summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdepim/karm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdepim/karm.po906
1 files changed, 0 insertions, 906 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-mk/messages/kdepim/karm.po
deleted file mode 100644
index 72ce2c203a1..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdepim/karm.po
+++ /dev/null
@@ -1,906 +0,0 @@
-# translation of karm.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000.
-# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003.
-# Igor Popovski <igor@popovski.com.mk>, 2003.
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2007.
-# Ivan Balalovski <bbalalce@gmail.com>, 2006.
-# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-15 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Игор Поповски,Виктор Стојановски,Александар Ружин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igor@popovski.com.mk,viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net"
-
-#: csvexportdialog.cpp:87
-msgid "radioDecimal"
-msgstr "radioDecimal"
-
-#: edittaskdialog.cpp:58
-msgid "Task &name:"
-msgstr "&Име на задача:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:72
-msgid "Edit &absolute"
-msgstr "Уреди &апсолутно"
-
-#: edittaskdialog.cpp:85
-msgid "&Session time: "
-msgstr "Време на &сесија: "
-
-#: edittaskdialog.cpp:88
-msgid "&Time:"
-msgstr "&Време:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:124
-msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
-msgstr "Уреди &релативно (примени за време и за време на сесија)"
-
-#: edittaskdialog.cpp:168
-msgid "A&uto tracking"
-msgstr "Авт&оматско следење"
-
-#: edittaskdialog.cpp:177
-msgid "In Desktop"
-msgstr "Во површина"
-
-#: edittaskdialog.cpp:228
-msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
-msgstr "Внесете го тука името на задачата. Ова име е само за Вас."
-
-#: edittaskdialog.cpp:231
-msgid ""
-"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
-"\n"
-"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
-"current session, you would set the Session time to 4 hr."
-msgstr ""
-"Искористете ја оваа опција за да го поставите на апсолутна вредност времето "
-"искористено на оваа задача.\n"
-"\n"
-"На пример, ако сте работеле точно четири часа на оваа задача во текот на "
-"сегашната сесија, наместете го времето на сесија на четири часа."
-
-#: edittaskdialog.cpp:236
-msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
-"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
-msgstr ""
-"Искористете ја оваа опција за да го поставите релативно во однос на тековната "
-"вредност времето искористено на оваа задача.\n"
-"\n"
-"На пример, ако сте работеле еден час на оваа задача без да работи бројачот "
-"додајте еден час."
-
-#: edittaskdialog.cpp:241
-msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
-msgstr ""
-"Ова е времето на траење на оваа задача откако сите бројачи биле ресетирани."
-
-#: edittaskdialog.cpp:244
-msgid "This is the time the task has been running this session."
-msgstr "Ова е времето на траење на оваа задача за оваа сесија."
-
-#: edittaskdialog.cpp:246
-msgid ""
-"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
-msgstr ""
-"Наведете колку време да се додаде или одземе на вкупното време или времето на "
-"сесијата."
-
-#: edittaskdialog.cpp:250
-msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
-msgstr ""
-"Користете ја оваа опција за автоматско започнување на бројачот од оваа задача "
-"кога ќе се префрлите на избраната површина или површини."
-
-#: edittaskdialog.cpp:253
-msgid ""
-"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
-msgstr ""
-"Изберете ја површината или површините што автоматски ќе го стартуваат бројачот "
-"од оваа задача."
-
-#: idletimedetector.cpp:73
-msgid "Idle Detection"
-msgstr "Детекција на мирување"
-
-#: idletimedetector.cpp:74
-msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
-msgstr "Површината е во мирување од %1. Што треба да правиме?"
-
-#: idletimedetector.cpp:76
-msgid "Revert && Stop"
-msgstr "Поништи измени и застани"
-
-#: idletimedetector.cpp:77
-msgid "Revert && Continue"
-msgstr "Поништи измени и продолжи"
-
-#: idletimedetector.cpp:78
-msgid "Continue Timing"
-msgstr "Продолжи со мерење на времето"
-
-#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Започни &нова сесија"
-
-#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
-msgid "&Reset All Times"
-msgstr "&Ресетирај ги сите бројачи"
-
-#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
-msgid "S&top"
-msgstr "С&топ"
-
-#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
-msgid "Stop &All Timers"
-msgstr "З&астани ги сите бројачи"
-
-#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ново..."
