summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po403
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..abf854a8314
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+# translation of kenolaba.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ivan Stevkovski <ivan_tph@hotmail.com>, 2003.
+# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
+# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:08+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "&Лесно"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Нормално"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Тешко"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "&Предизвик"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "&Црвено"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "&Жолто"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "&Двете"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "&Ниедно"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "&Запри пребарување"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "&Врати потег"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Нанапред"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "&Врати позиција"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "&Зачувај позиција"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "&Мрежна игра"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "&Бавно движење"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "&Исцртувај ги топчињата"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "&Ѕирни"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "&Компјутерскот игра со"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "Конфигурирај вреднување"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "Притиснете %1 за нова игра"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Потег %1"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "Ѕирни"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "Црвено"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жолто"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "Црвениот победи"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "Жолтиот победи"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "Размислувам..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "Вие сте на потег!"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "Вредност на таблата: %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "Тековно"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "Име за шемата:"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "Сочувај шема"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "Долу десно"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "Долу лево"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "Горе лево"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "Горе десно"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "Надвор"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "Турни"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "Тековна испитана позиција:"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "Најдобар потег до сега:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Иван Стевковски,Жаклина Ѓалевска"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Ivan_tph@hotmail.com,gjalevska@yahoo.com"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "Игра на табла инспирирана од Abalone"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "Користи „компјутер“ за мрежна игра"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "Користи „порта“ за мрежна игра"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "Кенолаба"
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Потег"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "Потези"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "Оттурни"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Обично"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr "За секој можен потег дадените поени се додаваат на вреднувањето."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "Внатрешен круг 3:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "Најнадворешниот круг:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "Средна позиција:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "Внатрешен круг 2:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "Највнатрешниот круг:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"За секое топче, дадените поени се додаваат на вреднувањето, во зависност од "
+"позицијата на топчето. Бонусот за дадената позиција се менува случајно во "
+"опсегот +/-."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "Во редица"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "Три во редица:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "Две во редица:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "Четири во редица:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "Пет во редица:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr ""
+"За секој број на топчиња во редицата, дадените поени се додаваат на "
+"вреднувањето"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "Брои"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "4 топчиња повеќе:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "3 топчиња повеќе:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "5 топчиња повеќе:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "2 топчиња повеќе:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "1 топче повеќе:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"За разликата во бројот на топчиња, дадените поени се додаваат на вреднувањето. "
+"Разликата од 6 топки може да значи изгубена/добиена игра."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "Шеми за вреднување"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"Вашата шема за вреднување, дефинирана во сите други јазичиња од овој дијалог, "
+"може да биде сместена тука."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "Вреднување на актуелната позиција:"