diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kget.po | 1459 |
1 files changed, 0 insertions, 1459 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index 3d3fdaa6aee..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1459 +0,0 @@ -# translation of kget.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Cvitan Grguricin <cvitang@free.linux.net.mk>, 2003. -# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2004. -# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-08 17:50+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Секој ред содржи точно еден\n" -"тип на наставка и една папка." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Папката не постои:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Вкотви" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Извор:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Име на изворот" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Одредиште:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 B/s" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Држи го овој прозорец отворен откако ќе заврши операцијата." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Отвори &датотека" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Отвори &одредиште" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Timer" -msgstr "Тајмер" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Записи" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Дијалог за напредување" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% од %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 од %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Продолжено" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Не е продолжено" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Поврзување" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Автоматизација" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничувања" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Рашири" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Спушти" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Лепливо" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Наведената датотека не постои:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ова е папка а не датотека:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Немате дозвола за читање на датотеката:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да ја прочитам датотеката:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам датотеката:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка во читање на датотеката:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Можам да прочитам само %1 бајти од %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Датотеката %1 постои.\n" -"Дали сакате да ја замените?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Не успеав да направам заштитна копија од %1.\n" -"Дали ќе продолжите и покрај тоа?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да запишам во датотеката:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам датотеката за запишување:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при запишување на датотеката:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Можам да запишам само %1 бајти од %2." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Добредојдовте во KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Не можам да креирам валиден сокет" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Без мрежа" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Стартување без мрежа" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Изнеси ја листата за пренос..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Внеси листа за пренос..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Внеси текстуална &датотека..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Копирај URL на табла со исечоци" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Отвори индивидуален прозорец" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Премести на &почеток" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Премести на &крај" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продолжи" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Ре&стартирај" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "Во &редица" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "&Timer" -msgstr "&Тајмер" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "Од&ложи" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Користи &анимација" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Режим &Експерт" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Режим &користи-последна-папка" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Режим авто&откачи" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Режим автос&пушти" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Режим &без мрежа" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Режим автовмет&ни" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Прикажи прозорец со &записи" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Скриј прозорец со записи" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Прикажи цел за &испуштање" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Овозможи го &KGet како менаџер на симнувања за Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Оневозможи го &KGet како менаџер на симнувања за Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Преноси: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Датотеки : %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Големина : %1 kB " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Време : %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"Копчето <b>Продолжи</b> стартува избрани преноси\n" -"и го поставува нивниот режим во <i>редица</i>." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"Копчето <b>Пауза</b> запира избрани преноси\n" -"и го поставува нивниот режим во <i>одложени</i>." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Копчето <b>Избриши</b> ги отстранува избраните преноси\n" -"од листата." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Копчето <b>Рестартирај</b> е згодно копче\n" -"кое едноставно прави Пауза и Продолжи." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Копчето <b>Во редица</b> го поставува режимот на избраните\n" -"преноси во <i>листата за чекање на ред</i>.\n" -"\n" -"Ова е радиокопче -- можете да избирате помеѓу\n" -"три режими." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Копчето <b>Закажано</b> ги поставува режимите на избраните\n" -"преноси во <i>закажани</i>.\n" -"\n" -"Ова е радио копче -- можете да избирате помеѓу\n" -"три режима." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Копчето <b>Одложен</b> ги поставува режимите на избраните\n" -"преноси во <i>одложени</i>.Ова исто така предизвикува избраните преноси да " -"запрат.\n" -"\n" -"Ова е радиокопче - можете да избирате помеѓу\n" -"три режими." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Копчето <b>Параметри</b> го отвора дијалогот за параметри\n" -"каде може да поставите разни опции.\n" -"\n" -"Некои од овие опции може полесно да се наместат преку алатникот." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"Копчето <b>Прозорец со записи</b> отвора прозорец со евиденција.\n" -"Прозорецот со евиденција ги снима сите настани во програмата\n" -"додека се извршува KGet." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"Копчето <b>Вметни трансфер</b> додава URL од\n" -"таблата со исечоци како нов пренос.\n" -"\n" -"На овој начин може брзо да копирате-&вметнувате URL помеѓу\n" -"апликациите." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"Копчето <b>Режим Експерт</b> го менува режимот експерт \n" -"меѓу вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Режимот Експерт е препорачан за искусни корисници.\n" -"Кога е поставен, нема да ви „досадува“ со пораки за\n" -"потврда.\n" -"<b>Важно!</b>\n" -"Вклучете го ако ги користите можностите автоисклучување\n" -"или автоспуштање ако сакате KGet без прашање\n" -"да се исклучи или да напушти." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"Копчето <b>Користи последна папка</b> ја менува\n" -"можноста за последна папка меѓу вклучена и исклучена.\n" -"\n" -"Кога е поставена, KGet ќе ги игнорира поставувањата за папка\n" -"и ќе ги става сите нови преноси во папката\n" -"каде бил сместен последниот пренос." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"Копчето <b>Автоисклучи</b>го менува режимот автоисклучување\n" -"меѓу вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Кога е поставен, KGet автоматски ќе се исклучи\n" -"откако ќе завршат сите преноси што чекаат на ред.\n" -"\n" -"<b>Важно!</b>\n" -"Исто така вклучете го режимот експерт кога сакате KGet\n" -"без прашање да се исклучи." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"Копчето <b>Автоспуштање</b> го менува режимот за\n" -"автоспуштање во вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Кога е поставен, KGet автоматски ќе напушти\n" -"по завршување на сите преноси што чекаат на ред.\n" -"<b>Важно!</b>\n" -"Исто така вклучете го режимот експерт кога сакате KGet\n" -"без прашање да напушти." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"Копчето <b>Режим Не на линија</b> го менува режимот не на линија\n" -"во вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Кога е поставен, KGet ќе се однесува како да не е поврзан\n" -"на Интернет.\n" -"\n" -"Можете да разгледувате додека не сте поврзани, и да додавате\n" -"нови преноси што ќе чекаат на ред." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"Копчето <b>Авто вметни</b> го менува режимот автовметни \n" -"во вклучен и исклучен.\n" -"\n" -"Кога е поставен, KGet периодично ќе ја скенира таблата со исечоци\n" -"за URL и ќе ги вметнува автоматски." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"Копчето <b>Испушти цел</b> го менува стилот на прозорецот\n" -"меѓу нормален прозорец и цел за испуштање.\n" -"\n" -"Кога е поставен, главниот прозорец ќе биде скриен и\n" -"наместо него ќе се појави мал обликуван прозорец.\n" -"\n" -"Можете да прикажете/скриете нормален прозорец со\n" -"кликнување на обликуван прозорец." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Сите датотеки" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Напуштам..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Некои преноси сѐ уште се извршуваат.\n" -"Дали навистина сакате да го затворите KGet?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги отстраните овие преноси?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Прашање" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Дали навистина сакате да го избришете овој пренос?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"Овој %n пренос што сакавте да го избришете заврши пред да биде отстранет.