diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/twin_clients.po | 464 |
1 files changed, 234 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/twin_clients.po index b54dce652e9..027ca639342 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -4,118 +4,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:13+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Кварц" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Нацртај ги рамките на прозорците со боите на насловна&та линија" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Кога е избрано, границите на прозорецот се цртаат со боите на насловната лента; " -"инаку се цртаат користејќи нормални бои за граница." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Нацртај &рачка за менување големина" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Кога е избрано, декорациите се цртаат со „рачка“ во долниот десен агол на " -"прозорците; инаку нема нацртана рачка." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Поставувања за дејства" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Двоен клик на копчето за мени:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Не прави ништо" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Спушти го прозорецот" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Засенчи го прозорецот" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори го прозорецот" - -#: b2/config/config.cpp:66 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Може да се придружи дејство на двојниот клик на копчето за мени. Ако се " -"двоумите, оставете го на ништо." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на сите површини" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "На сите површини" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Спушти" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Рашири" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Отсенчи" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Засенчи" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Смени големина" +"Кога е избрано, границите на декорациите на прозорците се нацртани со боите на " +"насловната лента; инаку тие се цртаат со нормалните бои за граница." -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Преглед на B II</center></b>" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Кварц &екстра-тенко" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Веб" +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Декорации на прозорците за Кварц со екстра-тенка насловна лента." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -154,143 +75,191 @@ msgstr "" "не се цртаат градиенти." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед на Керамик</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Модерен систем" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Задржи над другите" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Покажи рачка за менување големина" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Задржи под другите" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Кога е избрано, сите прозорци се цртаат со рачка за менување на големината во " +"долниот десен агол. Ова го олеснува менувањето на големината, особено за " +"топките и останатите замени за покажувачките уреди на лаптопите." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Тука може да ја смените големината на рачката за менување големина." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Средна" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Голема" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Инсталира тема KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Патека до конфиг. датотека за тема" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Лепливо" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Спушти" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Рашири" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Нелепливо" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Инсталира тема KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Редмонд" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Патека до конфиг. датотека за тема" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Пластик" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Лаптоп" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Не на сите површини" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Керамик" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "На сите површини" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Прикажи ја &иконата на прозорецот во насловното балонче" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Отсенчи" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Изберете на оваа опција ако сакате иконата на прозорецот да биде прикажана до " -"текстот на насловот во насловното балонче." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Засенчи" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Нацртај &мали насловни балончиња на активните прозорци" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Смени големина" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Преглед на B II</center></b>" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате насловното балонче да има иста големина на " -"активните прозорци како што е на неактивните. Оваа опција е корисна на лаптопи " -"или на екрани со ниска резолуција каде што сакате максимално да го искористите " -"просторот за содржината на прозорците." +"Кога е избрано, границите на прозорецот се цртаат со боите на насловната лента; " +"инаку се цртаат користејќи нормални бои за граница." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Нацртај &ленти за фаќање под прозорците" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Нацртај &рачка за менување големина" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да биде нацртана лента за фаќање под " -"прозорците. Кога оваа опција не е избрана ќе биде нацртан само тенок раб." +"Кога е избрано, декорациите се цртаат со „рачка“ во долниот десен агол на " +"прозорците; инаку нема нацртана рачка." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Користи осенчен &текст" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Поставувања за дејства" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Двоен клик на копчето за мени:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Не прави ништо" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Спушти го прозорецот" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Засенчи го прозорецот" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Затвори го прозорецот" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Обележете ја оваа опција ако сакате текстот на насловот да има 3D изглед со " -"сенка зад него." +"Може да се придружи дејство на двојниот клик на копчето за мени. Ако се " +"двоумите, оставете го на ништо." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Веб" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Дијалог за конфигурација" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "Порамнување на н&аслов" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Обоен раб на прозорец" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -299,14 +268,30 @@ msgstr "" "Изберете ја оваа опција ако рабовите на прозореците треба да се цртаат со боите " "на насловната лента. Инаку се цртаат користејќи ја бојата за подлога." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Користи осенчен &текст" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Обележете ја оваа опција ако сакате текстот на насловот да има 3D изглед со " +"сенка зад него." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Анимирај копчиња" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -316,13 +301,13 @@ msgstr "" "на глушецот ќе лебди над нив и пак да исчезнуваат кога покажувачот ќе се тргне." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Затворај ги прозорците со двојно кликање на копчето за мени" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -331,60 +316,79 @@ msgstr "" "Изберете ја оваа опција ако сакате прозорците да се затвораат кога ќе кликнете " "двапати на копчето за мени, слично како во Microsoft Windows." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Керамик" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Прикажи ја &иконата на прозорецот во насловното балонче" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Кога е избрано, границите на декорациите на прозорците се нацртани со боите на " -"насловната лента; инаку тие се цртаат со нормалните бои за граница." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Кварц &екстра-тенко" +"Изберете на оваа опција ако сакате иконата на прозорецот да биде прикажана до " +"текстот на насловот во насловното балонче." -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Декорации на прозорците за Кварц со екстра-тенка насловна лента." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Нацртај &мали насловни балончиња на активните прозорци" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Кварц" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Изберете ја оваа опција ако сакате насловното балонче да има иста големина на " +"активните прозорци како што е на неактивните. Оваа опција е корисна на лаптопи " +"или на екрани со ниска резолуција каде што сакате максимално да го искористите " +"просторот за содржината на прозорците." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Покажи рачка за менување големина" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Нацртај &ленти за фаќање под прозорците" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Кога е избрано, сите прозорци се цртаат со рачка за менување на големината во " -"долниот десен агол. Ова го олеснува менувањето на големината, особено за " -"топките и останатите замени за покажувачките уреди на лаптопите." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Тука може да ја смените големината на рачката за менување големина." +"Изберете ја оваа опција ако сакате да биде нацртана лента за фаќање под " +"прозорците. Кога оваа опција не е избрана ќе биде нацртан само тенок раб." -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Мала" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Преглед на Керамик</b></center>" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Средна" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Задржи над другите" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Голема" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Задржи под другите" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Модерен систем" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Лаптоп" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластик" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" |