-
-#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
-msgid "New &Subtask..."
-msgstr "Но&ва подзадача..."
-
-#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
-msgid "&Mark as Complete"
-msgstr "О&значи како завршено"
-
-#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
-msgid "&Mark as Incomplete"
-msgstr "О&значи како незавршено"
-
-#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
-msgid "&Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "Копирај ги вкупнит&е суми на таблата со исечоци"
-
-#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
-msgid "Copy &History to Clipboard"
-msgstr "Копирај ја исто&ријата на таблата со исечоци"
-
-#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
-msgid "Import &Legacy Flat File..."
-msgstr "Внеси застарен тип &датотеки..."
-
-#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
-msgid "&Export to CSV File..."
-msgstr "Изн&еси во CSV-датотека..."
-
-#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
-msgid "Export &History to CSV File..."
-msgstr "Изнеси ја и&сторијата во CSV-датотека..."
-
-#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
-msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgstr "Внеси задачи од &планерот..."
-
-#: karm_part.cpp:221
-msgid "Configure KArm..."
-msgstr "Конфигурирај KArm..."
-
-#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
-msgid "Configure key bindings"
-msgstr "Конфигурирај копчиња"
-
-#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
-msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
-msgstr "Ова ќе ви овозможи конфигурација на копчиња кои се специфични за karm"
-
-#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
-msgid "Start a new session"
-msgstr "Започнува нова сесија"
-
-#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
-msgid ""
-"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
-"without affecting the totals."
-msgstr ""
-"Ова ќе го ресетира времето на сесија за сите задачи, за да започнете нова "
-"сесија без тоа да влијае на вкупните суми."
-
-#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
-msgid "Reset all times"
-msgstr "Ресетирај ги сите времиња"
-
-#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
-msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
-msgstr ""
-
-#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
-msgid "Start timing for selected task"
-msgstr "Започнува да мери време за избраната задача"
-
-#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
-msgid ""
-"This will start timing for the selected task.\n"
-"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
-"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
-msgstr ""
-"Ова ќе започне со мерење на времето за избраната задача.\n"
-"Дури е возможно да се мери времето на неколку задачи едновремено.\n"
-"\n"
-"Исто така можете да започнете со мерење на времето на задачи со двојно "
-"кликнување на левото копче од глушецот врз зададената задача. Но, ова ќе го "
-"сопре мерењето на времето за другите задачи."
-
-#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
-msgid "Stop timing of the selected task"
-msgstr "Го запира мерењето на време за избраната задача"
-
-#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
-msgid "Stop all of the active timers"
-msgstr "Ги запира ги сите активни бројачи"
-
-#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
-msgid "Create new top level task"
-msgstr "Креира нова задача на највисоко ниво"
-
-#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
-msgid "This will create a new top level task."
-msgstr "Ова ќе краита нова задача на највисоко ниво."
-
-#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
-msgid "Delete selected task"
-msgstr "Ја брише избраната задача"
-
-#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
-msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
-msgstr "Ова ќе ја избрише избраната задача и сите нејзини подзадачи."
-
-#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
-msgid "Edit name or times for selected task"
-msgstr "Уредување на името или времињата за избраната задача"
-
-#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
-msgid ""
-"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
-"selected task."
-msgstr ""
-"Ова ќе прикаже дијалог каде може да ги уредувате параметрите за избраната "
-"задача."
-
-#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
-msgid "Copy task totals to clipboard"
-msgstr "Ги копира сумите на вредности на задачите на таблата со исечоци"
-
-#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
-msgid "Copy time card history to clipboard."
-msgstr ""
-
-#: karm_part.cpp:408
-msgid "karmPart"
-msgstr "Дел од karm"
-
-#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
-msgid "task_popup"
-msgstr "task_popup"
-
-#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
-#, c-format
-msgid "Invalid error number: %1"
-msgstr "Невалиден број на грешка: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
-msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr "Грешка при вчитувањето на „%1“: не може да се најде родителот (uid=%2)"
-
-#: karmstorage.cpp:394
-msgid "File \"%1\" not found."
-msgstr "Датотеката „%1“ не е пронајдена."
-
-#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Не можам да ја отворам „%1“."