\n" -"%n-та преноси што сакавте да ги избришете завршија пред да бидат отстранети.\n" -"%n-те преноси што сакавте да ги избришете завршија пред да бидат отстранети." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Ги паузирам сите задачи" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Отворам пренос" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Отворам пренос:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неправилен URL:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Одредишната датотека \n" -"%1\n" -"веќе постои.\n" -"Дали сакате да запишете врз неа?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не запишувај" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> е додадено." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Датотеката веќе постои" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"Додадено е %n симнување.\n" -"Додадени се %n симнувања.\n" -"Додадени се %n симнувања." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Започнувам друга задача што чека на ред." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Сите симнувања завршија." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> е успешно симнато." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Режимот без мрежа е вклучен." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Режимот без мрежа е исклучен." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Режимот Експерт е вклучен." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Режимот Експерт е исклучен." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Користи последна папка е вклучено." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Користи последна папка е исклучено." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Автоисклучи е вклучено." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Автоисклучи е исклучено." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Автоспушти е вклучено." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Автоспушти е исклучено." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Автовметни е вклучено." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Автовметни е исклучено." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Скриј цел за &испуштање" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Големина : %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Преноси:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Датотеки:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Големина:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Време:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>Брзина:</b> %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Дали навистина сакате да се исклучите?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Исклучи се" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Остани поврзан" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Се исклучувам..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "На мрежа сме." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Не сме на мрежа." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Веќе го зачувувам URL\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"URL е веќе зачуван\n" -"%1\n" -"Да го симнам повторно?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Симни повторно" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Идентификација" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Прозорец за евиденција" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Мешано" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Издвоено" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Напреден менаџер за симнување за KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Старувај го KGet со цел за испуштање" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL(а) за симнување" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредни опции" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Додај нови преноси како:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Иконифицирано" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Напредни самостојни прозорци" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Означи парцијални симнувања" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Отстрани датотеки од листата по успех" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Земи големини на датотеки" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Експертски режим (не прашува за Откажи или Избриши)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Користи го KGet како менаџер на симнувања за Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Прикажи го главниот прозорец на стартување" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Прикажи самостојни прозорци" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Во редица" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Одложено" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Опции за автоматизација" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " минути" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Исклучи се автоматски по завршувањето на симнувањата" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Автоматски зачувај ја листата на датотеки на секои:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Временско исклучување" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Команда за исклучување:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Автовметни од таблата со исечоци" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Автоматски спушти го компјутерот по завршување на симнувањата" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Опции за повторно поврзување" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "При најава или грешка во истек на време" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Повторно поврзи се по:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Број на обиди:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "При прекинато поврзување" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Опции за истек на време" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Ако не пристигнат податоци за:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Ако серверот не може да продолжи:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "или" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Тип на поврзување" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Постојано" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Режим без мрежа" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Број на врска:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Наставка" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Почетна папка" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Наставка (* за сите датотеки):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Почетна папка:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Опции за ограничувања" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Максимум отворени поврзувања:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Минимален пропусен опсег на мрежа:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Максимален пропусен опсег на мрежа:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " бајти/сек" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Користи анимација" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Стил на прозорец:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Фонт:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Вкотвен" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Цел за испуштање" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Пренос" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Не го бришам\n" -"%1\n" -"бидејќи е именик." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Не е избришан" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Не го бришам\n" -"%1\n" -"бидејќи не е локална датотека." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Ова е прв пат како го вклучувате KGet.\n" -"Дали сакате да го користите KGet како менаџер на симнувања за Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Интеграција со Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Користи" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Не користи" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Копирам датотека од: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "Во: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Обид број %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Запирам" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Паузирам" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Во редица" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Закажувам" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Одложувам" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Симнувањето е завршено" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Во застој" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Во ред" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Завршено" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Запрено" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Вкупната големина е %1 бајти" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Големината на датотеката не одговара." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Големината на датотеката е проверена" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Неправилен URL:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Симнувањето е продолжено" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "проверувам дали датотеката е во кешот...не е" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "С" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Име на локална датотека" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Број" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Вкупно" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Преост. време" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Адреса (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Симни ги избраните датотеки" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Име на датотеката" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Тип на датотеката" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Локација (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Не избравте ниту една датотека за симнување." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Не се избрани датотеки" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Врски во: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Менаџер за симнувања" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Прикажи цел за испуштање" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Прикажи ги сите врски" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Нема врски во активната рамка на моменталната HTML-страница." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Нема врски" |