summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po44
1 files changed, 34 insertions, 10 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po
index 9b68e9b36b4..175bf5baa99 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/rellinks.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Јани Сервини"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,15 +61,20 @@ msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Овој тип на врска им кажува на машините за пребарување кој документ се смета "
-"од страна на авторот како почетна точка во колекцијата.</p>"
+"<p>Овој тип на врска им кажува на машините за пребарување кој документ се "
+"смета од страна на авторот како почетна точка во колекцијата.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:84
+msgid "&Previous"
+msgstr ""
#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
-"<p>Оваа врска упатува на претходниот документ во подредена низа документи.</p>"
+"<p>Оваа врска упатува на претходниот документ во подредена низа документи.</"
+"p>"
#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
@@ -77,7 +82,8 @@ msgstr "&Следен"
#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
-"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
+"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Оваа врска упатува на следниот документ во подредена низа документи.</p>"
@@ -104,7 +110,8 @@ msgstr "Документ"
#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ова мени ги содржи врските што упатуваат на информацијата за документот.</p>"
+"<p>Ова мени ги содржи врските што упатуваат на информацијата за документот.</"
+"p>"
#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
@@ -170,6 +177,10 @@ msgstr "Повеќе"
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr "<p>Ова мени содржи други важни врски.</p>"
+#: plugin_rellinks.cpp:143
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr "<p>Оваа врска упатува на помошта.</p>"
@@ -190,6 +201,10 @@ msgstr "Автор&ски права"
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr "<p>Оваа врска упатува на авторските права.</p>"
+#: plugin_rellinks.cpp:155
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr "<p>Ова мени упатува на обележувачите.</p>"
@@ -202,6 +217,11 @@ msgstr "Други верзии"
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr "<p>Оваа врска упатува на алтернативните верзии на овој документ.</p>"
+#: plugin_rellinks.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "<p>Разни врски.</p>"
+
#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr "<p>Разни врски.</p>"
@@ -211,8 +231,12 @@ msgstr "<p>Разни врски.</p>"
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr "[Автом. детектиран] %1"
-#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
+#: plugin_rellinks.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr "Релации во документот"