-
-#: karmstorage.cpp:590
-msgid "Export Progress"
-msgstr "Прогрес на изнесувањето"
-
-#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Историја на задачата\n"
-
-#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
-msgid "From %1 to %2"
-msgstr "Од %1 до %2"
-
-#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Printed on: %1"
-msgstr "Испечатено на: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Sum"
-msgstr "Сума"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Total Sum"
-msgstr "Вкупна сума"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Task Hierarchy"
-msgstr "Хиерархија на задачи"
-
-#: karmstorage.cpp:970
-msgid " No hours logged."
-msgstr " Нема евидентирани часови."
-
-#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
-#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
-msgid "Total"
-msgstr "Вкупно"
-
-#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
-msgid "KArm"
-msgstr "KArm"
-
-#: ktimewidget.cpp:80
-msgid ""
-"_: abbreviation for hours\n"
-" hr. "
-msgstr " час. "
-
-#: ktimewidget.cpp:94
-msgid ""
-"_: abbreviation for minutes\n"
-" min. "
-msgstr " мин. "
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "Алатка на KDE за следење на време."
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Just caught a software interrupt."
-msgstr "Just caught a software interrupt."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "The iCalendar file to open"
-msgstr "iCalendar-датотеката за отворање"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Тековен одржувач"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original Author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
-msgstr ""
-"Зачувувањето не успеа, најверојатно затоа што датотеката не може да се заклучи."
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Could not modify calendar resource."
-msgstr "Не можам да го изменам ресурсот за календар."
-
-#: mainwindow.cpp:108
-msgid "Out of memory--could not create object."
-msgstr "Нема меморија -- не можев да креирам објект."
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "UID not found."
-msgstr "UID не е пронајден."
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
-msgstr "Невалиден датум -- форматот е ГГГГ-MM-ДД."
-
-#: mainwindow.cpp:114
-msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "Невалидно време -- форматот е ГГГГ-ММ-ДДТЧЧ:ММ:СС"
-
-#: mainwindow.cpp:116
-msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
-msgstr ""
-"Невалидно траење на задачата -- вредноста мора да биде поголема од нула."
-
-#: mainwindow.cpp:146
-msgid "Successfully saved tasks and history"
-msgstr "Задачите и историјата се успешно зачувани"
-
-#: mainwindow.cpp:156
-msgid "Successfully exported History to CSV-file"
-msgstr "Историјата е успешно изнесена во CSV-датотека"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Session: %1"
-msgstr "Сесија: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Вкупно суми: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: mainwindow.cpp:242
-msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ја ресетирате вредноста за сите задачи на нула?"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потребна е потврда"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Reset All Times"
-msgstr "Ресетирај ги сите времиња"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "&Копирај време на сесија на таблата со исечоци"
-
-#: preferences.cpp:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior"
-msgstr "Однесување"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior Settings"
-msgstr "Поставувања на однесување"
-
-#: preferences.cpp:58
-msgid "Detect desktop as idle after"
-msgstr "Означи ја површината како неактивна по"
-
-#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: preferences.cpp:63
-msgid "Prompt before deleting tasks"
-msgstr "Прашај пред бришење на задачи"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Поставувања за приказот"
-
-#: preferences.cpp:85
-msgid "Columns displayed:"
-msgstr "Прикажани колони:"
-
-#: preferences.cpp:87
-msgid "Session time"
-msgstr "Време на сесија"
-
-#: preferences.cpp:89
-msgid "Cumulative task time"
-msgstr "Кумулативно време на задача"
-
-#: preferences.cpp:91
-msgid "Total session time"
-msgstr "Вкупно време на сесија"
-
-#: preferences.cpp:93
-msgid "Total task time"
-msgstr "Вкупно време на задача"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage"
-msgstr "Складирање"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage Settings"
-msgstr "Поставувања за складирањето"
-
-#: preferences.cpp:117
-msgid "Save tasks every"
-msgstr "Зачувај ги задачите секои"
-
-#: preferences.cpp:122
-msgid "iCalendar file:"
-msgstr "iCalendar-датотека:"
-
-#: preferences.cpp:129
-msgid "Log history"
-msgstr "Евидентирај историја"
-
-#: print.cpp:25
-msgid "Print Times"
-msgstr "Печатење на времиња"
-
-#: print.cpp:57
-msgid "Task Name "
-msgstr "Име на задача "
-
-#: print.cpp:82
-#, c-format
-msgid "KArm - %1"
-msgstr "KArm - %1"
-
-#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
-msgid "Task Name"
-msgstr "Име на задача"
-
-#: printdialog.cpp:44
