diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1100 |
1 files changed, 1100 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..f70a3a7fd75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1100 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006, 2007. +# translation of kpackage.po to Macedonian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:54+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Не можам да ја создадам папката %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Лошо формиран URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Дебиан" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Барам во листата на пакети DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "КПакет: Чекам на APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Локација на пакетите на Дебиан" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Ставки за APT-извори" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "F" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Локација на папките што содржат пакети на Дебиан" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Само симнување" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Без симнување" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Игнорирај ги непостоечките" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Игнорирај задржани" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Дозволи непроверени за автентичност" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Претпостави „да“" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Тест (не одинсталирај)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Исчисти ги датотеките за конфигурација" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "На&дгради" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Потребно е да се инсталира програмата %1" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Ја проверувам листата DEB APT за оддалечени пакети: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Ја обработувам листата DEB APT за оддалечени пакети: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Ја проверувам листата DEB APT за достапни" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Ја проверувам листата DEB APT за достапни: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Ја обработувам листата DEB APT за достапни" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Ја обработувам листата DEB APT за достапни: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Дебиан" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Ја проверувам листата на DEB-пакети: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "КПакет: Чекам на DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Локација на архивите со пакети за Дебиан" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Верзија\n" +"Архитектура" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Локација на базната папка на дистрибуцијата Дебиан" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "П" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Локација на датотеките „Пакети“ за секции од дистрибуции на Дебиан" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Провери за конфликти" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Провери за зависности" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Тест (не инсталирај)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Ја проверувам листата на пакети: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Пакети" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Локација на папките што содржат BSD-пакети или стебла со пакети" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Игнорирај скрипти" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Преземам инфо за пакетите" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "нема" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "бинарен пакет" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Преземам листа на пакети" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Не можам да го пронајдам името на пакетот!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Ја проверувам базата со BSD-пакети за инсталирани пакети" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Неочекуван излез од pkg_info (барав за име на пакет): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Пронајдете датотека" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "Про&најди" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Пронајдете пакет" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Пронајдете:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Инсталиран" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Име на датотека" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Барај и во одинсталираните пакети" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Барај и за одинсталирани пакети (потребно е да е инсталиран apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Ништо не е пронајдено--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Неправилен тип на URL" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "" + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "" + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "" + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Дејството што го баравте користи ssh. Внесете ја лозинката или тајната фраза.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"За дејството што го баравте се потребни привилегии на root. Внесете ја " +"лозинката за root.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"За дејството што го баравте се потребни привилегии на root. Внесете ја вашата " +"SUDO-лозинка.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Проблем со најавата: Најавете се рачно" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Пронајди &пакет..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Пронајди &датотека..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Рашири го ст&еблото" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Спушти го стеблото" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Избриши ги &обележаните" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Обележи ги &сите" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Инсталирај" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "О&динсталирај" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Инсталирај ги обележаните" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "О&динсталирај ги обележаните" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Конфигурирај го &КПакет..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Исчисти кеш на пап&ки со пакети" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Исчисти кеш на &пакети" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Режим за менаџмент" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Изберете пакет" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Непознат тип на пакет: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Датотеката не е пронајдена: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Го стартувам KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO заврши" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO не успеа" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Отворете локација:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Маркер" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Преглед" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Стара верзија" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Инсталатор на пакети во KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Оддалечен компјутер за Debian APT, преку SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Пакетот за инсталирање" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "КПакет" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Ажуриран" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Избриши пребарување" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Барање:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Одинсталирај ги обележаните" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Инсталирај ги обележаните" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Одинсталирај" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Инсталирај" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Земи" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Го градам стеблото на пакети" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Името на датотеката не е достапно\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Типови" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Оддалечен компјутер" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Користи оддалечен компјутер (само за Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 не беше пронајден" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Овозможи" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Локација на пакетите" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "К&еш" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Кеширање на папките на оддалечените пакети" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Секогаш" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "За време на сесија" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Кеширање на датотеките на оддалечените пакети" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Кеширање на папка" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Разно" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Извршување привилегирани наредби со" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "наредбата su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "наредбата sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "наредбата ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Потврди ја листата на датотеки" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Читај ги информациите од сите локални пакети" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Листа на датотеки" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Дневник со измени" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Нема дневник со измени -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Ја ажурирам листата на датотеки" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Датотеки" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Отвори со..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ДРУГИ" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "преглед" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "верзија" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "стара верзија" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "статус" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "големина" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "големина на датотека" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "опис" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "архитектура" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "незадоволени зависности" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "предзависности" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "зависности" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "зависи" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "во конфликт со" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "обезбедува" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "препорачува" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "заменува" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "предложува" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "приоритет" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "неопходни" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "време на инсталација" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "верзија на конфигурација" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "дистрибуција" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "производител" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "одржувач" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "пакувач" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "извор" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "време на градење" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "сервер на градење" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "база" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "име на датотека" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "сериски" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "исто и во" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "извршувањето зависи од" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "градењето зависи од" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "достапно како" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "„Затворете го прозорецов за да продолжите“" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Го стартувам Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio заврши" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio не успеа" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Не можам да ја прочитам папката %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Потврдувам" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Задржи го прозорецов" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "ПАКЕТИ" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: %n %2-пакет\n" +"%1: %n %2-пакети\n" +"%1: %n %2-пакети" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Неуспех на Kprocess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Истек на време: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Грешка на Kprocess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Пакети" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Кеш" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Спе&цијално" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Дебиан" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Локација на архивите со RPM-пакети" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "П" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Локација на папките што содржат RPM-пакети" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Надгради" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Смени датотеки" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Смени пакети" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "стара верзија" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Користи скрипти" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Ја пребарувам листата на RPM-пакети:" + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Ја пребарувам листата на RPM-пакети" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Ја обработувам листата на RPM-пакети" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Подниза" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Забелешка" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 не беше пронајден." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Ја пребарувам листата на SLACK-пакети:" + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "КПакет: Чекам на SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Локација на архивите со пакети за Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "И" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Локација на датотека „PACKAGES.TXT“ со проширени информации" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "П" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Локација на датотека „PACKAGES.TXT“ за дистрибуцијата Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Локација на базната папка на дистрибуцијата Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Локација на папките што содржат пакети за Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Основен систем" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Апликации за Линукс" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Развој на програми" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "ЧПП" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Изворен код на кернелот" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Вмрежување" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Дистрибуција на TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Скриптниот јазик TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Системот X Window" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Апликации за X Window" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Развојни алатки за X Window" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView и OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Потпапки" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Датотека со пакет" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Архива со пакети" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Датотеката е отсечена..." |