summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po577
1 files changed, 0 insertions, 577 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index d030bdde7a5..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,577 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
-# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:18+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Лесен"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Стандарден стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE класичен"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Класичен стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Претходниот почетен стил"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Сончевина"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Многу вообичаен дескоп"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Стил од северозападот на САД"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Платинум"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Стил Платинум"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Добредојдовте во KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без име"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Сите"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer е рестартиран сам од себеси"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizer работи пред KDE-сесијата"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Чекор 1: Вовед"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Чекор 2: Сакам да биде по мое..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Чекор 3: Убавина за очи"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Чекор 4: Секој сака теми"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Чекор 5: Време е за рафинирање"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Прескокни го волшебни&кот"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дали навистина сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на "
-"работната површина?</p>"
-"<p>Волшебникот за поставувања на работната површина ви помага да ја "
-"конфигурирате работната површина на KDE според вашиот личен вкус.</p>"
-"<p>Кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите "
-"поставувања.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дали сте сигурни дека сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на "
-"работната површина??</p>"
-"<p>Ако сте, кликнете на <b>Напушти</b> и сите измени ќе бидат загубени."
-"<br>Ако не, кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите "
-"поставувања.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Сите измени ќе бидат изгубени"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>KDE стандардна</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусот го следи глушецот</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Рашири прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Двоен клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Windows</i>"
-"<br> "
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>"
-"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>"
-"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>"
-"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i>"
-"<br> "
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Можности"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Тапет на површината"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Ефекти при преместување/менување големина на прозорци"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr ""
-"Прикажи ја содржината при преместување/менување на големина на прозорци"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Слика за подлога на менаџерот на датотеки"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Слика за подлога на панелот"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Скокачки икони на панелот"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Осветлување на икони"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анимација на икони во менаџерот на датотеки"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Звучна тема"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Големи икони на површината"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Голем икони на панелот"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Мазни фонтови (Antialiasing)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Преглед на слики"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Икони на копчињата"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Анимирани комбо полиња"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Избледувачки совети"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Преглед на текстуални датотеки"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Исчезнувачки менија"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Преглед на други датотеки"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Изберете го вашиот јазик:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овој Personalizer ќе ви помогне да ги конфигурирате основните поставувања на "
-"вашата KDE-работна површина во пет брзи и лесни чекори. Може да поставите "
-"работи како вашата земја (за формати на време и датуми, итн.), јазик, "
-"однесување на површината и др.</p> \n"
-"<p> Сите поставувања ќе може да ги смените подоцна преку Контролниот центар на "
-"KDE. Може да ја одложите оваа постапка за подоцна со кликање на копчето <b>"
-"Прескокни го волшебникот</b>. Сепак на новите корисници им се препорачува овој "
-"едноставен метод. </p>\n"
-"<p> Ако веќе ви се допаѓа вашата конфигурација на KDE и сакате да излезете од "
-"Волшебникот, кликнете на <b>Прескокни го волшебникот</b>, а потоа на <b>"
-"Напушти</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добредојдовте во KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Изберете ја вашата земја:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE нуди многу визуелно примамливи специјални ефекти, како што се измазнети "
-"фонтови, прегледи во менаџерот на датотеки и анимирани менија. Меѓутоа, сета "
-"оваа убавина доаѓа на мала сметка на перформансите. </P>\n"
-"Ако имате брз, нов процесор, можеби ќе сакате да ги вклучите сите, но за тие со "
-"поспори процесори, како за почеток помалку убавина за очите ќе придонесе за "
-"вашата работна површина да реагира побрзо."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Бавен процесор\n"
-"(помалку ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Бавните процесори работат слабо со ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Брз процесор\n"
-"(повеќе ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Брзите процесори можат да ги поддржат сите ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Прикажи &Детали >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Изберете го претпочитаното однесување на системот"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Однесување на системот</b>"
-"<br>\n"
-"Графичките кориснички интерфејси се однесуваат различно на различни оперативни "
-"системи.\n"
-"KDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"За корисници со намалени можности за движење KDE обезбедува гестикулации за "
-"тастатурата што активираат специјални поставувања на тастатурата."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Овозможи гестикулации на тастатура поврзани со пристапливост"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завршено</h3>\n"
-"<p>По затворањето на овој дијалог секогаш може да го рестартирате овој "
-"Волшебник со избирање на <b>Волшебник за поставувања на работната површина</b> "
-"од менито Поставувања.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Може фино да ги нагодите поставувањата што сте ги направиле со стартување на "
-"Контролниот центар на KDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> "
-"во менито Поставувања."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Исто така може да го стартувате Контролниот центар на KDE користејќи го копчето "
-"подолу."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "Стартувај го Контро&лниот центар на KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Ве молиме изберете како би требало да изгледа вашиот компјутер со избирање на "
-"една од опциите подолу."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Ливче 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Комбо поле"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група со копчиња"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Радио копче"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Поле за избор"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Ливче 2"