summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po294
1 files changed, 0 insertions, 294 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index 8ae66fe0474..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,294 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of krandr.po to Macedonian
-#
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2007.
-# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:21+0200\n"
-"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вашиот X сервер не поддржува менување на големина и ротирање на екранот. Ве "
-"молиме надградете го до верзија 4.3 или поголема. Потребна ви е X екстензијата "
-"Resize And Rotate (RANDR) верзија 1.1 или поголема за да ја користите оваа "
-"можност.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Поставувања за екранот:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Екранот, чии што поставувања сакате да ги измените, може да го изберете со оваа "
-"паѓачка листа."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Големина на екран:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Големината на вашиот екран, попозната како резолуција, може да биде избрана од "
-"оваа паѓачка листа."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Брзина на освежување:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Од оваа паѓачка листа може да се избере брзината на освежување на вашиот екран."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Ориентација (степени обратно од стрелката на часовникот)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr ""
-"Опциите во овој дел ви овозможуваат да ја смените ротацијата на вашиот екран."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Примени поставувања при стартувањето на KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција ќе бидат користени поставувањата за големина и "
-"ориентација кога ќе стартува KDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr ""
-"Дозволи на апликацијата од сис. лента да ги измени стартните поставувања"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Ако е избрана оваа опција, опциите поставени од аплетот во системската лента ќе "
-"бидат зачувани и вчитани при стартот на KDE, наместо да бидат привремени."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Менување големина и ротација на екранот"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Потребната X екстензија не е достапна"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Конфигурирај екран..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Конфигурацијата на екранот е сменета"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Големина на екранот"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Брзина на освежување"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Конфигурирај екран"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"Преостанува %n секунда:\n"
-"Преостануваат %n секунди:\n"
-"Преостануваат %n секунди:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Апликацијата е автостартувана на стартот на KDE сесијата"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Менување големина и ротација"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Аплет од сис. лента за менување на големина и ориентација"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Многу поправки"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Потврди смена на поставувањата на екранот"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Приф&ати конфигурација"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "В&рати се на претходната конфигурација"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Вашата ориентација на екранот, големината на екранот и брзината на освежување "
-"се изменети според бараните поставувања. Ве молиме да укажете дали сакате да ја "
-"задржите оваа конфигурација. Екранот ќе се врати на претходните поставувања за "
-"15 секунди."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нова конфигурација:\n"
-"Резолуција: %1 x %2\n"
-"Ориентација: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова конфигурација:\n"
-"Резолуција: %1 x %2\n"
-"Ориентација: %3\n"
-"Брзина на освежување: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Лево (90 степени)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Наопаку (180 степени)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Десно (270 степени)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Пресликај хоризонтално"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Пресликај вертикално"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Непозната ориентација"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завртено за 90 степени обратно од стрелките на часовникот"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завртено за 180 степени обратно од стрелките на часовникот"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завртено за 270 степени обратно од стрелките на часовникот"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Пресликано хоризонтално и вертикално"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "пресликано хоризонтално и вертикално"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Пресликано хоризонтално"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "пресликано хоризонтално"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Пресликано вертикално"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "пресликано вертикално"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "непозната ориентација"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"