за факс која се користи со kdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Тел. број на кој се праќа факс"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Испрати го факсот веднаш"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Излези по испраќање"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Датотека која треба да се прати по факс (додадена во листата)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Параметри на филтерот"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME-тип:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Фа&кс"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME-тип"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Додај филтер"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "Измени филтер"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Отстрани филтер"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Помести го филтерот нагоре"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Помести го филтерот надолу"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Испразни ги параметрите."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Личен"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Лични поставувања"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Поставување на страницата"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Поставување на страницата"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "Избирање на систем за факс"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Конфигурација на филтри"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Број на факс"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Ставки:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "Ур&еди го адресарот"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Не е пронајден број на факс во вашиот адресар."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Помести нагоре"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Помести надолу"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "Датотек&и:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Претпријатие"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Додај број на факс"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Додај број на факс од адресарот."
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Отстрани број на факс"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "Расп&оред:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "Во одреденото време"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr "Испрати насло&вна страница"
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "Т&ема:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Процесирам..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "Неактивен"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Испрати на факс"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "Дод&ај датотека..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "Отст&рани датотека"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "И&спрати факс"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "О&ткажи"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "А&дресар"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "В&иди го дневникот"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "Ви&ди ја датотеката"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "&Нов примач на факс..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Нема датотека за праќање по факс."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Нема наведен број на факс."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Не можам да го стартувам процесот за факс."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Не можам да го запрам процесот за факс."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Не можам да го преземам %1"
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr ""
+"Грешка во факсот: видете ги пораките во дневникот за повеќе информации."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "Внесете ги својствата на примачот на факсот."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "Бр&ој:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "Пр&етпријатие:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Невалиден број на факс."