diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po | 251 |
1 files changed, 251 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..9a42c7159ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# translation of kio_sftp.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# , 2002 +# , 2003 +# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. +# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n" +"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Не е наведено име на серверот" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP најава" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "страница:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:" + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:" + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Внесете корисничко име и лозинка" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Врската падна." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP верзија %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Грешка во протоколот." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Успешно поврзан со %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве " +"молиме обидете се повторно." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Врската е затворена" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP серверот прими лоша порака." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "" +"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Код на грешка: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Не можам да наведам подсистем и команда во исто време." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Нема зададени опции за извршување со ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Не успеав да извршам ssh процес." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Настана грешка при комуникацијата со ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Ве молиме дадете лозинка." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Проверката за автентичност со %1 не успеа" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не можеше да биде верификуван бидејќи " +"неговиот клуч не е во датотеката со „познати сервери“." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Рачно, додајте го клучот на серверот во датотеката „познати сервери“ или " +"контактирајте со вашиот администратор." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Рачно додајте го клучот на серверот во %1 или контактирајте со вашиот " +"администратор." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не може да биде верификуван. Неговиот " +"отпечаток е:\n" +"%2\n" +"Би требало да го верификувате отпечатокот со неговиот администратор пред да се " +"поврзете.\n" +"\n" +"Дали сепак сакате да го прифатите отпечатокот и да се поврзете? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n" +"\n" +"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го " +"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на клучот " +"кај администраторот. Отпечатокот е:\n" +"%2\n" +"Додајте го точниот клуч во „%3“ за да се ослободите од поракава." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n" +"\n" +"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го " +"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на клучот " +"кај администраторот пред да се поврзете. Отпечатокот е:\n" +"%2\n" +"\n" +"Дали сакате да го прифатите новиот клуч на серверот и сепак да се поврзете?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Клучот на серверот беше одбиен." |