diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdepim/libkleopatra.po | 982 |
1 files changed, 0 insertions, 982 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-mk/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index 57791fa29c9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,982 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of libkleopatra.po to Macedonian -# -# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. -# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:29+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Јован Наумовски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jovan@lugola.net" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Непознат протокол)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Грешка при иницијализацијата на приклучокот \"%1\"" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Додај или промени сервис за директориум" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "&Име на сервер:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "&Име на корисник (незадолжително):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Лози&нка (незадолжително):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Основно DN:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порта:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Конфигурација на сервисот на директориуми" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "X.&500 сервиси за директориуми:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Име на сервер" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Порта" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "Основно DN" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Корисничко име" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Одбери сервиси за директориуми за употреба овде" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 сервиси за директориуми</h1>\n" -"Можете да користите X.500 сервиси за директориуми за да земете сертификати и " -"листа за ревокација на сертификатите што не се зачувани локално. Прашајте го " -"Вашиот локален администратор ако сакате да ја употребите оваа погодност или не " -"сте сигурни кои сервиси за директориуми да ги користите\n" -"<p>\n" -"Ако не користите сервис за директориуми, можете се уште да ги користите " -"локалните сертификати.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Додај сервис..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Кликни за додавање на сервис" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Додај сервис за директориуми</h1>\n" -"Со кликнување на ова копче, можете да изберете нов сервис за директориуми што " -"ќе биде употребен за добивање на сертификати и CRL. Ќе бидете прашани за име на " -"серверот и незадолжителен опис.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "&Оддалечен сервис" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Кликнете за да ги отстраните тековно избраните сервиси" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Оддалечен сервис за директориуми</h1>\n" -"Со кликнување на ова копче, можете да го отстраните тековно избраниот сервис за " -"директориуми од листата погоре. Ќе имате шанса за повторно да размислите за " -"вашата одлука пред записот да е избришен од листата.\n" -"</qt>" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "При скенирањето за %1 поддршка во задниот крај %2:" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "Вообичаено име" - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "Презиме" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "Име" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "Титула" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Организациска единица" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "Организација" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "Поштенски код" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "Код на држава" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "Држава или провинција" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "Компонент на доменот" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "Бизнис категорија" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "Адреса за е-пошта" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "Адреса" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Број на мобилен телефон" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "Телефонски број" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "Број на факс" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "Адреса" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "Единствен Ид." - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "Внатрешен OpenPGP (застарено)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME Opaque" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "Било кое" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "Не нкриптирај никогаш" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Секогаш криптирај" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Секогаш криптирај кога е тоа возможно" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Прашај" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Прашај кога е тоа возможно" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"<none>" -msgstr "<нема>" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "Не потпишувај никогаш" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Секогаш потпишувај" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Секогаш потпишувај кога е тоа возможно" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1 од %2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<неименувано>" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "не успеа" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "Достапни задни краеви" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Конфи&гурирај..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "Скенирај одново" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "Следниве проблеми произлегоа при скенирањето" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "Резултати од скенирањето" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "&Врати на почеток" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "Конфигурирај LDAP сервери" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Сеуште нема конфигуриран сервер" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "" -"Конфигуриран е %n сервер\n" -"Конфигурирани се %n сервери\n" -"Конфигурирани се %n сервери" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "Достапни атрибути:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "Тековен ред на атрибутите:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "Сите други" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "Придвижи се до врвот" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "Придвижи се за едно нагоре" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Отстрани од тековниот ред на атрибутите" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Додај кон тековниот ред на атрибутите" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "Придвижи се за едно надолу" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Придвижи се до дното" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "<none>" -msgstr "<ништо>" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Никогаш не криптирај со овај клуч" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Секогаш криптирај со овај клуч" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Криптографирај кога криптирањето е возможно" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "Секогаш прашувај" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Прашај кога криптирањето е возможно" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Оважување на криптирачкиот клуч" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Следниве клучеви ќе бидат искористени за криптирање:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "Твои клучеви:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "Примач:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Клучеви за криптирање:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Параметри на криптирање:" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Измени..