summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po504
1 files changed, 504 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd8809ecd94
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,504 @@
+# translation of libksirtet.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
+# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:33+0200\n"
+"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Отстранети блокови"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Јадрена машина"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Почни"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжи"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжи"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(ВИ-играч)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(играч-човек)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Го чекам серверот"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Ниво бр. 1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Аркадна игра"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Играта е паузирана"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Играта заврши"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Крај"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Етапата бр. %1 е завршена"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Играта заврши"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Овозможи анимации"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Подлога"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Боја:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непровидност:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Не можам да го прочитам приклучникот"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Не можам да запишам на приклучникот"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Врската е прекината"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Клиентот не одговори навреме"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Кратенки за играчот бр. %1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Мрежна средба"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Чекам клиенти"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Започни игра"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Туку што пристигна нов клиент (бр.%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Грешка при читање на податоци од"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Непознати податоци од"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Грешка при запишување на"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Прекината врска или празни податоци од"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 клиент бр. %2: исклучи го"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не успеа прифаќањето на дојдовниот клиентот:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Клиентот е одбиен поради некомпатибилен ID"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Клиентот бр. %1 се исклучи"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Не успеав да запишам кај клиентот бр. %1 на почетокот на играта."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 сервер: ја прекинувам врската."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Клиентот %1 се исклучи"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Играта почна без вас\n"
+"(Вие сте исклучени од серверот)"
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Серверот ја прекина играта."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Подготвен"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Исклучен"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Човек"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "ВИ"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "никој"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Човек %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "ВИ %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Серверот ја напушти играта!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Чов=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "ВИ=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставувања"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Сервер: „%1“\n"
+"Клиент: „%2“"
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Библиотеката на серверот за повеќе играчи е некомпатибилна"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Се обидувам да се приклучам на сервер за друг тип на игра"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Верзија на играта на серверот е некомпатибилна"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Создади локална игра"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Создади мрежна игра"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Приклучи се на мрежна игра"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Мрежни поставувања"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Изберете тип на игра"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Играч бр. %1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Поставувања на локалниот играч"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Име на компјутерот:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "адреса.на.северот"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адреса на серверот:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Грешка при барање на „%1“"
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Грешка при отворање на приклучокот"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Длабочина на размислување:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Залепено парче"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Прикажи го напредокот во завршувањето на тековното ниво или етапа."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Висина на претходниот играч"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Сенка на тековната фигура"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Висина на следниот играч"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Следна плочка"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Изминато време"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Го прикажува изминатото време."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Етапа"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Го прикажува тековниот резултат."
+"<br/>Бојата се менува во <font color=\"blue\">сина</font> "
+"ако е најдобар резултат и <font color=\"red\">црвена</font> "
+"ако е најдобар локален резулултат.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимен"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Премести налево"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Премести надесно"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Испушти долу"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Една линија надолу"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ротирај налево"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ротирај надесно"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Премести кон левиот столб"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Премести кон десниот столб"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "В.И."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "Еде&н човек (нормално)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "Е&ден човек"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&Еден човек (аркадно)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Човек против чо&век"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Човек против &компјутер"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Повеќе..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Прикажи ја сенката на фигурата"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Прикажи ја следната фигура"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Прикажи го детално полето „отстранети линии“"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Почетно ниво:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Директно испуштање"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Испуштањето не е запрено кога копчето за испуштање ќе се отпушти."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Жаклина Ѓалевска"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "galevska@yahoo.com"