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Дијалог за печатење"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Опсег на датуми"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#: printdialog.cpp:79
-msgid "Selected Task"
-msgstr "Избраната задача"
-
-#: printdialog.cpp:80
-msgid "All Tasks"
-msgstr "Сите задачи"
-
-#: printdialog.cpp:83
-msgid "Summarize per week"
-msgstr "Сумирај по недела"
-
-#: printdialog.cpp:85
-msgid "Totals only"
-msgstr "Само вкупни суми"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Внесување/изнесување"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Часовник"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "З&адача"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "Изнесување во CSV"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "Изн&еси"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Изнесување во:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Датотеката кадешто Karm ке ги запише податоците."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Наводници:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Сите полиња во излезот ќе бидат со наводници."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Формат на време"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Часови:Минути"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Децимали"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Разграничувач"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr ""
-"Знакот што се користи во резултатот за одделување на едно поле од друго."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Табулатор"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Други:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Празно место"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Запирка"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Точка-запирка"
-
-#: taskview.cpp:55
-msgid "Session Time"
-msgstr "Време на сесија"
-
-#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: taskview.cpp:57
-msgid "Total Session Time"
-msgstr "Вкупно време на сесија"
-
-#: taskview.cpp:58
-msgid "Total Time"
-msgstr "Вкупно време"
-
-#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
-msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:405
-msgid ""
-"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:495
-msgid "New Task"
-msgstr "Нова задача"
-
-#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
-msgid "Unnamed Task"
-msgstr "Неименувана задача"
-
-#: taskview.cpp:521
-msgid ""
-"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-msgstr ""
-"Грешка при зачувањето на новата задача. Вашите промени не беа зачувани. "
-"Осигурете се дека можете да ја уредувате вашата iCalendar-датотека. Исто така "
-"исклучете ги сите апликации што ја користат оваа датотека и отстранете ги сите "
-"датотеки за заклучување од ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ што се поврзани со неа "
-
-#: taskview.cpp:560
-msgid "New Sub Task"
-msgstr "Нова подзадача"
-
-#: taskview.cpp:572
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Уредување задача"
-
-#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
-msgid "No task selected."
-msgstr "Нема избрана задача"
-
-#: taskview.cpp:652
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ја избришете задачата\n"
-"„%1“ и целата нејзина историја?"
-
-#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
-msgid "Deleting Task"
-msgstr "Бришење на задача"
-
-#: taskview.cpp:659
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?\n"
-"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ја избришете задачата\n"
-"„%1“ и целата нејзина историја?\n"
-"ЗАБЕЛЕШКА: сите нејзини подзадачи ќе бидат исто така избришани."
-
-#: taskview.cpp:818
-msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:819
-msgid "Copy Totals to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy This Task"
-msgstr "Копирај ја оваа задача"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy All Tasks"
-msgstr "Копирај ги сите задачи"
-
-#: taskview.cpp:842
-msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:843
-msgid "Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:34
-msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
-msgstr ""
-"„Име на задача“ го покажува името на задача или подзадача на која што работите."
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:38
-msgid ""
-"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
-"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
-"\"Start New Session\".\n"
-"Time: Overall time for this task.\n"
-"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
-msgstr ""
-
-#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
-msgid "Task Totals"
-msgstr ""
-
-#: timekard.cpp:66
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: timekard.cpp:101
-msgid "No tasks."
-msgstr "Нема задачи."
-
-#: timekard.cpp:259
-msgid "No hours logged."
-msgstr "Нема евидентирани часови."
-
-#: timekard.cpp:313
-msgid "Task History"
-msgstr "Историја на задачата"
-
-#: timekard.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Недела %1"
-
-#: tray.cpp:134
-msgid "No active tasks"
-msgstr "Нема активни задачи"
-
-#: tray.cpp:139
-msgid ", ..."
-msgstr ", ..."
-
-#: tray.cpp:154
-msgid ", "
-msgstr ", "