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "<unknown>" -msgstr "<непознати>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Се појави грешка при земањето на клучевите од задниот крај:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "Листањето на клучеви не успеа" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"OpenPGP задниот крај не поддржува листање на клучеви. Проверете ја Вашата " -"инсталација." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"S/MIME задниот крај не подржува листање на клучеви. Проверете ја Вашата " -"инсталација." - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP-избор на клуч" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Одберете OpenPGP-клуч за употреба" - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "S/MIME избор на клуч" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Одберете S/MIME клуч за употреба." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "Избор на клуч" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Изберете (OpenPGP или S/MIME) клуч за употреба" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "Ид. на клуч" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "Ид. на корисник" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "никогаш" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"OpenPGP-клуч за %1\n" -"Создадено:%2\n" -"Истекува:%3\n" -"Отпечаток:%4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"S/MIME-клуч за %1\n" -"Создадено:%2\n" -"Истекува:%3\n" -"Отпечаток:%4 Издавач: %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Барај:" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "&Запамети го изборот" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ако го чекирате ова поле вашиот избор ќе биде зачуван и нема да бидете " -"прашани повторно.</p></qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Препрочирај &клучеви" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Не е пронајден заден крај за листање на клучеви. Проверете ја вашата " -"инсталација." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "Ги проверувам избраните клучеви..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Земам клучеви..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n заден крај изваде скратен излез." -"<br>Не се прикажани сите клучеви</qt>\n" -"<qt>%n задни краеви извадоа скратен излез." -"<br>Не се прикажани сите клучеви</qt>\n" -"<qt>%n задни краеви извадоа скратен излез." -"<br>Не се прикажани сите клучеви</qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "Резултат од листањето на клучеви" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Повторно провери го клучот" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Потпишувањето не успеа: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Криптирањето не успеа:%1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Encryption successful" -msgstr "Клучеви за криптирање:" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Signing Result" -msgstr "Резултати од скенирањето" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Encryption Result" -msgstr "Клучеви за криптирање:" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Encryption Error" -msgstr "Клучеви за криптирање:" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Внесете ја Вашата реченица за премин:" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Chiasmus алатка од командната линија" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Неподдржан протокол \"%1\"" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Датотеката \"%1\" не постои или не може да се изврши." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Излез од chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Декриптирањето не успеа: %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"Следнаво беше примено на stderr:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Не можам да вчитам %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "Библиотеката не го содржи симболот \"Chiasmus\"." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Скенирам директориум %1..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Задниот крај не поддржува S/MIME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME се искомпајлира без поддршка за %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Машината %1 не е инсталирана правилно" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Машината %1 верзија %2 е инсталирана, но барем верзијата %3 е потребна." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Непознат проблем со моторот за протоколот %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Не можам да го извршам gpgconf:<br>%1</qt>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "програмата не е пронајдена" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "програмата не може да биде извршена" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"Не можам да го започнам gpgconf\n" -"Провери дали gpgconf е во PATH и дека може да биде извршена" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Грешка од gpgconf при зачувувањето на конфигурацијата: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Ви треба реченица за премин за да го отклучите тајниот клуч за корисникот:" -"<br/> %1 (retry)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Ви треба реченица за премин за да го отклучите тајниот клуч за корисникот:" -"<br/> %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Овој диалог ќе се појавува секој пат кога реченицата за премин е потребна. За " -"побезбедно решение кое исто така дозволува кеширање на реченицата за премин, " -"користете gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "gpg-agent беше пронајден во %1, но изгледа не се извршува." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent е дел оф gnupg-%1, кој можете да го симнете од %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "За информации како да го поставитге gpg-agent, видете на %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Внесете реченица за премон:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Диалог на реченица за премин" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Создавам DSA клуч..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Создавам ElGamal клуч..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Барам голем прост број..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Чекам нова ентропија од создавач на произволни броеви (можеби сакате да ги " -"вежбате тврдите дискови или да го движите глувчето)..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Почекајте..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "" -"Подигам gpg-agent (треба да размислите за стартување на глобална инстанца во " -"спротивно)..." |