diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 271 |
1 files changed, 136 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 0e66a6dcd6f..0bec9a9889b 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -9,165 +9,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Не е наведено име на серверот" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP најава" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "страница:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:" - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:" - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Внесете корисничко име и лозинка" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Врската падна." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP верзија %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Грешка во протоколот." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Успешно поврзан со %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве " -"молиме обидете се повторно." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Врската е затворена" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP серверот прими лоша порака." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Код на грешка: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Не можам да наведам подсистем и команда во исто време." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Нема зададени опции за извршување со ssh." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Не успеав да извршам ssh процес." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Настана грешка при комуникацијата со ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Ве молиме дадете лозинка." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Проверката за автентичност со %1 не успеа" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -175,7 +60,7 @@ msgstr "" "Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не можеше да биде верификуван бидејќи " "неговиот клуч не е во датотеката со „познати сервери“." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -183,13 +68,13 @@ msgstr "" " Рачно, додајте го клучот на серверот во датотеката „познати сервери“ или " "контактирајте со вашиот администратор." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Рачно додајте го клучот на серверот во %1 или контактирајте со вашиот " "администратор." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -207,7 +92,7 @@ msgstr "" "\n" "Дали сепак сакате да го прифатите отпечатокот и да се поврзете? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -225,7 +110,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Додајте го точниот клуч во „%3“ за да се ослободите од поракава." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -246,6 +131,122 @@ msgstr "" "\n" "Дали сакате да го прифатите новиот клуч на серверот и сепак да се поврзете?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Клучот на серверот беше одбиен." + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Не е наведено име на серверот" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP најава" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "страница:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:" + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:" + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Внесете корисничко име и лозинка" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Врската падна." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP верзија %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Грешка во протоколот." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Успешно поврзан со %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве " +"молиме обидете се повторно." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Врската е затворена" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP серверот прими лоша порака." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "" +"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Код на грешка: %1" |