diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po | 403 |
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..abf854a8314 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# translation of kenolaba.po to Macedonian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ivan Stevkovski <ivan_tph@hotmail.com>, 2003. +# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003. +# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:08+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Лесно" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Нормално" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Тешко" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Предизвик" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Црвено" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Жолто" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "&Двете" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&Ниедно" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&Запри пребарување" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "&Врати потег" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Нанапред" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Врати позиција" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Зачувај позиција" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Мрежна игра" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "&Бавно движење" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "&Исцртувај ги топчињата" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "&Ѕирни" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "&Компјутерскот игра со" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Конфигурирај вреднување" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Притиснете %1 за нова игра" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Потег %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Ѕирни" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Црвено" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Жолто" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Црвениот победи" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Жолтиот победи" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Размислувам..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Вие сте на потег!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Вредност на таблата: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Тековно" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Име за шемата:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Сочувај шема" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Долу десно" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Долу лево" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Горе лево" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Горе десно" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Надвор" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Турни" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Тековна испитана позиција:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Најдобар потег до сега:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Иван Стевковски,Жаклина Ѓалевска" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Ivan_tph@hotmail.com,gjalevska@yahoo.com" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Игра на табла инспирирана од Abalone" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Користи „компјутер“ за мрежна игра" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Користи „порта“ за мрежна игра" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Кенолаба" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Потег" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Потези" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Оттурни" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Обично" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "За секој можен потег дадените поени се додаваат на вреднувањето." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Внатрешен круг 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Најнадворешниот круг:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Средна позиција:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Внатрешен круг 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Највнатрешниот круг:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"За секое топче, дадените поени се додаваат на вреднувањето, во зависност од " +"позицијата на топчето. Бонусот за дадената позиција се менува случајно во " +"опсегот +/-." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "Во редица" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Три во редица:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Две во редица:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Четири во редица:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Пет во редица:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "" +"За секој број на топчиња во редицата, дадените поени се додаваат на " +"вреднувањето" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Брои" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 топчиња повеќе:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 топчиња повеќе:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 топчиња повеќе:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 топчиња повеќе:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 топче повеќе:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"За разликата во бројот на топчиња, дадените поени се додаваат на вреднувањето. " +"Разликата од 6 топки може да значи изгубена/добиена игра." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Шеми за вреднување" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Вашата шема за вреднување, дефинирана во сите други јазичиња од овој дијалог, " +"може да биде сместена тука." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Вреднување на актуелната позиција:" |